Home | Manufacturer Directory | UPC Lookup | Wanted Manuals | Information Pages |
Register Login | Members Area |

Back To IngerSoll Rand Air Driven Tool       Model: 231H-2 or 231H2 IngerSoll Rand Automotive Impact Wrench
Regular Text Search or Search by Model Number

Register / log-in to add to your Hammerwall Collection.
Manual Location


Upload a pic of this item

Manuals For Same Model Number.
No other Manuals with the Exact Same Model Number and Manufacture.
Other Model Numbers Referenced to The Same Manual.
231H IngerSoll Rand Automotive Impact Wrench...

Other Items that are in the Same Category.
231H IngerSoll Rand Automotive Impact Wrench...
231H-2 IngerSoll Rand Automotive Impact Wrench...

This is a partial text extraction from the pdf, to download the pdf, click the Manual tab. If you want to search this text, hold control and F, and type the word you are looking for.

Page: 1

04577458 Form P7471 Edition 2 October , 2001 INSTRUCTIONS FOR MODELS 231H AND 231H - 2 HEAVY - DUTY AUTOMOTIVE IMPACT WRENCHES Model 231H and 231H - 2 Impact Wrenches are designed for use in general automotive repair , body shops , front end service and light truck and farm equipment applications . Ingersoll - Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll - Rand was not consulted . IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED . READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL . IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR . FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY . PLACING TOOL IN SERVICE • Keep body stance balanced and firm . Do not overreach when operating this tool . Anticipate and • Always operate , inspect and maintain this tool in be alert for sudden changes in motion , reaction accordance with all regulations ( local , state , torques , or forces during start - up and operation . federal and country ) , that may apply to hand • Tool shaft may continue to rotate briefly after held / hand operated pneumatic tools . throttle is released . • For safety , top performance , and maximum • Air powered tools can vibrate in use . Vibration , durability of parts , operate this tool at 90 psig repetitive motions or uncomfortable positions may ( 6.2 bar / 620 kea ) maximum air pressure at the be harmful to your hands and arms . Stop using inlet with 3 / 8 " ( 10 mm ) inside diameter air supply any tool if discomfort , tingling feeling or pain hose . occurs . Seek medical advice before resuming use . • Always turn off the air supply and disconnect the • Use accessories recommended by Ingersoll - Rand . air supply hose before installing , removing or • Use only impact sockets and accessories . Do not adjusting any accessory on this tool , or before use hand ( chrome ) sockets or accessories . performing any maintenance on this tool . • hnpact wrenches are not torque wrenches . • Do not use damaged , frayed or deteriorated air hoses and fittings . Connections requiring specific torque must be • Be sure all hoses and fittings are the correct size checked with a torque meter after fitting with an and are tightly secured . See Dwg . TPD905 - 1 for a impact wrench . typical piping arrangement . • This tool is not designed for working in explosive • Keep clear of whipping air hoses . Shut off the atmospheres . compressed air before approaching a whipping air • This tool is not insulated against electric shock . hose . • Prevent exposure and breathing of harmful dust • Always use clean , dry air at 90 psig ( 6.2 bar / 620 and particles created by power tool use : kPa ) maximum air pressure . Dust , corrosive fumes Some dust created by power sanding , sawing , and / or excessive moisture can ruin the motor of an grinding , drilling and other construction air tool . activities contains chemicals known to cause • Do not lubricate tools with flammable or volatile cancel ; birth defects or other reproductive liquids such as kerosene , diesel or jet fuel . harm . Some examples of these chemicals are : • Do not remove any labels . Replace any damaged - lead from lead based paints , label . - crystalline silica from bricks and cement USING THE TOOL and other masonry products , and - arsenic and chromium from chemically • Always wear eye protection when operating or treated lumbel : performing maintenance on this tool . Your risk from these exposures varies , • Always wear hearing protection when operating this tool . depending on how often you do this type of work . To reduce your exposure to these • Note the position of the reversing lever before chemicals : work in a well ventilated area , and operating the tool so as to be aware of the direction work with approved safety equipment , such as of rotation when operating the throttle . those dust masks that are specially designed to • Keep hands , loose clothing , long hair and jewelry away from working end of tool . filter out microscopic particles . The use of other than genuine Ingersoll - Rand replacement parts may result in safety hazards , decreased tool performance , and increased maintenance , and may invalidate all warranties . Repairs should be made only by authorized trained personnel . Consult your nearest Ingersoll - Rand Authorized Selwicentel : Ingersoll - Rand Office or Distributor . Refer All Communications to the Nearest [ ng6rso [ [ ' nutl © Ingersoll - Rand Company 2001 ® Printed in U . S . A .
Page: 2

WARNING SYMBOL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY . AWARNING AWARNING AWARNING Always turn off the air sup = Atways wear eye protection Always wear hearing when operating or perform = ply and disconnect the air ® protection when operating supply hose before instal = ing maintenance on this tool . this tool ling , removing or adjusting any accessory on this tool _ or before performing any maintenance on this tool . ; _ L . _ / / _ , AWARNING A , WARNING _ , _ l _ _ Do not use damaged , frayed Do not carry the tool by the Air powered tools can vibrate hose , in use . Vibration , repetitive I ( _ I AWARNING and fittings . motions or uncomfortable or deteriorated air hoses positions may be harmful to your hands and arms . Stop using any tool if discomfor L tingling feeling or pain occurs . Seek medical advice before re - AWARNING International Warning Label : suming use . Order Part No . Operate at 90 psig ( 6.2 bar / 620 kPa ) Maximum air pres - sure . = ) AWARNING Keep body stance balanced and firm . Oo not overreach Io ® l when operating this tooT . ADJUSTMENTS SETTING THE POWER REGULATOR For reduced power in the forward direction and full power in the reverse direction , push the reverse valve inward on the right side of the tool and rotate the reverse valve until the notch on the right side aligns with the hnpact wrenches are not torque control devices . desired number on the right side . This provides reduced Fasteners with specific torque requirements must be power in forward but full power in reverse when the checked with suitable torque measuring devices after reverse valve is pushed in the opposite direction . installation with an impact wrench . See Dwg . TPD1248 . 231H and 231H - 2 hnpact Wrenches incorporate a power regulator into the reverse mechanism that allows the operator to have either full power output in one direction and reduced power output in the other direction or full power output in both directions . To adjust the power , © proceed as follows : For full power in both directions , rotate the reverse valve until the notch on each end of the reverse valve ( Dwg . TPD1248 ) aligns with the number 5 on each side of the housing . For reduced power in the reverse direction and full power in the forward direction , push the reverse valve inward on the left side of the tool and rotate the reverse The numbers 0 thru 5 on the valve until the notch on the left side aligns with the desired number on the left side . This provides full power housing are only for reference in forward but reduced power in reverse when the reverse and DO NOT denote a specific valve is pushed the opposite direction . power output . Zero ( 0 ) See Dwg . TPD1249 . designates the lowest power output while five ( 5 ) denotes the highest . ( Dwg . TPD1247 ) © ( Dwg . TPD1249 )
Page: 3

PLACING TOOL IN SERVICE LUBRICATION MAIN LINES 3 TIMES AIR TOOL INLET SIZE Ingersoll - Rand No . 50 Ingersoll - Rand No . 100 TO4L \ ' Always use of an air line lubricator . We recommend the AIR " _ following Filter - Lubricator - Regulator Unit : SYSTEM For International - No . C28 - C4 - FKG0 For USA - No . C28 - 04 - FKG0 - 28 After each forty - eight hours of operation , or as LUBRICATOR experience indicates , inject about 4 cc of the REGULATOR recommended grease into the Grease Fitting ( 4 ) . BRANCH LINE 2 TIMES AIR TOOL INLET SIZE DRAIN REGULARLY COMPRESSOR _ ' _ J ( Dwg . TPD905 - 1 ) SPECIFICATIONS Model Drive Type of hnpacts per Recommended Torque Range Handle min . in , Forward Reverse ft - lb ( Nm ) ft - lb ( Nm ) 231H pistol 1 / 2 " sq . 1,150 25 - 300 ( 34 - 407 ) 25 - 350 ( 34 - 475 ) 231H - 2 pistol 1 / 2 " sq . with 1,150 25 - 300 ( 34 - 407 ) 25 - 350 ( 34 - 475 ) extended anvil Model • Sound Level • Vibrations Level dB ( A ) Pressure Power m / s 2 231H 97.0 110 5.2 231H - 2 97.0 110 5.2 • Tested in accordance with PNEUROP PNSNTC1 . 2 • Tested in accordance with ISO8662 - 7 231H 4 Letter Date Code TPD2032 location A
Page: 4

DECLARATION OF CONFORMITY We Ingersoll - Rand , Co . ( supplier _ name ) Swan Lane , Hindley Green , Wigan WN2 4EZ U . K . ( address ? declare under our sole responsibility that the product , Models ' 231H and 231H - 2 Impact Wrenches to which this declaration relates , is in compliance with the provisions of 98 / 37 / EC Directives . By using the following Principle Standards : IS08662 , PNEUROP PN8NTC1 . 2 ( 2001 - _ ) AO1A XXXXX - _ Serial No . Range D . Vose Patrick Livingston Name and _ ignature of authorised persons Name and signature of authori _ ed per _ ons Oetobe _ 2001 Oetobe _ 2001 Date Date SAVE THESE INSTRUCTIONS . DO NOT DESTROY . When the life of the tool has expired , it is recommended that the tool be disassembled , degreased and parts be separated by material so that they can be recycled .
Page: 5

04577458ManuelP7471 Revision2 Octobre , 2001 MODE D'EMPLOI DES CLg : S A CHOCS A HAUTE PERFORMANCE MODI LES 231H ET 231H - 2 Les cl6s a chocs Modeles 231H et 231H - 2 sont destinees aux travaux generaux de reparations automobiles , aux ateliers de carrosserie , aux services d'entretien et aux applications legeres sur camions et materiels agricoles . Ingersoll - Rand ne peut _ tre tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter a des applications qui n'ont pas ete approuvees par Ingersoll - Rand . D'IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITI _ SONT JOINTES . LIRE CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'OUTIL . L'EMPLOYEUR EST TENU A COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX EMPLOYI _ S UTILISANT CET OUTIL . LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES MISE EN SERVICE DE L'OUTIL soudains de mouvement , couples de r6action ou forces lots du d6marrage et de l'exploitation . • Cet outil doit toujours 6tre exploit + + , inspect + + et • La rotation des accessoires de l'outil peut entretenu conform6ment h toutes les continuer pendant un certain temps apr6s le r6glementations ( locales , d6partementales , rehichement de la gfichette . f6d6rales et nationales ) , applicables aux outils • Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant pnemnatiques tenus / command6s h la main . l'exploitation . Les vibrations , les mouvements • Pour la s6curit6 , les performances optimales et la r6p6titifs et les positions inconfortables peuvent durabilit6 maximale des pii + ces , cet outil doit 6tre causer des douleurs dans les mains et les bras . connect + + h une alimentation d'air comprim6 de N'utiliser plus d'outils en cas d'inconfort , de 6,2 bar ( 620 kPa ) maximmn h l'entr6e , avec un picotements ou de douleurs . Consulter un m6decin flexible de 10 mm de diami + tre int6rieur . avant de recommencer h utiliser l'outil . • Couper toujours l'alimentation d'air comprim6 et • Utiliser les accessoires recommand6s par d6brancher le flexible d'alimentation avant Ingersoll - Rand . d'installel ; d6poser ou ajuster tout accessoire sur • N'utiliser que les douilles et les accessoires pour cet outil , ou d'entreprendre une op6ration cl6s h chocs . Ne pas utiliser les douilles et d'entretien quelconque sur l'outil . accessoires ( chrom6s ) de cl6s manuelles . • Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords • Les cl6s _ chocs ne sont pas des appareils endommag6s , effiloch6s ou d6t6rior6s . dynamom6triques . Les connexions n6cessitant un • S'assurer que tous les flexibles et les raccords sont couple de sewage sp6cifique doivent 6tre v6rifi6es correctement dimensionn6s et bien serr6s . Voir avec un mesureur de couple apri + s avoir 6t6 Plan TPD905 - 1 pour un exemple type assembl6es avec un cl6 h chocs . d'agencement des tuyauteries . • Cet outil n'est pas conqu pour fonctionner dans des • En cas de rupture ou d ' 6clatement du flexible d'air atmosph _ + res explosives . ne pas s'approcher . Couper le r6seau d'air • Cet outil n'est pas isol6 contre les chocs 61ectriques . comprim6 avant d'approcher du flexible d'air . • Evitez route exposition et respiration des poussii + res • Utiliser toujours de l'air sec et propre h une et particules nocives cr66es par l'emploi de l'outil pression maximmn de 6,2 bar ( 620 kPa ) . La pnemnatique : poussi _ + re , les fum6es corrosives et / ou une humidit6 Certaines poussii + res produites par les excessive peuvent endommager le moteur d'un op6rations de ponqage , sciage , meulage , outil pneumatique . perqage et autres activit6s de construction • Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides contiennent des produits chimiques qui sont inflammables ou volatiles tels que le k6rosi + ne , le reconnus COlllllle pouvant causer le cancel ; des gasol ou le carburant d'aviation . infirmit6s de naissance ou d'autres risques • Ne retirer aucune 6tiquette . Remplacer toute effets nocifs . Parmi ces produits chimiques on 6tiquette endommag6e . trouve : - le plomb des peintures _ base de plomb , UTILISATION DE L'OUTIL - les cristaux de silice contenus dans les briques , le ciment et d'autres produits de • Porter toujours des lunettes de protection pendant l'utilisation et l'entretien de cet outil . maqonnerie , et - l'arsenic et le chrome des bois trait6s • Porter toujours une protection acoustique pendant l'utilisation de cet outil . chimiquement . • Noter la position du levier d'inversion avant de Le risque pr6sent6 par l'exposition _ ces mettre l'outil en marche de manii + re h savoir dans poussii + res est fonction de la fr6quence et du quel sens il va tourner lorsque la commande est type de travail effectu6 . Pour r6duire actionn6e . l'exposition Aces produits chimiques : • Gardez les mains , v6tements amples , cheveux longs travaillez dans une zone bien a6r6e , et utilisez et bijoux 61oign6s de l'extr6mit6 rotative de l'outil . les 6quipements de s6curit6 approuv6s , tels que les masques _ poussii + re qui sont sp6cialement • Garder une position 6quilibr6e et ferme . Ne passe pencher trop en avant pendant l'utilisation de cet concus pour filtrer et arr6ter les particules outil . Anticiper et prendre garde aux changements microscopiques . L'utilisation de rechanges autres que les pii + ces d'origine Ingersoll - Rand peut causer des risques d'ins6curit6 , r6duire les performances de l'outil et augmenter l'entretien , et peut annuler toutes les garanties . Les r6parations ne doivent 6tre effectu6es que par des r6parateurs qualifi6s autoris6s . Consultez votre Centre de Service Ingersoll - Rand le plus proche . Ingersoll - Rand ou distributeur le plus proche . Adressez routes vos communications an Bureau Ingersollgand © Ingersoll - Rand Company 2001 ® Imprim6 aux I _ . U .
Page: 6

SIGNIFICATION DES SYMBOLES D'AVERTISSEMENT LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES A ATTENTION Couper toujours I'alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d'air comprime et debrancher te protection acoustique pen - de protection pendant flexible d'a0mentation avant dant I'utilisation de TcetE " I'utilisation et I'entretien de d'instalter _ deposer ou ajuster I - AT IT'O " I 1 _ _ ' ATTENTION outil . cet outil . tout accessoire sur cet outil , ou d'entreprendre une operation d'entretien quelconque sur I'ou - til . A ATTENTION Les outils pneumatiques _ euvent vibrer pendant ATTENTION I'exploitation . Les vibrations , les mouvements rep60tifs et les Ne pas utiliser des flexibles ou Ne pas transporter I'outil _ ositions inconfortables ( _ _ , ATTENTION des raccords endommagees , par son flexible . _ euvent causer des douleurs effiloches ou deteriores . dans les mains et les bras . N'utiliser plus d'out0s en cas d'in . confort , de picotements oun de douleurs . Consulter u medecin avant de recommencer A ATTENTION utiliser I'outil . Commander Piece No . Utiliser de Fair comprime une pression maximum _ ll Garder une position equilibree et de 6,2 bar ( 620 kPa ) . IF , 222o . . : . 2 . . tr . , , I { om ® ] I 1 A ATTENTION I en avant spendante ferme . Ne pas pencher trop rutilisation de cet outiL REGLAGES REGLAGE DU REGULATEUR DE PUISSANCE Pour obtenir une puissance r6duite dans le sens avant et la pleine puissance dans le sens arrii + re , pousser la soupape d'inversion vers l'intdrieur sur le c6td droit de l'outil et tourner la soupape d'inversion jusqu ' _ ce que Les cl6s h chocs ne son pas des appareils l'encoche du c6td droit de la soupape soit alignde par dynamom6triques . Les fixations n6cessitant un couple rapport au numdro ddsird sur le c6td droit . Ce rdglage de serrage sp6cifique doivent 6tre v6rifi6es avec des fournit une puissance rdduite dans le sens avant , mais une appareils de mesure de couple appropri6s apr _ + s avoir pleine puissance dans le sens arribre lorsque la soupape 6t6 assembl6es avec une cl6 h chocs . d'inversion est poussde dans la direction opposde . Voir Plan TPD1248 . Les clds _ chocs automobiles ModUles 231H et 231H - 2 comportent un rdgulateur de puissance dans le mdcanisme qui permet _ l'opdrateur de choisir soit la pleine puissance dans un sens de rotation et une puissance rdduite dans l'autre sens , soit la pleine puissance dans les deux sens de rotation . Pour ajuster la puissance , procdder comme suit : © Pour obtenir la pleine puissance dans les deux directions , tourner la soupape d'inversion jusqu'h ce que l'encoche aux deux extrdmitds de la soupape d'inversion soient aligndes par rapport au numdro 5 de chaque c6td du ( Plan TPD1248 ) carter . Pour obtenir une puissance r6duite dans le sens arrii + re et la pleine puissance dans le sens avant , pousser la soupape d'inversion vers l'intdrieur sur le c6t _ gauche de l'outil et tourner la soupape d'inversion jusqu'fi ce que Les num6ros 0 ii 5 du carter l'encoche du c6td gauche de la soupape soit alignde par rapport au num _ ro ddsird sur le c6td gauche . Ce rdglage ne sont donn6s qu'h titre de fournit la pleine puissance dans le sens avant , mais une guide et NE d6notent PAS une puissance rdduite dans le sens arribre lorsque la soupape puissance sp6cifique . Z6ro ( 0 ) d'inversion est poussde dans la direction opposde . indique la puissance la plus Voir Plan TPD1249 . faible tandis que cinq ( 5 ) indique la puissance la plus 61ev6e . ( Plan TPD1247 ) ( Plan TPD1249 )
Page: 7

MISE EN SERVICE DE L'OUTIL TUYAUTERIE PRINCIPALEAU LUBRIFICATION MOINS3 FOIS LA DIMEN - SION DE UADMISSION D'AIR VERS LE DE L'OUTIL RI _ SEAU D'AIR COMPRIMI _ Ingersoll - Rand No . 50 Ingersoll - Rand No . 100 Y Utiliser toujours un lubrificateur . Nous recommandons l'emploi dufiltre - rdgulateur - lubrificateur suivant : International - No . C28 - C4 - FKG0 l _ u - No . C28 - 04 - FKG0 - 28 UOUTIL PNEU - Toutes les quarante - huit heures de fonctionnement , MATIQUE ou en fonction de l'expdrience , injecter environ 4 cm 3 de graisse recomnlandde clans le raccord de graissage ( 4 ) . REGULATEUR LIGNE SECONDAIRE AU MOINS 2 FOIS LA DIMEN - SION DE UADMISSION D'AIR DE UOUTIL VIDANGER RI _ GULIEREMENT ( Plan TPD905 - 1 ) SPI _ CIFICATIONS Mod61e Entrainement Poign6e h Coups par Gamme de couples levier minute recommand6e in . Marche avant Marche ft - lb ( Nm ) arribre ft - lb ( Nm ) i / 2 " carrd 231H pistolet 1.150 25 - 300 ( 34 - 407 ) 25 - 350 ( 34 - 475 ) carrd 1 / 2 " avec 231H - 2 pistolet 1.150 25 - 300 ( 34 - 407 ) 25 - 350 ( 34 - 475 ) manchon long Modble = Niveau de son Niveau de vibration dB ( A ) Pression Puissance m / s 2 231H 97,0 110 5,2 231H - 2 97,0 110 5,2 • Test selon PNEUROP PN8NTC1 . 2 • Test selon ISO8662 - 7 231 H TPD2032 Position du Code Date & 4 lettres A
Page: 8

CERTIFICAT DE CONFORMITI _ Ingersoll - Rand , Co . NOIIS ( nom du ] burnisseur ) Swan Lane , Hindley Green , Wigan WN2 4EZ U . K . ( adresse ) ddclarons sous notre settle re _ ponsabilitd que le produit : CHs gt ehoes gt Haute Performance ModOles 231H et 231H - 2 objet de ce certificat , est conforme atcc prescriptions des Directives : 98 / 37 / CE en observant les normes de principe suivantes : IS08662 , PNEUROP PN8NTC1 . 2 ( 2001 - _ ) AO1A XXXXX - _ N ° . Serie : Patrick Livingston Nom et signature des chargds de pouvoir Nom et signature de _ chargds de pouvoir Octobre , 2001 Octobre , 2001 Date Date CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS . NE PAS LES DI _ TRUIRE . A la fin de sa duree de vie , il est recommande de demonter I'outil , de degraisser les pieces et de les separer en fonction des materiaux de maniere a ce que ces derniers puissent 6tre recycles ,
Page: 9

04577458FormP7471 Ausgabe2 Oktober , 2001 BETRIEBSHANDBUCH FfiR HOCHLEISTUNGS - KFZ - SCHLAGSCHRAUBER DER BAUREIHE 231H UND 231H - 2 Die Schlagschrauber der Baureihen 231H und 231H - 2 werden eingesetzt in Kfz - Reparatur - , Karrosserie - Werkst _ itten , Motor / Getriebe - Service , Kleinlaster und landwirtschaftliche Maschinen und Ger _ ite . Ingersoll - Rand lehnt jede Haftung for Ver _ inderungen an Werkzeugen ab , die ohne vorherige R0cksprache mit Ingersoll - Rand vorgenommen werden . NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . ) IESES HANDBUCH VOR INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES UNBEDINGT LESEN . DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET , DIE IN DIESEM HANDBUCH GEGEBENEN INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGANGLICH ZU MACHEN . DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FOHREN . INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES Druckluftbetriebene Werkzeuge k6nnen wfihrend des Betriebs vibrieren . Vibrationen , hiiufige gleichf6rmige • Das Werkzeng stets nach den 6rtlich nnd landesweit Bewegungen oder unbequeme Positionen k6nnen geltenden Vorschriften fiir schiidlich fiir Hiinde und Arme sein . Bei Unbehagen , handgehaltene / handbetriebene Drncklnftwerkzenge I _ - ibbeln oder Schmerzen das Werkzeug nicht mehr betreiben . benutzen . Vor dem erneuten Arbeiten mit dem • Zur Erzielnng h6chster Sicherheit , Leistnng nnd Werkzeug iirztliche Hilfe aufsuchen . Haltbarkeit der Teile sollte dieses Werkzeng mit Stets von Ingersoll - Rand empfohlenes Zubeh6r einem maximalen Lnftdrnck yon 6,2 bar / 620 kPa verwenden . ( 90 psig ) am LnfteinlaB nnd einem Nur Schlagschrauber - Steckschliissel und - Zubeh6r Lnftznfnhrschlanch 10 mm Innendnrchmesser verwenden . Keine Hand - Steckschliissel ( Chrom ) oder betrieben werden . - Zubeh6r verwenden . • Vor Wartnngsarbeiten nnd dem Anstansch yon Schlagschrauber sind keine Drehmomentschraubel : Znbeh6r ist das Werkzeng yon der Verbindungen , die ein bestimmtes Drehmoment Drncklnftversorgnng abznschalten . erfordern , miissen nach dem Anziehen mit dem • Keine beschiidigtem dnrchgeschenerten oder Schlagschrauber mit Hilfe eines abgenntzten Lnftschliinche nnd Anschliisse DrehmomentmeBgeriites iiberpriift werden . verwenden . Das Werkzeug ist nicht fiir die Arbeit in explosiven • Darauf achten , dab alle Schlfiuche und Anschliisse die Atmosphiiren geeignet . passende Gr6Be haben und korrekt befestigt sind . In Dieses Werkzeug ist nicht gegen elektrischen Schlag Zeichnung TPD905 - 1 ist eine typische isoliert . Rohrleitungsanordnung abgebildet . Vermeiden Sie , sich den Schadstoffen auszusetzen und • Von gel6stem schlagenden Druckluftschlfiuchen die Schadstoffe einzuatmen , die bei Verwendung yon fernhalten . Vor Annfiherung an einen schlagenden Elektro - und Druckluftwerkzeugen freigesetzt Druckluftschlauch Druckluftversorgung abschalten . werden : • Stets saubere , trockene Luft verwenden und einen Bei der Nutzung von Maschinen zum Schleifen , Luftdruck yon 6,2 bar / 620 kPa ( 90 psig ) verwenden . Sfigen , Trennschleifen , Bohren und weiteren Staub , fitzende Dfimpfe und / oder Feuchtigkeit k6nnen Tfitigkeiten auf dem Bausektor entstehen Stiiube , den Motors eines Druckluftwerkzeuges beschfidigen . die ihrerseits Chemikalien enthalten , die • Die Werkzeuge nicht mit brennbaren oder fliichtigen bekanntermaBen Krebs , Schfidigungen der Fliissigkeiten wie Kerosin und Diesel schmieren . Nachkommen oder andere Schfidigungen des • Keine Aufkleber entfernen . Beschiidigte Aufldeber menschlichen Reproduktionssystems austauschen . verursachen . Zu Beispielen fiir diese Chemikalien zfihlen : WERKZEUGEINSATZ - Blei , freigesetzt aus bleihaltigen • Beim Betreiben oder Warten dieses Werkzeuges stets Anstrichstoffen , Augenschutz tragen . - Kristallines Silikat , abgegeben von Ziegelnund • Beim Betreiben dieses Werkzeuges stets Geh6rschutz und Zement sowie weiteren Baustoffen tragen . - Arsen und Chrom , freigesetzt aus chemisch • Vor der Inbetriebnahme auf die Position des behandelten H61zern . Umsteuerhebels achten , damit bei Betfitigen der Die durch solche Aussetzungen bedingten Risiken Drossel spfiter die Drehrichtung schon bekaunt ist fiir die Gesundheit unterscheiden sich je nach der • Hfinde , lose Bekleidungsstiicke , lange Haare und Hfiufigkeit , mit der solche Tiitigkeiten Schmuckstiicke vom beweglichen Ende des durchgefiihrt werden . Um die Aussetzung zu Werkzeuges fernhalten . diesen chemischen Stoffen herabzusetzen , sind • Auf sichere K6rperhaltung achten . Wfihrend der folgende MaBnahmen zu ergreifen : Alle Arbeiten Benutzung des Werkzeuges nicht zu weit nach vorne sind in gut beliifteten Bereichen durchzufiihren lehnen . Bei Anlauf und Betrieb auf Riickschlag achten und bei allen Arbeiten sind zugelassene und auf pl6tzliche Anderungen der pers6nliche Schutzausriistnngen zu tragen . Reaktionsdrehmomente und Gegenkrfifte vorbereitet Hierzu geh6ren beispielsweise sein . Atemschutzmasken , die spezifisch auf das • Nach dem Loslassen des Driickers kann die Welle des Herausfiltern mikroskopisch kleiner Partikel Werkzeugs noch kurz weiterdrehen . ausgelegt sind . Die Verwendung von nicht Original - Ingersoll - Rand - Ersatzteilen kann Sicherheitsrisiken , verringerte Standzeit und erh6hten Wartungsbedarf nach sich ziehen und alle Garantieleistungen ungiiltig machen . Reparaturen sollen nur von geschultem Personal durchgefiihrt werden . Wenden Sie sich an Ihre nfichste Ingersoll - Rand - Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel . Niededassungoder den autorisierten Fachhandel WendenSiesichbeiRiickfragenanihren _ chsteXngerson - Rand - Ingersoll ] land ( c ) Ingersoll - Rand Company 2001 ® Druck : U . S . A .
Page: 10

IDENTIFIKATION VON WARNSYMBOLEN DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FUHREN . _ , ACHTUNG A , ACHTUNG A ACHTUNG Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubeh6r ID Beim Betre'ben oder Warten Beim Betreiben dieses Augenschutz tragen , Geh6rschutz tragen . ist das Werkzeug von der Druckluffversorgung ab - zuschalten . A ACHTUNG Druckluftbetriebene Werkzeuge k6nnen w _ hrend des Betriebs ' , rL _ , / / ) . _ ACHTUNG vibrieren . Vibrationen , h _ iufige Das Werkzeug nicht am gleichf6rmige Bewegungen oder ( _ _ , ACHTUNG Schlauch tragen , durchgescheuerten oder unbequeme Positionen k6nnene Keine besch _ digten , sch & dlich for H & nde und Arm abgenutzten Luftschl _ uche q und AnschlQsse verwenden . sein . Bei Unbehagen , Kribbeln oder Schmerzen das Werkzeug nicht mehr benutzen . Vor dem erneuten Arbeiten mit dem ACHTUNG Werkzeug & rztliche Hitfe auf - Internationales Warnschild : sucherL Teile Nr . Mit einem maximalen , ) _ , ACHTUNG Luffdruck von 6,2 bar / 620 kPa ( 90 psig ) betreiben . W _ ihrend des Betreibens fL _ r festen Halt sorgen und den K6rper nicht zu weit nach vorne beugen . EINSTELLUNGEN EINSTELLUNG DES LEISTUNGSREGLERS Um verringerte Leistung in Vorwiirtsrichtung und voile Leistung in Umkehrrichtung zu erreichen , das Umsteuerventil in der rechten Werkzeugseite nach innen driicken und so weir drehen bis die Kerbe auf der rechten Schlagschrauber sind keine Drehmomentwerkzeuge . Seite mit der gewtinschten Nummer auf der rechten Seite Verbindungen , die ein bestimmtes Drehmoment iibereinstimmt . So wird verringerte Leistung in Vorwfirts - erfordern , miissen nach dem Anziehen mit dem und volle Leistung in Umkehrrichtung erreicht wenn das Schlagschrauber mit Hilfe eines geeigneten Umsteuerventil in die entgegengesetzte Richtung gedriickt Drehmomentmeggeriites iiberpriift werden . wird . Siehe Zeichnung TPD1248 . Schlagschrauber der Baureihe 231H und 231H - 2 sind mit einem Leistungsregler ftir den Umsteuermechanisnms ausgestattet , mit Hilfe dessen der Bediener entweder volle Leistung in einer Richtung und verringerte Leistung in die andere Richtung oder volle Leistung in beiden Richtungen einstellen kann . Zum Einstellen der Leistung wird © folgendermal3en vorgegangen : Fiir voile Leistung in beiden Richtungen das ( Zeichn . TPD1248 ) Umsteuerventil so weir drehen bis die Kerben an beiden Enden des Ventils mit der Nmmner 5 an beiden Seiten des Gehfiuses tibereinstimmen . Um verringerte Leistung in Umkehrrichtung und voile Leistung in Vorwiirtsrichtung zu erreichen , das Umsteuerventil in der linken Werkzeugseite nach innen driicken und so weir drehen , bis die Kerbe auf der linken Seite mit der gewtinschten Nummer auf der linken Seite Die Nummern 0 bis 5 auf dem iibereinstimmt . So wird volle Leistung in Vorwfirts - und Gehiiuse dienen nur als verringerte Leistung in Umkehrrichtung erreicht , wenn das Referenz und bedeuten Umsteuerventil in die entgegengesetzte Richtung gedriickt wird . Siehe Zeichnung TPD1249 . KEINE bestimmte Leistung . Null ( 0 ) steht fiir geringste , Fiinf ( 5 ) fiir h6chste Leistung . ( Zeichn . TPD1247 ) © ( Zeichn . TPD1249 ) 10
Page: 11

INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES ZUM HAUPTROHRLEITUNG MIT DREIFACHEM SCHMIERUNG DRUCKLUFT - DURCHMESSER DES SYSTEM LUFTEINLASSES Ingersoll - Rand Nr . 50 Ingersoll - Rand Nr . 100 ZUM DRUCKLUFT - Das Werkzeug stets mit einem Leitungs61er verwenden . WERKZEUG Es wird folgende Filter - Regler - Oler - Kombination OLER empfohlen : REGLER International - No C28 - C4 - FKG0 NEBENROHRLEITUNG Ingersoll - Rand Modell - Nr . C28 - 04 - FKG0 - 28 MIT ZWEIFACHEM DURGHMESSER DES Nach jeweils 48 Betriebsstunden oder je nach Erfahmng LUFTEINLASSES KOMPRESSOR " _ ungefiihr 4 ccm des empfohlenen Fettes in den J Schmiernippel ( 4 ) einspritzen . REGELM , _ , SSIG ABLASSEN ( Zeichn . TPD905 - 1 ) TECHNISCHE DATEN Modell Griffart Antrieb Schliige / Empfohlenes Minute Arbeits - drehmoment in Vorwiirts Riickwiirts ft - lb / Nm ft - lb / Nm 231H Pistolengriff 1 / 2 " 1.150 25 - 300 ( 34 - 407 ) 25 - 350 ( 34 - 475 ) Vierkant 1 / 2 " 231H - 2 Pistolengriff 1.150 25 - 300 ( 34 - 407 ) 25 - 350 ( 34 - 475 ) Vierkant mit verlfingertem AmboB Modell • Schwin - • Schallpegel dB ( A ) gungs - intensitiit m / s 2 Druck Leistung 231H 97,0 110 5,2 231H - 2 97,0 110 5,2 • GemfiB PNEUROP PN8NTC1 . 2 gepriift • GemfiB ISO8662 - 7 gepriift 231 H Datencode mit TPD2032 4 Buchstaben A 11
Page: 12

KONFORMITATSERKLARUNG Ingersoll - Rand , Co . WiF ( Name des Herstellers 9 Swan Lane , Hindley Green , Wigan WN2 4EZ U . K . ( Adresse ) erkliiren hiermit , gemiifl unserer alleinigen Verantwortung , daft die Geriite : Hoehleistangs - KFZ - Sehlagsehrauber der Baureihe 231H and 231H - 2 auf die sich diese Erkliirung bezieht , den Richtlinien : 98 / 37 / EG unter Anletmung an die folgenden Grundnormen entsprechen : IS08662 , PNEUROP PN8NTC1 . 2 Serien - Nr . - Bereich : ( 2001 - - - > ) AO1A XXXXX - - - > Patrick Livingston Name and Unterschrift der BevolImgichtigten Name und Unterschrift det " BevoIlmgichtigten Oktobe _ 2001 Oktobe _ 2001 Datum Datum DIESE ANWEISUNGEN SIND SORGF . ALTIG AUFZUBEWAHREN . NICHT ZERSTOREN . Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollstfindig zu demontieren , zu entfetten und nach Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuffihren . 12
Page: 13

04577458 Modulo P7471 Edizione 2 Ottobre , 2001 CHIAVI AD IMPULSI HEAVY DUTY PER AUTOMOTIVE MODELLI 231H E 231H - 2 Le chiave ad impulsi modelli 231H e 231H - 2 sono state progettata per impiego in lavori di riparazioni di automobili , per carrozzieri , manutenzioni anteriori ed autocarri leggeri ed applicazioni di attrezzatura agricola . La Ingersoll - Rand non e responsabile delle modifiche apportate agli attrezzi dai clienti per adattarli ad applicazioni per le quali la Ingersoll - Rand non sia stata interpellata . IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA . LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI USARE L'ATTREZZO . # RESPONSABILITA DEL DATORE DI LAVORO DI METTERE QUEST'INFORMAZIONE NELLE MANI DELL'OPERATORE . LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUO CAUSARE LESIONI FISICHE MESSA IN S E RVIZIO D ELL'ATTR EZZO utensile . Fare attenzione e cercare di anticipate improvvise variazioni di movimento , coppie di • Usare , ispezionare e mantenere sempre reazione , o forze inaspettate durante l'avviamento quest'attrezzo secondo tutti i regolamenti ( locali , e l'uso di qualsiasi utensile . statali , federali e nazionali ) , che possano essere • L'accessorio dell'utensile potrebbe continuare a applicabili agli attrezzi a mano pneumatici . funzionare brevemente dopo che _ stata disinserita • Per sicurezza , massime prestazioni e massima l'immissione . durabilitfi delle parti , usare quest'attrezzo ad una • Gli attrezzi pneumatici possono vibrare durante massima pressione d'aria di 90 psig l'uso . Le vibrazioni , i movimenti ripetitivi o le ( 6,2 bar / 620 kPa ) all'ingresso con un flessibile di posizioni scomode possono risultare dannosi per le alimentazione dell'aria con diametro interno di mani e le braccia . Interrompere l'uso dell'utensile 3 / 8 " ( 10 mm ) . se si avvertono sintomi di disagio fisico , formicolio • Disinserire sempre l'alimentazione aria e staccare o dolore . Interpellare un medico prima di il relativo tubo dall'attrezzo , prima di installare , riprendere il lavoro . togliere o regolare qualsiasi accessorio , oppure • Usare accessori raccomandati dalla prima di eseguire qualsiasi operazione di Ingersoll - Rand . manutenzione dell'attrezzo . • Usare solo boccole ed accessori ad impulso . Non • Non adoperare tubi e raccordi danneggiati , usare boccole a mano ( cromate ) o accessori . consunti o deteriorati . • Le chiavi ad impulso non sono chiavi • Assicurarsi che tutti i tubi ed i raccordi siano delle torsiometriche . Collegamenti che richiedono corrette dimensioni e saldamente serrati . specifiche coppie devono essere controllati con un Consultare il disegno TPD905 - 1 per una tipica torsiometro l'installazione con una chiave disposizione dei tubi . torsiometrica . • Porre attenzione ai tubi flessibili che agiscono • Questo utensile non b stato progettato per operare come fruste . Chiudere l'aria compressa prima di in atmosfere esplosive . avvicinarsi ad un tubo flessibile in movimento . • Questo utensile non _ isolato contro le scosse • Usare sempre aria pulita ed asciutta alia pressione elettriche . max di 90 psig ( 6,2 bar / 620 kPa ) . Polvere , fumi • Prevenire l'esposizione e la respirazione di polvere corrosivi e / o un eccesso di umidith possono e particelle pericolose dovute all'uso si stumenti rovinare il motore di un attrezzo pneumatico . elettrici : • Non lubrificare gli utensili con liquidi infiammabili La polvere causata da smerigliatura , segatura , o volatili come kerosene , gasolio o combustibile per macinatura , trapanatura e altre attivith aviogetti . relative alia costruzione contiene sostanze • Non togliere nessuna etichetta . Sostituire eventuali chimiche note come cause di cancro , di etichette danneggiate . menomazioni alia nascita o di altri danni legati alia riproduzione . Tali sostanze chimiche sono , COME USARE I _ ' ATTREZZO ad esempio : - vernici a base di piombo , • Indossare sempre degli occhiali protettivi quando si - silice cristallina derivante da mattoni e adopera questo attrezzo o se ne esegue la manutenzione . cemento e altri prodotti per muratura , • Indossare sempre delle cuffie protettive quando si - arsenico e cromo derivanti da legname trattato chimicamente . adopera questo attrezzo . • Notare la posizione della leva d'inversione prima I rischi causati dalle esposizioni variano in di azionare l'attrezzo in modo da essere consci base alia frequenza con cui viene eseguito della direzione di ruotazione quando si aziona questo tipo di lavori . Per ridurre l'esposizione l'immissione . a tali sostanze chimiche : lavorare in una zona ben ventilata , con attrezzature di sicurezza • Tenere le mani , vestiti larghi , capelli lunghi e gioielleria fuori dalla portata del lato in funzione approvate come le maschere per protezione dell'utensile . dalla polvere progettate specificamente per • Mantenere con il corpo una posizione salda e ben eliminare con il filtro le particelle bilanciata . Non sbilanciarsi durante l'uso di questo microscopiche . L'uso di rieambi non originali Ingersoll - Rand potrebbe eausare eondizioni di pericolositfi , eompromettere le prestazioni dell'attrezzo ed aumentare la necessith di manutenzione , inoltre potrebbe invalidare tutte le garanzie . Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e qualificato . Rivolgersi al pih vicino centro di assistenza tecnica Ingersoll - Rand . concessonario od ufficio Ingersoll - Rand . Indirizzare tutte le communicazioni al pih vicino IngersollRand ® © Ing ; ersoll - Rand Company 2001 Stampato in U . S . A .
Page: 14

IDENTIFICAZIONE DEI SIMBOLI DI AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUO CAUSARE LESIONI FISICHE _ , AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle ralimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo , prima di installare , adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo , I ® 1v " vmzl togliere o regolare qualsiasi Re esegue la manutenzione . accessorio , oppure prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione dell'attrezzo . , _ AVVERTENZA Gli attrezzi pneumatici possono _ rL " _ t / ) , _ AVVERTENZA vibrare durate I'uso . Le vibrazioni , i movimenti ripetitivi Non trasportare AFattrezzo ( _ , _ AWERTENZ . o le posizioni scomode possono tenendolo per il tubo danneggiati , consunti o risultare dannosi per le mani e le Non adoperare tubi e raccordi braccia . Interrompere I'uso q = deterioratL dell'utensile se si avvertono sintomi di disagio fisico , formicolio o dolore . Interpellare un medico prima di riprendere il Etichette di avvertenza _ , AVVERTENZA lavoro . internazionali : Ordine Parte Nr . Lavorare con massima = ) _ l , AVVERTENZA pressione aria di 90 psig ( 6,2 bar / 620 kPa ) . NelFusate I'attrezzo , mantenere con il corpo una posizione saldasi [ o ® l e ben bilanciata . Non sbilanciar durante I'uso di questo attrezzo . REGOLAZIONI IMPOSTAZIONE DEL REGOLATORE DI Per potenza ridotta nella direzione in avanti e piena POTENZA potenza nella direzione in inverso , spingere la valvola d'inversione verso l'interno sulla destra dell'attrezzo e girare la valvola stessa fino a quando l'intacco sulla destra sia allineato col numero desiderato sulla destra . Ci6 Le chiavi ad impulsi non sono attrezzi a controllo di provvede potenza ridotta in avanti ma potenza piena coppia . I dispositivi di fissaggio che richiedono all'inverso quando la valvola d'inversione viene spinta specifiche coppie devono essere controllati con un nella direzione opposta . Vedi Disegno TPD1248 . torsiometro dopo l'installazione con una chiave torsiometrica . Le chiavi ad impulsi modelli 231H e 231H - 2 incorporano un regolatore di potenza nel meccanismo d'inversione che consente all'operatore di avere o piena erogazione di potenza in una direzione ed erogazione di potenza ridotta nell'altra direzione oppure piene erogazione di potenza in entrambe le direzioni . Per regolare la potenza , procedere - ) © nel modo seguente : Per piena potenza in entrambe le direzioni , girare la ( Disegno TPD1248 ) valvola d'inversione fino a quando l'intacco su ciascuna estremitfi della valvola d'inversione sia allineato col numero 5 su ciascun lato della sede . Per potenza ridotta nella direzione in inverso e piena potenza nella direzione in avanti , spingere la valvola d'inversione verso l'interno sulla sinistra de11 ' attrezzo e I numeri compresi tra 0 e 5 girare la valvola stessa fino a quando l'intacco sulla posti sulla sede valgono solo sinistra sia allineato col numero desiderato sulla sinistra . per riferimento e NON Ci6 provvede piena potenza in avanti ma potenza ridotta denotano uno specifico valore all'inverso quando la valvola d'inversione viene spinta di erogazione di potenza . Zero nella direzione opposta . Vedi Disegno TPD1249 . ( 0 ) indica l'erogazione pih bassa di potenza e cinque ( 5 ) quella pih alta . ( Disegno TPD1247 ) ( Disegno TPD1249 ) 14
Page: 15

MESSA IN SERVIZIO DELL'ATTREZZO LUBRIFICAZIONE . TUBAZIONE PRINCIPALE , 3 VOLTE LA DIMENSIONE ALL'IMPIANTO DELL'ENTRATAARIA PNEUMATICO DELUUTENSILE / Ingersoll - Rand Nn 50 Ingersoll - Rand Nr . 100 PNEUMATICO Usare sempre un lubrificatore di linea . Si raccomanda LUBRIFICATORE l'uso del seguente gruppo filtro - regolatore - lubrificatore : REGOLATORE per gli altri paesi - Nr . C28 - C4 - FKG0 DIRAMAZIONE , 2 VOLTE LA DIMENSIONE per gli USA - Nr . C28 - 04 - FKG0 - 28 COMPRESSORE " _ DELL'ENTRATA ARIA J DELL'UTENSILE SVUOTARE REGOLARMENTE Dopo quarantotto ore di funzionamento , oppure come ( il disegno TPD905 - 1 ) suggerito dall'esperienza aquisita , iniettare circa 4 cc di grasso consigliata nell'ingrassatore ( 4 ) . SPECIFICA Modello Attacco Tipo d'impug - hnpulsi / Gamma di coppia consigliata natura rain . Avanti Inverso poll . ft - lb / Nm ft - lb / Nm 1 / 2 " qd . 231H hnpugnatura 1.150 25 - 300 ( 34 - 407 ) 25 - 350 ( 34 - 475 ) con attacco 231H - 2 hnpugnatura 1.150 25 - 300 ( 34 - 407 ) 25 - 350 ( 34 - 475 ) quadro da 1 / 2 " Modello = Livello suono • Livello di vibrazione dB ( A ) Pressione Potenza m / s 2 231H 97,0 110 5,2 231H - 2 97,0 110 5,2 • Test in conformitfi con PNEUROP PN8NTC1 . 2 • Test in conformitfi con ISO8662 - 7 231H TPD2032 Posizione codice data a 4 lettere A 15
Page: 16

DICHIARAZIONE DI CONFORMIT . _ Noi Ingersoll - Rand , Co . ( home del ] brnitore ) Swan Lane , Hindley Green , Wigan WN2 4EZ ( indirizzo ) dichiariamo sotto la nostra uuica re _ pousabilit _ che il prodotto : Chiavi ad impulsi modelli 231H e 231H - 2 a cui si riferisce la presente dichiarazioue _ conforme alle normative delle direttive . " 98 / 37 / CE secoudo i seguenti standard : IS08662 , PNEUROP PN8NTC1 . 2 ( 2001 - > ) AO1A XXXXX - > Numeri di Serie : D . Vose " I Patrick Livingston ] V _ me e firma delIe persone autorizzate Nome e firma deIle pet , _ one autorizzate Ottobre , 2001 Ottobre , 2001 Data Data CONSERVARE QUESTE INSTRUZIONI . NON DISTRUGGERLE . Quando l'attrezzo diventato inutilizzabile , si raccomanda di smontarlo , sgrassarlo e separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare . 16
Page: 17

04577458 Impreso P7471 Edicion 2 Octubre , 2001 INSTRUCCIONES PARA LLAVES DE IMPACTO INDUSTRIALES LIGERAS MODELOS 231H Y 231H - 2 Las Llaves de Impacto Modelos 231H y 231H - 2 esthn disefiadas para usar en reparaciones generales de automoviles , talleres de carroceria , revision de retroexcavadoras y aplicaciones en camiones ligeros y aperos de labranza . Ingersoll - Rand no aceptarh responsabilidad alguna por la modificacion de las herramientas efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con Ingersoll - Rand . BE ADJUNTA INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD . LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA . ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO EST # AL TANTO DE LA INFORMACION QUE CONTIENE ESTE MANUAL . EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRiA OCASIONAR LESIONES . PARA PONER LA HERRAMIENTA EN repentinos en el movimiento , pares de reacci6n u SERVICIO otras fuerzas durante la puesta en marcha y utilizaci6n . • Use , inspeccione y mantenga esta herramienta El eje de la herramienta podrla seguir girando siempre de acuerdo con todas las normativas " brevemente despu6s de haber soltado la palanca de ( locales , estatales , federales , nacionales ) , que estrangulaci6n . apliquen a las herramientas neumfiticas de Las herramientas neumfiticas pueden vibrar operaci6n y agarre manual . • durante el uso . La vibraci6n , repetici6n o • Para seguridad , mfiximo rendimiento y vida de posiciones inc6modas pueden dafiarle los brazos y servicio de las piezas , use esta herramienta a una manos . En caso de incomodidad , sensaci6n de presi6n de aire mfixima de 90 psig ( 6,2 bar / 620kPa ) hormigueo o doloi ; deje de usar la herramienta . en la manguera de suministro de aire con difimetro Consulte a un m6dico antes de volver a usarla otra interno de 10 mm . vez . • Corte siempre el suministro de aire y desconecte la Utilice finicamente los accesorios Ingersoll - Rand manguera de suministro de aire antes de instalar , • recomendados . desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta Utilice finicamente bocas y accesorios para llaves herramienta , o antes de realizar cualquier • de impacto . No utilice bocas o accessorios operaci6n de mantenimiento de la misma . manuales ( cromados ) . • No utilice mangueras de aire y accesorios dafiados , Las llaves de impacto no son llaves de pal : Las desgastados ni deteriorados . • Asegdrese de que todas las mangueras y accesorios uniones que requieran pares especfficos deberfin sean del tamafio correcto y est + n bien apretados . ser comprobadas con un torsi6metro despu _ s de Vea Esq . TPD905 - 1 para un tipico arreglo de haberlas fijado con una llave de impacto . tuberlas . Esta herramienta no ha sido disefiada para • Mant6ngase apartado de toda manguera de aire trabajar en ambientes explosivos . que est6 dando latigazos . Apague el compresor de • Esta herramienta no estfi aislada contra descargas el _ ctricas . aire antes de acercarse a una manguera de aire que est6 dando latigazos . Evite respirar el polvo y particulas nocivos que se • Use siempre aire limpio y seco a una presi6n producen al utilizar la herramienta , asi como mfiximade 90 psig ( 6,2 bar / 620kPa ) . El polvo , los exponerse a ellos : gases corrosivos y / o el exceso de humedad podrian Ciertos tipos de polvo que se producen al lijal ; estropear el motor de una herramienta neumfitica . serruchal ; rectificar o taladrar y durante otras • No lubrique las herramientas con llquidos actividades de la construcci6n contienen inflamables o volfitiles tales como queroseno , gasoil sustancias quimicas que son conocidos como o combustible para motores a reacci6n . causantes de cfincel ; defectos de nacimiento y • No saque ninguna etiqueta . Sustituya toda etiqueta otros dafios reproductivos . Algunos ejemplos dafiada . de estas sustancias quimicas : USO DE LA HERRAMIENTA - el plomo de las pinturas con base de plomo , • Use siempre protecci6n ocular cuando maneje , o - la silice cristalina de ladrillos y hormig6n realice operaciones de mantenimiento en esta y otros productos asociados con la herramienta . albafiileria , y • Use siempre protecci6n para los oidos cuando - el ars _ nico y el cromo que produce la maneje esta herramienta . madera sometida a tratamientos quimicos . • Note la posici6n de la palanca de inversi6n antes de El riesgo a la persona que presenta una hacer funcionar la herramienta para ser consciente exposici6n de este tipo varia en funci6n de la de su direcci6n giratoria cuando funcione el frecuencia con que se realiza esta clase de estrangulador . trabajo . Para reducir la exposici6n a estas • Mantenga las manos , la ropa suelta , el cabello sustancias quimicas : trabaje en una zona bien largo y las alhajas apartados del extremo de ventilada y utilice equipo de protecci6n trabajo de la herramienta . • Mantenga una postura del cuerpo equilibrada y homologado , por ejemplo una mascarilla firme . No estire demasiado los brazos al manejar la especiahnente disefiada para filtrar particulas herramienta . Anticipe y est6 atento a los cambios microscSpicas . El uso de piezas de recambio que no sean las aut _ nticas piezas Ingersoll - Rand podrla poner en peligro la seguridad , reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los euidados de mantenimiento neeesarios , asl eomo invalidar toda garantla . Las reparaciones s61o serfin realizadas por personal eualificado y autorizado . Consulte con el eentro de servicio Ingersoll - Rand autorizado mils pr6ximo . al distribuidor Ingersoll - Rand mils pr6ximo . Toda comunicaci6n se deberfi dirigir a la oficina o IngersollRand © Ingersoll - Rand Company 2001 ® hnpreso en EE . UU .
Page: 18

IDENTIFICACION DE S [ MBOLOS DE AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SlGUlENTES PODRIA OCASlONAR LESlONES . _ 1 , ADVERTENCIA _ , ADVERTENCIA _ , ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la man - al manejar o realizar opera - para los oidos al manejar guera de suministro de aire I _ Usar siempre proteccion ocular Usar siempre proteccion ciones de mantenimiento en esta herramienta . antes de instalar , retirar o ajus - esta herramienta . tar cualquier accesorio de esta herramienta , o antes de reati - zar cualquier operaci6n de mantenimiento de la misma . _ k ADVERTENCIA Las herramientas neum _ ticas , _ . / ) _ , ADVERTENCIA pueden vibrar durante el uso . La vibraci6n , los movimientos No utilizar mangueras de aire No coger la herramienta repetitivos o las posiciones y accesorios dafiados , des - ( _ A ADVERTENCIA por la manguera para le - incbmodas podrian dafiarle los gastados ni deteriorados . vantarla . brazos y las manos . En caso de incomodidad , sensaci6n de hormigueo o dolor , dejar de usar ta herramienta . Consultar al medico antes de volver a uti - _ k ADVERTENCIA Etiqueta de Aviso lizarla . Internacionah Pida Pieza No . Manejar la herramienta a una presion de aire maxima de 90 psig ( 6,2 bar / 620 kPa ) . Mantener una postura del cuerpo masiado los brazos al manejar la . equitibrada y firme . No estirar de herramienta . AJUSTES COLOCACION DE REGULADOR DE Para potencia reducida en direcci6n hacia delante y POTENCIA potencia completa en la inversa , empuje hacia adentro la vfilvula de inversi6n situado en el lateral derecho de la herramienta y gire la vfilvula de inversidn hasta que la marca en el lateral derecho estd alineada con el mlmero Las llaves de impacto no son llaves de pal " Las deseado en la derecha . Esto ofrece potencia reducida en fijaciones con especifico requerimiento de par deber + in direccidn hacia delante y potencia completa en la inversa ser comprobadas con un torsi6metro adecuado despu6s cuando la vfilvula de inversidn sea empujada hacia el lado de su fijaci6n con una llave de impacto . opuesto . Vea Esq . TPD1248 . Las Llaves de hnpacto Modelo 231H y 231H - 2 incorporan un regulador de potencia en el mecanismo de inversi6n , que permite al operario obtener potencia completa en una direcci6n y potencia reducida en la otra direcci6n , o potencia completa en ambas direcciones . Para ajuste de potencia , proceda como sigue : © Para potencia completa en ambas direcciones , gire la vfilvula de inversi6n hasta que la marca en carla extremo ( Esq , TPD1248 ) de vfilvula estd alineada con el nfimero 5 en cada lateral de eareasa . Para potencia reducida en direcci6n inversa y potencia completa en la direcci6n hacia delante , empuje hacia adentro la vfilvula de inversidn en el lateral derecho de la herramienta y gire la vfilvula de inversidn hasta que la marca en el lateral izquierdo estd alineada con el mlmero Los nfimeros del 0 al 5 que deseado en la izquierda . Esto ofrece potencia completa en hay en la carcasa son s61o de direccidn hacia delante y potencia reducida en la inversa referencia y NO indican una cuando la vfilvula de inversidn sea empujada hacia el lado potencia especifica . Cero ( 0 ) opuesto . Vea Esq . TPD1249 . indica la potencia menor mientras que cinco ( 5 ) indica la mayor ( Esq , TPD1247 ) © ( Esq . TPD1249 ) 18
Page: 19

PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACION TUBERiASPRINCIPALES3 VECES EL TAMANO DE ENTRADADEHERRAMIENTA NEUMATICA AL SISTEMA NEUMATICO \ x Ingersoll - Rand N _ 50 Ingersoll - Rand N _ 100 HERRA - _ MIENTA I I / / / I I Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta NEOMAT , O b ) herramienta . Recomendamos la siguiente unidad de Filtro - Lubricador - Regulador : REGULADOR _ = = fF = TUBERiA DE RAMAL 2 VECES EL TAMANO Internacional - N _ . C28 - C4 - FKG0 y Para EE . UU . - N _ . C28 - 04 - FKG0 - 28 PERIODICAMENTE Despu6s de cada cuarenta y ocho horas de uso , o como ( Esq . TPD905 - 1 ) indique la experiencia , inyecte unos 4 cc de la grasa recomendada en cada Engrasador ( 4 ) . ESPECIFICACIONES Modelo Accionamiemo Tipo de hnpactos por Gama de par recomendada minuto Empufiadura pulg . Hacia Inversa delante ft - lb / Nm ft - lb / Nm 231H pistola 1 / 2 " 1.150 25 - 300 ( 34 - 407 ) 25 - 350 ( 34 - 475 ) cuadradillo cuadradillo de 231H - 2 pistola 1.150 25 - 300 ( 34 - 407 ) 25 - 350 ( 34 - 475 ) 1 / 2 " con yunque extcndido Modelo " Nivel de sonido • Nivel de Vibraciones dB ( A ) Presi6n Poteneia m / s 2 231H 97,0 110 5,2 231H - 2 97,0 110 5,2 • Comprobado conforme a la norma PNEUROP PNSNTC1 . 2 • Comprobado conforme a la norma ISO8662 - 7 231 H TPD2032 Ubicacidn del cddigo de fecha de 4 letras A 19
Page: 20

DECLARACION DE CONFORMIDAD Los abajo firmantes Ingersoll - Rand , Co . ( nombre del proveedor ) Swan Lane , Hindley Green , Wigan WN2 4EZ U . K . ( domicilio ) Declaramos que , bajo tmestra responsabilidad exclusiva , el producto : Llaves de Impaeto Industriales Ligeras Modelos 231H y 231H - 2 a los que se refiere la preseute declaraci6u , cumplen con todo lo establecido en las directivas : 98 / 37 / CE conforme a los siguientes estdndares : IS08662 , PNEUROP PN8NTC1 . 2 Gama de No . de Serie . " ( 2001 - - - _ ) AO1A XXXXX - - - _ Patrick Livingston Nombre y , firma de tas personas autorizadas Nombre ) firma de las personas autorizada _ Octubre , 2001 Octubre , 2001 Fecha Fecha GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES . NO DESTRUYA . Una vez vencida la vida t ) til de herramienta , se recomienda desarmar la herramienta , desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que estan fabricadas para reciclarlas , 20
Page: 21

04577458 Form P7471 ( _ Versie 2 Oktober , 2001 INSTRUCTIES VOOR TYPEN 231H EN 231H - 2 SLAGMOERSLEUTELS VOOR ZWAAR WERK De Typen 231H en 231H - 2 Slagmoersleutels zijn ontworpen voor gebruik bij algemeen reparatiewerk aan automobielen , carrosseriebedrijven , voorfront service en toepassingen bij lichte vrachtauto's en landbouwgereedschappen . Ingersoll - Rand is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor toepassingen waarover met Ingersoll - Rand geen voorafgaand overleg werd gepleegd . BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN . EERST DIT HANDBOEK LEZEN , DAN HET GEREEDSCHAP BEDIENEN . tET BEHOORT TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE STELLEN . EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN . INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP beweging , reactiekoppels of krachten tijdens starten en gebruik . • Dit gereedschap altijd bedienen , controleren en De as van het gereedschap kan even blijven draaien onderhouden in overeenstemming met alle nadat de bediening is losgelaten . voorschriften ( plaatselijk , staat , federaal en land ) , die Persluchtgereedschappen kunnen tijdens gebruik betrekking hebben op hand - gehouden / hand - bediende ervan trillen . Trillingen , zich herhalende bewegingen , pneumatische gereedschappen . • Voor veiligheid , topprestatie , en maximale of ongemakkelijke houdingen kunnen schadelijk zijn voor uw handen en armen . Stop met bediening van bestendigheid van de onderdelen dit gereedschap laten werken bij een maximale luchtdruk van enig gereedschap wanneer u ongemak , een tintelend 90 psig ( 6.2 bar / 620 kPa ) bij de inlaat met een gevoel of pijn ervaart . Zoek medisch advies alvorens het werk te hervatten . luchttoevoerslang , die een inwendige diameter van 3 / 8 " ( 10 mm ) heeft . Uitsluitend de door Ingersoll - Rand aanbevolen • Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en bijbehorende hulpstukken gebruiken . de luchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig deel Uitsluitend moerdoppen voor impactdoppen en aan dit gereedschap wordt aangebracht , verwijderd bijbehorende hulpstukken gebruiken . Geen of afgesteld , of voordat enig onderhoud aan dit handmoersleutels ( chroom ) of bijbehorende gereedschap mag worden uitgevoerd . hulpstukken gebruiken . • Geen beschadigde , gerafelde of versleten luchtslangen Slagmoersleutels zijn geen momentsleutels . of fittingen gebruiken . Aansluitingen die een specifiek koppel nodig hebben • Zorg ervoor dat alle slangen en fittingen de juiste moeten , nadat zij met een slagmoersleutels zijn afmetingen hebben en goed zijn vastgemaakt . Zie aangebracht , met een momentsleutel worden tekening TPD905 - 1 voor een typisch leidingnet . gecontroleerd . • Blijf uit de buurt van zwiepende luchtslangen . Dit gereedschap is niet ontworpen om er mee in Schakel de perslucht uit alvorens een zwiepende explosieve omgevingen te werken . luchtslang te benaderen . Dit gereedschap is niet geisoleerd tegen elektrische • Altijd schone , droge lucht gebruiken bij een schokken . maximum luchtdruk van 90 psig ( 6.2 bar / 620 kPa ) . Voorkom blootstelling aan en inademen van Stof , corroderende uitwasemingen en / of te grote schadelijke stoffen een deeltjes die vrijkomen bij vochtigheid kan de motor van een gebruik van elektrisch gereedschap : drukluchtgereedschap ruineren . De stof die veroorzaakt wordt door schuren , • De gereedschappen niet smeren met ontvlambare of zagen , afslijpen en boren met elektrisch vluchtige vloeistoffen als petroleum , diesel of ( straal ) gereedschap , alsmede andere vliegtuigbrandstoffen constructiewerkzaamheden , bevat chemicalii _ n • Geen typeplaatjes verwijderen . Beschadigde die bekend staan als kankerverwekkend en die typeplaatjes moeten worden vervangen . geboorteafwijkingen of andere voor de GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP voortplanting nadelige gevolgen kunnen hebben . Enkele van deze chemicalii _ n zijn : • U moet te allen tijde oogbeschermers dragen wanneer - lood uit loodhoudende verf ; u dit gereedschap bedient of er onderhoudswerkzaamheden aan uitvoert . - kristallijnsilica in baksteen , cement en andere metselwerkproducten ; • Altijd oorbeschermers dragen wanneer dit - arsenicum en chroom in met chemicalii _ n gereedschap wordt bediend . behandeld timmerhout . • Voordat het gereedschap in gebruik wordt genomen De risicofactor op grond van deze blootstellingen eerst op de stand van de omkeerhendel letten zodat u varieert , afhankelijk van de regelmaat waarmee u de draairichting kent wanneer de regelaar wordt deze werkzaamheden verricht . De blootstelling gebruikt . • De handen , losse kleding , lang haar en sierraden uit aan deze chemicalii _ n kan als volgt worden gereduceerd : werk in een goed geventileerde de buurt van het bewegende einde van het gereedschap houden . ruimte en met goedgekeurde beschermingsmiddelen , zoals stofmaskers die • Zorg voor gebalanceerde en stevige lichaamshouding . Niet te ver uitreiken tijdens gebruik van dit specifiek ontworpen zijn voor het uitfilteren van gereedschap . Anticipeer en let op veranderingen in microscopische deeltjes . Het gebruiken van andere dan originele Ingersoll - Rand onderdelen kan gevaar opleveren voor de veiligheid , en een vermindering met zich brengen van het prestatievermogen van het gereedschap en een toeneming van het onderhoud ervan , en kan een vervallen van alle garantie - bepalingen tot gevolg hebben . Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door hiertoe gemachtigd en geschoold personeel . Raadpleeg uw dichtstbezijnde erkende Ingersoll - Rand Servicentel : Ingersoll - Rand Kantoor of Wedelwerkoper . ° , ° w IngersollRand © Ingersoll - Rand Company 2001 ® Gedrukt in U . S . A .
Page: 22

IDENTIFICA TIE WAARSCH UWINGSS YMBOOL EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN . _ 1 _ WAARSCHUWING _ 1 _ WAARSCHUWING _ , WAARSCHUWING Men client te allen tijde eden Euchtinlaat af te sluiten de U moet te allen tijde oog - luchttoevoerslang te beschermers dtagen wanneer Adlrtaijgden oworabnensecehrermdeitrs ontkoppelen voordat enig deer u dit gereedschap bedient of er gereedschap wordt be - onderhoudswerkzaamheden aan dg gereedschap wordt diend . aan uitvoert , aangebracht , verwijderd of afgesteld , of voordat enig onderhoud aan dit gereedschap mag worden uitgevoerd . A WAARSCHUWlNG , _ WAARSCHUWING Persluchtgereedscappen kunnen Her gereedschap niet aan Geen beschadigde , gerafelde tijdens gebruik ervan trillen . de slang dragen . of versleten luchtslangen of TriHingen , zlch herhalende I _ i _ ' WAARSCHUWING fittingen gebruiken . bewegingen , of ongemakkelijke hou . dingen kunnen schadelijk zljn voor uw handen en armen . Stop met Internationale bediening van enig gereedschap wanneer u ongemak , een tintelend waarschuwingslabeh _ , WAARSCHUWING gevoel of pijn ervaart . Zoek medisch advies alvorens werk te hervatten . Bestel onderdeel nr . Bedienen tot een maximum luchtdruk van 90 psig ( 6.2 bar / 620 kPa ) , Steeds in een goede houding staan . AIs u bet gereed - schap bedient mag U zich niet ri _ , lb _ i , WAARSCHUWlNG I ] te vet uitstrekken . AFSTELLEN AFSTELLING VAN DE KRACHTREGELAAR Voor gereduceerd vermogen in de voorwaartse richting en vol vermogen in de omgekeerde richting het omkeerventiel aan de linker kant van het gereedschap naar binnen drukken en her omkeerventiel ronddraaien tot de Slagmoersleutels zijn geen momentsleutels . keep op de linker kant in lijn is met her gewenste cijfer op Bevestigingsmiddelen met speeifieke aantrekvereisten de linker kant . Dit zorgt voor verminderd vermogen in moeten na aanbrenging met een slagmoersleutel met voorwaartse richting en voor vol vermogen in omgekeerde een daartoe gesehikte meetapparatuur worden richting wanneer her omkeerventiel in de tegengestelde geeontroleerd . richting wordt geduwd . Zie tekening TPD1248 . De Typen 231H en 231H - 2 Slagmoersleutels hebben een krachtregelaar met een omkeermechanisme dat de operateur toestaat of vol vermogen in ddn richting te hebben een gereduceerde vermogensafgifte in de andere richting , of een volle vermogensafgifte in beide richtingen . Het vermogen wordt op de volgende wijze © afgesteld : Voor vol vermogen in beide richtingen de omkeerhendel zo ver ronddraaien tot de keep aan elke kant van het ( Tekening TPD1248 ) omkeerventiel in lijn is met bet cijfer 5 dat is aangebracht aan elke kant van het huis . Voor gereduceerd vermogen in de omgekeerde richting en vol vermogen in de voorwaartse riehting het omkeerventiel aan de linker kant van het gereedschap naar binnen drukken en her omkeerventiel ronddraaien tot de De cijfers 0 tot en met 5 dienen uitsluitend als keep op de linker kant in lijn is met her gewenste cijfer op referentie en geven GEEN de linker kant . Dit zorgt voor vol vermogen in voorwaartse richting en voor verminderd vermogen in specifiek vermogensa fgifte omgekeerde richting wanneer her omkeerventiel in de weer . Het cijfer nul ( 0 ) staat tegengestelde richting wordt geduwd . voor de laagste Zie tekening TPD1249 . vermogensuitgang terwijl het eijfer vijf ( 5 ) de grootste vermogensuitgang weergeeft . 0 " ekening TPD1247 ) © ( Tekening TPD1249 ) 22
Page: 23

INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP DE SMERING , HOOFDLEIDINGEN 3 MAAL AFMETING VAN IN LAAT VOOR DRUKLUCHT - NAAR GEREEDSCHAP LUCHTSYSTEEM Ingersoll - Rand Nr . 50 Ingersoll - Rand Nr . 100 NAAR Men moet steeds een in - lijn aangesloten DRUKLUCH GEREED - drukluchtsmeerinrichting gebruiken . Wij bevelen u de SCHAP volgende Filter - Smeerinrichting - Regeleenheid aan : SMEERINRICHTING Voor Internationaal - Nr . C28 - C4 - FKG0 Voor de USA - Nr . C28 - 04 - FKG0 - 28 AFTAKKENDE COMPRESSOR " _ LEIDING Na elke achtenveertig bedrijfsuren , of zoals de praktijk J 2 MAAL AFMETING u dit heeft geleerd , ongeveer 4 cc van her hiertoe REGELMATIG VAN INLAAT VOOR AFTAPPEN DRUKLUCHT - aanbevolen vet in de Smeernippel ( 4 ) spuiten . GEREEDSCHAP ( Tekening TPD905 - 1 ) SPECIFICATIES Soort Hendel Aanbevolen Type Aandrijving Slagen / min koppelbereik inch Vooruit Achteruit ft - lb ( Nm ) ft - lb ( Nm ) 231H pistool 1 / 2 " sq . 1.150 25 - 300 ( 34 - 407 ) 25 - 350 ( 34 - 475 ) 1 / 2 " sq . met 231H - 2 pistool 1.150 25 - 300 ( 34 - 407 ) 25 - 350 ( 34 - 475 ) verlengde slagas = Geluidsniveau Type • Trillings - niveau dB ( A ) m / s 2 Deuk Vermogen 231H 97,0 110 5,2 231H - 2 97,0 110 5,2 • Getest overeenkomstig PNEUROP PNSNTC1 . 2 • Getest overeenkomstig ISO8662 - 7 231H TPD2032 4 - 1etterige datumcode Lokatie A 23
Page: 24

SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll - Rand , Co . _ J , ( naam leverancier ) Swan Lane , Hindley Green , Wigan WN2 4EZ U . K . ( adres9 verklaren , onder onze uitsluitende aausprakelijkheid , dat het produkt : Typen 231H en 231H - 2 Slagmoersleutels voor Zwaar Gebruik waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepaliugeu vau directieveu : 98 / 37 / EG overeenkomstig de volgende hoofdstandaards : IS08662 , PNEUROP PN8NTC1 . 2 ( 2001 - * ) AO1A XXXXX - * Serieuummers : Patrick Livingston Naam en handtekening van gemachtigde personen Naam en handtekening van gemachtigde personen Oktobe _ 2001 Oktober , 2001 Datum Datum DEZE INSTRUCTIES GOED BEWAREN . NIET VERNIETIGEN . Wanneer de levensduur van het gereedsehap verstreken is , wordt u aangeraden het gereedschap te demonteren en ontvetten , en de delen geseheiden naar materialen op te bergen zodat zij gereeyeled kunnen worden . 24
Page: 25

MAINTENANCE INSTRUCTIONS SECTION D'ENTRETIEN WARTUNG SEZIONE DI MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ONDERHOUD 29 2 15 14 17 IZ ! J I 44 45 46 ! 24 25 ( TPA1830 ) PART NUMBER FOR ORDERING REFERENCE POUR COMMANDE DE LA PIECE BESTELLNUMMER ; ET REAL NUMERO DEL PEZZO PER L'ORDINAZIONE BIMBOLO DE LA PIEZA PARA PEDIDOS BESTELNUMMERS 31 227 - 207 Motor Housing Assembly Motor Clamp Washer ( 2 ) . . . . . . . . . for models 231H and 32 Hammer Frame Rear Washer . . . . . 231 - 706 231H - 2 . . . . . . . . . . . . . . 231H - A40A 33 Hammer Frame . . . . . . . . . . . . . . . . 2131 - 703 1 231XP - B40 34 231 - 704 Motor Housing . . . . . . . . . . . . . Hammer Pin ( 2 ) . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Throttle Valve Seat . . . . . . . 235 - 303 35 231XP - 724 Hammer ( 2 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 WARNING - 2 - 99 36 Warning Label . . . . . . . . . . . Anvil Assembly 4 130SR - 188 for 231H . . . . . . . . . . . . . . . . . 231B - A626 Grease Fitting . . . . . . . . . . . . 5 231 - A330 for 231H - 2 Reverse Valve Bushing . . . . 6 231B - A414 Reverse Valve Bushing ( 2 " extended ) . . . . . . . . . . . . . PS3 - 67 37 RIA - 159 Seal ( 2 ) . . . . . . . . . . . . . . Retainer O - ring . . . . . . . . . . . . . . 7 Reverse Valve . . . . . . . . . . . . . 231 - 329A 38 Socket Retainer . . . . . . . . . . . . . . 231 - 425A 8 Reverse VaNe Detent Ball . . . . AV1 - 255 39 705 - A927 Hammer Case Assembly . . . . . . . . . 9 231 - 664 40 Hammer Case Gasket . . . . . . . . . 230 - 36 Reverse VaNe Detent Spring . . i0 Reverse VaNe galob . . . . . . . . 231 - 666 41 Hammer Case Pilot . . . . . . . . . . . 405 - 800 11 Reverse VaNe gmob Screw . . . 231 - 665 42 705 - 941 Hammer Case Bushing . . . . . . . . 12 235 - 565 43 231 - 638 Inlet Bushing . . . . . . . . . . . . . . Hammer Case Cap Screw ( 3 ) . . . . . 13 Exhaust Deflector . . . . . . . . . . 235 - EU - 23 44 230 - 228 Grease Applicator . . . . . . . . . . . . . . 14 235 - 51 45 Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405 - MO1 Throttle Valve Spring . . . . . . . . 15 Throttle Valve . . . . . . . . . . . . . 235 - 50 46 Grease . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405 - MG1 : p 231H - A93 Trigger Assembly . . . . . . . . . . Tune - up Kit ( includes illustrated 16 231H - 93 Trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . items 2 , 6 [ 2 ] , 8 , 9 , 14 , 15 , 15A , 21 , 17 Throttle Rod . . . . . . . . . . . . . 235 - 302 231XP - TK1 22 , 23 , 26 , 30 , 37 , 38 and 40 ) . . . . . , p 18 231H - 301 Nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hammer Kit ( for 231H ) 19 231H - 656 Trigger Retainer . . . . . . . . . . . . . . . . ( includes illustrated items 21 End Plate Gasket . . . . . . . . . . . . . . . 231 - 283 35 [ 2 ] , 40 , 43 [ 3 ] and Anvil 22 402 - 118 Rear Rotor Bearing Retainer . . . . . . Assembly part number 23 402 - 22 231XP - THK1 Rear Rotor Bearing . . . . . . . . . . . . . 231B - A626 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , p 24 Rear End Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 - 12 Hammer Kit ( for 231H - 2 ) 25 Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 - 53 ( includes illustrated 26 2131 - 42 - 6 Vane ( set of 6 Vanes ) ( yellow ) . . . . . items 35 [ 2 ] , 40 , 43 [ 3 ] and kmvil 27 231XP - 3 Cylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assembly part number 28 Front End Plate . . . . . . . . . . . . . . . . 231 - 11 231XP - THK1 - 2 231B - A414 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 230 - 98 Cylinder Dowel . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4U - 97 Front Rotor Bearing . . . . . . . . . . . . . : p Not illustrated . 25
Page: 26

Service Centers Centres d'entretien Ingersoll - Rand Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll - Rand Nederfand Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Netherlands Tel : ( 31 ) 71 45220 Fax : ( 31 ) 71 218671 Ingersoll - Rand Company 510 Hester Drive White House Ingersoll - Rand Company SA TN 37188 PO Box 3720 USA Airode 1451 Tel : ( 615 ) 672 0321 South Africa Fax : ( 615 ) 672 0801 Tel : ( 27 ) 11 864 3930 Fax : ( 27 ) 11 864 3954 Ingersoll - Rand Sales Company Limited Chorley New Road Horwich , Bolton Ingersoll - Rand Lancashire BL6 6JN Scandinavian Operations England - UK Kastruptundgade 221 Tel : ( 44 ) 204 880890 DK - 2770 Kastrup Fax : ( 44 ) 204 880388 Denmark Tel : ( 45 ) 32 526092 Ingersoll - Rand Equipements de Production Fax : ( 45 ) 32 529092 111 Avenue Roger Salongro BP 59 F - 59450 Sin Le Noble Ingersoll - Rand SA France The Alpha Building Route des Arsenaux 9 Tel : ( 33 ) 27 93 0808 Fax : ( 33 ) 27 93 0800 CH - 1700 Fribourg Switzerland Ingersoll - Rand GmbH Tel : ( 41 ) 37 205111 Gewerbealle 17 Fax : ( 41 ) 37 222932 45478 MQIhelm / Ruhr Germany Ingersoll - Rand Company Tel : ( 49 ) 208 9940 Kuznetsky Most 21 / 5 Fax : ( 49 ) 208 9994445 Entrance 3 103698 Moscow Ingersoll - Rand ltaliana SpA Russia Casella Postale 1232 CIS 20100 Milano Tel : ( 7 ) 501 882 0440 Italy Fax : ( 7 ) 501 882 0441 Tel : ( 39 ) 2 950561 Fax : ( 39 ) 2 95380169 Ingersoll - Rand Company Ingersoll - Rand 16 Pietro Camino de Rejas 1,2 - 18 BlS UI Stawki 2 28820 Cosiada PL - 00193 Warsaw Spain Poland Tel : ( 34 ) 1 669 5850 Tel : ( 48 ) 2 635 7245 Fax : ( 34 ) 1 669 6054 Fax : ( 48 ) 2 635 7332 2d
Page: 27

27
Search in Air Driven Tool on ebay
"