Home | Register Login | Wanted Manuals | Members Area | Manuals Manufacturer Directory | Information Pages | Policy


Back To Makita Cordless Vacuum Cleaner or Blower       Model: 4073D Makita Cordless Vacuum Cleaner
You need to register or log-in to keep this in your My Hammerwall Collection. Click Here
Pictures and Manual Download
Bookmark and Share
Manual Location
Upload a pic of this item



Related Manuals for this Product (10 Max)



Search
Regular Text Search or Search by Model Number



Text From Manual (Computer Extracted)

Page: 1

GB Cordless Cleaner Instruction Manual F Aspirateur sans fil Manuel d’instructions D Akku - Staubsauger Betriebsanleitung I Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze stofzuiger Gebruiksaanwijzing E Aspiradora sin cable Manual de instrucciones P Aspirador a bateria Manual de instruções DK Akku Støvsuger Brugsanvisning S Sladdlös dammsugare Bruksanvisning N Batteristøvsuger Bruksanvisning SF Akku - pölynimuri Käyttöohje GR Φ � �ητή ηλεκτ�ική σκ � �πα � δηγίες � �ήσεως 4073D
Page: 2

1 2 3 4 5 6 7 8 2
Page: 3

9 10 11 12 13 14 15 3
Page: 4

ENGLISH Explanation of general view 1 Rear cover 6 Extension wand ( Straight pipe ) 11 Dust bag 2 Battery Cartridge 7 Corner nozzle 12 Hook front cover onto front lip 3 Switch 8 Front cover 13 Close 4 Nozzle 9 Depress 14 Front lip 5 Cleaner body 10 Open 7 . Do not store the tool and battery cartridge in SPECIFICATIONS locations where the temperature may reach or Model 4073D exceed 50 ° C ( 122 ° F ) . Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500ml 8 . Do not incinerate the battery cartridge even if it Continuous use is severely damaged or is completely worn out . Battery 7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . High : Approx . 10 min . The battery cartridge can explode in a fire . Low : Approx . 20 min . 9 . Be careful not to drop or strike battery . Battery 7002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . High : Approx . 15 min . Low : Approx . 30 min . SAVE THESE INSTRUCTIONS . Overall length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 mm Tips for maintaining maximum battery life Net weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1kg 1 . Charge the battery cartridge before completely Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . C . 7.2V discharged . • Due to the continuing program of research and devel - Always stop tool operation and charge the bat - opment , the specifications herein are subject to change tery cartridge when you notice less tool power . without prior notice . 2 . Never recharge a fully charged battery cartridge . • Note : Specifications may differ from country to country . Overcharging shortens the battery service life . 3 . Charge the battery cartridge with room tempera - Intended use ture at 10 ° C – 40 ° C ( 50 ° F – 104 ° F ) . Let a hot bat - The tool is intended for collecting dry dust . tery cartridge cool down before charging it . Safety hints 4 . Charge the Nickel Metal Hydride battery car - For your own safety , please refer to enclosed safety tridge when you do not use it for more than six instructions . months . IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CLEANER FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE 1 . Do not pick up wet materials , lit cigarettes or the ENC004 - 1 like . 1 . Before using battery cartridge , read all instruc - 2 . Stop operation immediately if you notice any - tions and cautionary markings on ( 1 ) battery thing abnormal . charger , ( 2 ) battery , and ( 3 ) product using battery . 3 . If you drop or strike the cleaner , check it care - 2 . Do not disassemble battery cartridge . fully for cracks or damage before operation . 3 . If operating time has become excessively 4 . Do not charge the cleaner close to dangerous shorter , stop operating immediately . It may flammable materials such as gasoline , gas , paint result in a risk of overheating , possible burns or adhesives . and even an explosion . 5 . Do not charge the cleaner on papers , cloth , car - 4 . If electrolyte gets into your eyes , rinse them out pet , vinyl , etc . This may cause a fire . with clear water and seek medical attention right 6 . Do not charge the cleaner in a dusty place . away . It may result in loss of your eyesight . 7 . Be sure no one is below when using the cleaner 5 . Always cover the battery terminals with the bat - in high locations . tery cover when the battery cartridge is not 8 . Do not bring close to stoves or other heat used . sources . 6 . Do not short the battery cartridge : 9 . Do not block the intake hole or vent holes . ( 1 ) Do not touch the terminals with any conduc - SAVE THESE INSTRUCTIONS . tive material . ( 2 ) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails , coins , etc . ( 3 ) Do not expose battery cartridge to water or rain . A battery short can cause a large current flow , overheating , possible burns and even a break - down . 4
Page: 5

Installing dust bag OPERATING INSTRUCTIONS Place the dust bag into the cleaner cavity . ( Fig . 11 ) Installing or removing battery cartridge Insert the holder of the dust bag all the way into the slots ( Fig . 1 & 2 ) in the cleaner cavity . ( Fig . 12 ) • Always switch off the tool before insertion or removal of CAUTION : the battery cartridge . Forgetting to install the dust bag , failure to insert the • To remove the battery cartridge , remove the rear cover holder of the dust bag all the way into the slots or using a from the cleaner by pushing it in the direction of the broken or ripped bag , may allow dust to get into the arrow and then withdraw the battery cartridge from the motor . This may result in motor failure . cleaner . • To insert the battery cartridge , align the tongue on the Hook the front cover onto the front lip of the cleaner . battery cartridge with the groove in the housing and slip Then close the front cover . ( Fig . 13 ) it into place . Snap the set plate back into place . Be sure NOTE : to close the set plate fully before using the tool . • When installing the paper filter , follow the same proce - • Do not use force when inserting the battery cartridge . If dures for the dust bag . the cartridge does not slide in easily , it is not being • Always unfold a new paper pack before installing it on inserted correctly . the cleaner . Switch action ( Fig . 3 ) CAUTION : MAINTENANCE • Always be sure that the dust bag or paper pack is CAUTION : installed properly in the cleaner before use . Improper Always be sure that the cleaner is switched off and the installation may allow dust to enter the motor , resulting battery cartridge is removed before carrying out any work in malfunction of the cleaner . on the cleaner . • Always switch off the cleaner after each use to prevent damage to the cleaner and to lengthen the service life After use ( Fig . 14 ) of the batteries . When storing the cleaner , hang it from a nail using the convenient hanger in back . This cleaner can be operated in “ standard � and “ strong � suction . For standard suction , slide the switch forward to Cleaning ( Fig . 15 ) the LOW position . For strong suction , slide the switch fur - From time to time wipe off the outside ( cleaner body ) of ther to the HIGH position . the cleaner using a cloth dampened in soapy water . To stop the cleaner , slide the switch back to the OFF Never use gasoline , thinner or the like . Discoloration or position . cracks may result . Wash the dust bag in soapy water occasionally . Dry it out Cleaning ( Suction ) thoroughly before use . An insufficiently dried bag may Nozzle ( Fig . 4 ) cause poor suction and shorten the service life of the Attach the nozzle to clean off tables , desks , furniture , etc . motor . Nozzle slips on easily . To maintain product safety and reliability , repairs , mainte - Nozzle + Extension wand ( Straight pipe ) ( Fig . 5 ) nance or adjustment should be carried out by Makita The extension wand fits in between the nozzle and the Authorized Service Center . cleaner itself . This arrangement is convenient for clean - ing a floor while standing erect . ACCESSORIES Corner nozzle ( Fig . 6 ) CAUTION : Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crevices These accessories or attachments are recommended for of a car or furniture . use with your Makita tool specified in this manual . The Corner nozzle + Extension wand ( Straight pipe ) use of any other accessories or attachments might ( Fig . 7 ) present a risk of injury to persons . Only use accessory or In tight quarters where the cleaner itself cannot squeeze attachment for its stated purpose . in , or in high places hard to reach , use this arrangement . If you need any assistance for more details regarding Dust disposal these accessories , ask your local Makita service center . CAUTION : • Battery cover Empty the dust bag before it becomes too full , or the suc - • Extension wand ( Straight pipe ) tion force weakens . • Nozzle • Nozzle for carpet Depress the buttons and open the front cover . ( Fig . 8 ) • Corner nozzle Take the dust bag out of the cleaner carefully so that the • Shelf brush contents will not spill out . Empty the contents out of the • Flexible hose dust bag . ( Fig . 9 ) • Paper filter Also empty out the dust inside the cleaner itself . Failure • Various type of Makita genuine batteries and chargers to do so may cause the sponge filter to be clogged or the motor to be damaged . ( Fig . 10 ) 5
Page: 6

FRANÇAIS Descriptif 1 Couvercle arrière 6 Tuyau rigide 11 Sac à poussière 2 Batterie 7 Bec suceur 12 Engager le couvercle avant 3 Interrupteur 8 Couvercle avant sur l’arête avant 4 Suceur plat 9 Appuyer 13 Pour fermer 5 Corps de l’aspirateur 10 Pour ouvrir 14 Arête avant 8 . Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est SPECIFICATIONS sérieusement endommagée ou complètement Modèle 4073D épuisée . La batterie peut exploser au contact du Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500ml feu . Utilisation continue 9 . Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte - Batterie 7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissante : 10 min . environ rie . Standard : 20 min . environ Batterie 7002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissante : 15 min . environ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS . Standard : 30 min . environ Conseils pour assurer la durée de vie optimale de Longueur totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 mm la batterie Poids net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 kg Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2V D . C . 1 . Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com - plètement déchargée . • Etant donné l’évolution constante de notre programme Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie de recherche et de développement , les spécifications quand vous remarquez que la puissance de contenues dans ce manuel sont sujettes à modification l’outil diminue . sans préavis . 2 . Ne rechargez jamais une batterie complètement • Note : Les spécifications peuvent varier suivant les chargée . La surcharge réduit la durée de service pays . de la batterie . Utilisations 3 . Chargez la batterie alors que la température de L’outil est conçu pour le dépoussiérage à sec . la pièce se trouve entre 10 ° C et 40 ° C . Avant de charger une batterie chaude , laissez - la refroidir . Consignes de sécurité 4 . Chargez la batterie au nickel - hydrure métallique Pour votre propre sécurité , reportez - vous aux consignes lorsqu’elle est restée inutilisée pendant plus de de sécurité qui accompagnent l’outil . six mois . PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Protection de l’environnement ( Pour la Suisse uniquement ) POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE Afin de préserver l’environnement , 1 . Avant d’utiliser la batterie , lisez toutes les ins - rapportez la batterie usagée aux tructions et précautions relatives ( 1 ) au chargeur postes de ramassage officiel . de batterie , ( 2 ) à la batterie , et ( 3 ) à l’outil utili - sant la batterie . CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 . Ne démontez pas la batterie . 3 . Cessez immédiatement l’utilisation si le temps SUPPLÉMENTAIRES POUR L’ASPIRATEUR de fonctionnement devient excessivement court . 1 . N’aspirez pas de matériaux humides , cigarettes Il y a risque de surchauffe , de brûlures , voire allumées , ni aucun autre objet incandescent . d’explosion . 2 . Dès que vous remarquez quoi que ce soit 4 . Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux , rincez - les d’anormal , arrêtez immédiatement l’aspirateur . à l’eau claire et consultez immédiatement un 3 . Si vous laissez tomber l’aspirateur ou que vous médecin . Il y a risque de perte de la vue . le heurtez , vérifiez qu’il n’est pas fendu ou 5 . Lorsque vous n’utilisez pas la batterie , recou - endommagé avant de l’utiliser . vrez - en toujours les bornes avec le couvre - batte - 4 . Ne rechargez pas l’aspirateur à proximité de rie . matériaux inflammables comme de l’essence , du 6 . Ne court - circuitez pas la batterie : gaz , de la peinture ou des colles . ( 1 ) Ne touchez les bornes avec aucun matériau 5 . Ne rechargez pas l’aspirateur sur des papiers , conducteur . du tissu , de la moquette , du vinyle , etc . Cela ( 2 ) Évitez de ranger la batterie dans un conte - pourrait provoquer un incendie . neur avec d’autres objets métalliques , par 6 . Ne rechargez pas l’aspirateur dans un endroit exemple des clous , des pièces de monnaie , poussiéreux . etc . 7 . Veillez à ce qu’il n’y ait personne en - dessous de ( 3 ) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie . vous si vous utilisez l’aspirateur en hauteur . Un court - circuit de la batterie pourrait provoquer 8 . N’approchez pas l’aspirateur d’un appareil de un fort courant , une surchauffe , parfois des brû - chauffage ni d’aucun autre appareil dégageant lures et même une panne . de la chaleur . 7 . Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des 9 . Ne bouchez pas l’orifice d’arrivée d’air ni les endroits où la température risque d'atteindre ou ouïes d’aération . de dépasser 50 ° C . CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS . 6
Page: 7

Fixation du sac à poussière MODE D’EMPLOI Placez le sac à poussière dans son logement . ( Fig . 11 ) Insérer et enlever la batterie ( Fig . 1 et 2 ) Immobilisez le sac en enfonçant la barrette en “ U � sur la • Ne pas enlever la batterie lorsque l’aspirateur fonc - saillie située à l’avant de l’ouverture . ( Fig . 12 ) tionne . Avant de l’engager dans l’aspirateur , vérifiez ATTENTION : que la gachette ne se trouve pas en position enfoncée . Si vous oubliez d’installer le sac à poussière , que vous • Pour retirer la batterie , enlevez le couvercle arrière de placez mal la barrette , ou que vous utilisez un sac à l’aspirateur en le poussant dans le sens de la flèche , poussière crevé ou déchiré , la poussière risque d’arriver puis sortez la batterie de l’aspirateur . dans le moteur et de provoquer une panne du moteur . • Pour insérer la batterie , alignez la partie saillante de la batterie sur l’encoche de l’aspirateur , et glissez la bat - Engagez le couvercle avant sur l’arrête avant de l’aspira - terie en place . Puis , refermez le couvercle arrière . teur . Puis , refermez le couvercle avant . ( Fig . 13 ) • Ne forcez jamais quand vous introduisez la batterie . Si NOTE : elle n’entre pas aisément , c’est que vous ne l’insérez • Pour installer le sac en papier , procédez comme pour pas correctement . le sac en tissu . Interrupteur ( Fig . 3 ) • Un sac en papier neuf doit toujours être déplié avant d’être mis en service . ATTENTION : • Vérifiez toujours que le sac à poussière ou le filtre en papier est correctement installé à l’intérieur de l’aspira - ENTRETIEN teur avant l’utilisation . Une installation incorrecte risque ATTENTION : d’envoyer la poussière dans le moteur , provoquant une Assurez - vous toujours que l’aspirateur est hors tension panne de l’aspirateur . et que la batterie a été enlevée avant toute intervention • Eteignez toujours l’aspirateur après chaque utilisation sur l’aspirateur . pour éviter tout dommage de l’aspirateur et rallonger la durée de vie des batteries . Après utilisation ( Fig . 14 ) Pour ranger l’aspirateur , suspendez - le à un clou à l’aide Cet aspirateur peut fonctionner en aspiration “ standard � du crochet de suspension situé à l’arrière de l’appareil . ou “ puissante � . Pour l’aspiration standard , déplacez l’interrupteur loin de la position LOW . Pour une aspiration Nettoyage ( Fig . 15 ) puissante , continuez à déplacer l’interrupteur jusqu’à la De temps à autre , essuyez l’extérieur ( le corps ) de l’aspi - position HIGH . rateur avec un chiffon humecté d’eau savonneuse . N’utili - Pour arrêter l’aspirateur , ramenez l’interrupteur sur la sez jamais d’essence , diluant , ni aucun autre produit position OFF . similaire . Le boîtier pourrait se décolorer ou se fendiller . Lavez de temps à autre le sac à poussière dans de l’eau Utilisation savonneuse . Laissez - le sécher complètement avant de Suceur plat seul ( Fig . 4 ) le réutiliser . Un sac insuffisamment sec risque de dimi - Pour les surfaces dégagées ( tables , meubles , etc . . . ) . nuer les performances d’aspiration et de réduire la durée de vie du moteur . Suceur plat et tuyau rigide ( Fig . 5 ) Le tuyau rigide s’insère entre le suceur plat et l’aspirateur Pour votre sécurité et la fiabilité du produit , les répara - proprement dit . Ceci est pratique pour nettoyer le sol tions , la maintenance de cet appareil doit être confiée à sans se baisser . un Centre d’Entretien MAKITA . Bec suceur ( Fig . 6 ) Fixez le bec suceur pour nettoyer les coins et les intersti - ACCESSOIRES ces d’une voiture ou d’un meuble . ATTENTION : Bec suceur + tuyau rigide ( Fig . 7 ) Ces accessoires ou pièces complémentaires sont Dans les endroits confinés où l’aspirateur ne passe pas , recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié ou dans les endroits en hauteur difficiles à atteindre , utili - dans ce mode d’emploi . L’utilisation de tout autre acces - sez cette combinaison . soire ou pièce peut comporter un risque de blessure . N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mention - Evacuation de la poussière nées dans le présent mode d’emploi . ATTENTION : Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces Videz le sac à poussière avant qu’il ne soit trop plein , accessoires , veuillez contacter le centre de service sinon la force d’aspiration diminuera . après - vente Makita le plus près . Appuyez sur les boutons et ouvrez le couvercle avant . • Couvercle de batterie ( Fig . 8 ) • Tuyau rigide Sortez délicatement le sac à poussière , de façon que son • Suceur plat contenu ne se renverse pas . Videz le sac à poussière . • Suceur plat pour moquette ( Fig . 9 ) • Bec suceur • Brosse à étagère Videz également la poussière qui se trouve à l’intérieur • Flexible de l’aspirateur proprement dit . Sinon , vous risquez de • Sac en papier boucher le filtre de mousse ou d’endommager le moteur . • Les divers types de batteries et chargeurs Makita ( Fig . 10 ) authentiques 7
Page: 8

DEUTSCH Übersicht 1 Verschlußdeckel 6 Saugrohr 11 Staubbeutel 2 Akku 7 Fugendüse 12 Gerätedeckel in 3 Schalter 8 Gerätedeckel Gehäusevorsprung einsetzen 4 Bodendüse 9 Eindrücken 13 Schließen 5 Gehäuse 10 Öffnen 14 Vorsprung 7 . Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten , TECHNISCHE DATEN an denen die Temperatur 50 ° C erreichen oder Modell 4073D überschreiten kann . Füllvolumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500ml 8 . Versuchen Sie niemals , den Akku zu verbrennen , Betriebszeit pro Akkuladung selbst wenn er stark beschädigt oder vollkom - Akku 7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoch : ca . 10 min . men verbraucht ist . Der Akku kann im Feuer Niedrig : ca . 20 min . explodieren . Akku 7002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoch : ca . 15 min . 9 . Achten Sie darauf , dass der Akku nicht fallen Niedrig : ca . 30 min . gelassen oder Stößen ausgesetzt wird . Gesamtlänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383mm Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1kg BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE Spannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2V SORGFÄLTIG AUF . • Wir behalten uns vor , Änderungen im Zuge der Ent - Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe - Akku - Nutzungsdauer rige Ankündigung vorzunehmen . 1 . Laden Sie den Akku , bevor er vollkommen • Hinweis : Die technischen Daten können von Land zu erschöpft ist . Land abweichen . Schalten Sie die Maschine stets aus , und laden Vorgesehene Verwendung Sie den Akku , wenn Sie ein Nachlassen der Die Maschine ist für das Absaugen von Trockenstaub Maschinenleistung feststellen . vorgesehen . 2 . Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus . Überladen führt zu einer Sicherheitshinweise Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus . Lesen und beachten Sie diese Hinweise , bevor Sie das 3 . Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwi - Gerät benutzen . schen 10 ° C – 40 ° C . Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen , bevor Sie ihn laden . WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 4 . Der Nickel - Metallhydrid - Akku muss geladen wer - FÜR LADEGERÄT UND AKKU den , wenn er länger als sechs Monate nicht 1 . Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle benutzt worden ist . Anweisungen und Warnhinweise , die an ( 1 ) Umweltschutz Ladegerät , ( 2 ) Akku und ( 3 ) Akkuwerkzeug ange - Das Gerät ist mit einem Nickel - Cadmium - Akku ausgerü - bracht sind . stet . Um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährlei - 2 . Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus . sten , bitten wir Sie , folgende Punkte zu beachten : 3 . Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor - • Gemäß Europäischer Batterierichtlinie den ist , stellen Sie den Betrieb sofort ein . Ande - 91 / 157 / EWG und nationaler Gesetzge - renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung , bung ( Batterieverordnung ) muß der ver - möglichen Verbrennungen und sogar einer brauchte Akku bei einer öffentlichen Explosion . Sammelstelle , bei Ihrem Makita Kunden - 4 . Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt , waschen dienst oder Ihrem Fachhändler zum Sie sie mit sauberem Wasser aus , und begeben Recycling abgegeben werden . Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung . • Werfen Sie den verbrauchten Akku nicht Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren . in den Hausmüll , ins Feuer oder ins Was - 5 . Decken Sie die Akkukontakte stets mit der ser . Schutzkappe ab , wenn Sie den Akku nicht benut - zen . ( Nur für die Schweiz ) 6 . Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden : Ihr Beitrag zum Umweltschutz : Bringen Sie bitte die gebrauchte Batterie an eine offizi - ( 1 ) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem elle Sammelstelle zurück . Material berührt werden . ( 2 ) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen , wie z . B . Nägel , Münzen usw . ( 3 ) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus . Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss , der Überhitzung , Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann . 8
Page: 9

Fugendüse ( Abb . 6 ) ZUSÄTZLICHE Die Fugendüse eignet sich für schwer zu saugende SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Materialien ( z . B . Sand ) und das Aussaugen von Ritzen . FÜR DAS GERÄT Fugendüse und Saugrohr ( Abb . 7 ) 1 . Saugen Sie keine nassen Materialien , glimmen - Für schwer zugängliche bzw . höhergelegene Stellen den Zigaretten o . ä . auf . können Sie das Saugrohr zwischen Fugendüse und 2 . Stellen Sie den Betrieb bei Wahrnehmung abnor - Gerät montieren . maler Vorkommnisse unverzüglich ein . 3 . Falls das Gerät fallengelassen oder einer starken Entleeren des Gerätes Erschütterung ausgesetzt wurde , muß das VORSICHT : Gehäuse sorgfältig auf Risse und das Gerät auf Entleeren Sie den Staubbeutel beim ersten Anzeichen Beschädigung untersucht werden , bevor der von nachlassender Saugkraft und bevor die Füllgrenze Betrieb fortgesetzt wird . des Gerätes erreicht wird . 4 . Achten Sie bei Überkopfarbeiten darauf , daß sich keine anderen Personen im Arbeitsbereich Drücken Sie die Verschlußknöpfe und entfernen Sie den aufhalten . Gerätedeckel . ( Abb . 8 ) 5 . Das Gerät von Heizungen und anderen Wärme - Entfernen Sie den Staubbeutel vorsichtig aus dem Gerät , quellen entfernt halten . damit kein Schmutz herausfällt , und entleeren Sie den 6 . Achten Sie darauf , daß keine Fremdkörper in die Staubbeutel . ( Abb . 9 ) Gebläseöffnungen gelangen bzw . die Gebläse - Reinigen Sie auch den inneren Gerätebereich und den öffnungen verschlossen werden . Zusatzfilter . Durch Verschmutzung des Zusatzfilters kön - BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE nen Motorschäden verursacht werden . ( Abb . 10 ) SORGFÄLTIG AUF . Befestigen des Staubbeutels Setzen Sie den Staubbeutel in die Staubbeutelkammer BEDIENUNGSHINWEISE ein . ( Abb . 11 ) Ein - und Ausbau des Akkus ( Abb . 1 u . 2 ) Führen Sie den Klemmrahmen des Staubbeutels in die • Schalten Sie vor dem Ein - bzw . Ausbau des Akkus Nut der Staubbeutelkammer ein . ( Abb . 12 ) immer das Gerät ab . VORSICHT : • Zum Entfernen des Akkus schieben Sie den hinteren Wird das Gerät ohne eingesetzten Staubbeutel betrie - Verschlußdeckel in Pfeilrichtung und nehmen ihn vom ben , der Klemmrahmen des Staubbeutels nicht bis zum Gerät ab . Anschlag in die Nut eingeführt oder ein gerissener Beutel • Zum Einsetzen des Akkus die Erhebung am Akku - verwendet , kann Staub in den Motor eindringen und Gehäuse in die Nut des Gehäuses ausrichten und den Motordefekte verursachen . Akku hineinschieben . Dann den Verschlußdeckkel wie - Setzen Sie den Gerätedeckel in den Gehäusevorsprung der schließen . ein und schließen Sie den Gerätedeckel bis zum Einra - • Beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt anwenden . sten der Verschlußknöpfe . ( Abb . 13 ) Der Akku muß leicht in das Gerät einzuführen sein . HINWEIS : Schalterfunktion ( Abb . 3 ) • Setzen Sie den Papierfilter wie in Abschnitt “ Befestigen VORSICHT : des Staubbeutels � ein . • Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb stets , daß der • Vor Einsatz eines neuen Papierfilters ist dieser zu ent - Staubbeutel oder der Papierfilter richtig eingelegt ist . falten . • Schalten Sie die Maschine nach dem Gebrauch stets aus , um Beschädigungen zu vermeiden und die WARTUNG Betriebszeit des Akkus zu verlängern . VORSICHT : Diese Maschine verfügt über zwei Schaltstellungen . Für Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich , daß sich den Betrieb mit verminderter Saugleistung schieben Sie der Schalter in der “ OFF � - Position befindet und der Akku den Schalter auf Stellung “ LOW � . Für Betrieb mit großer aus dem Gerät entfernt ist . Saugleistung schieben Sie den Schalter weiter auf Stel - lung “ HIGH � . Zum Ausschalten den Schalter in die Aufhängevorrichtung ( Abb . 14 ) “ OFF � - Position bringen . Bei Nichtgebrauch kann das Gerät wie gezeigt an der Öse unterhalb des Griffs aufgehängt werden . Betrieb Bodendüse ( Abb . 4 ) Zum Saugen von ebenen Flächen verwenden Sie die Bodendüse . Bodendüse und Saugrohr ( Abb . 5 ) Zur Verwendung für Überkopfarbeiten bzw . zur Erhöhung der Reichweite verwenden Sie Bodendüse und Saug - rohr . Das Verlängerungsrohr kann zwischen Bodendüse und Gerät montiert werden . Durch die Anordnung liegt der Schwerpunkt direkt beim Bedienenden . 9
Page: 10

Reinigen ( Abb . 15 ) Die Gehäuseteile können bei Bedarf mit einem in milder Seifenlauge angefeuchteten weichen Tuch gereinigt wer - den . Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin , Farbverdün - ner oder lösemittelhaltige Produkte zum Reinigen des Gerätes , da diese die Oberfläche der Kunststoffteile angreifen und zu Verfärbung und Versprödung bzw . Riß - bildung führen können . Waschen Sie den Staubbeutel von Zeit zu Zeit in Seifen - lauge aus . Trocknen Sie den Beutel gründlich vor erneu - tem Gebrauch . Ein feuchter Staubbeutel kann die Saugleistung beeinträchtigen und die Lebensdauer des Motors verkürzen . Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten , sollten Reparatur - , Wartungs - , und Ein - stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk - stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita - Originalersatzteilen ausgeführt werden . ZUBEHÖR VORSICHT : Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita - Maschine empfohlen . Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungs - gefahr darstellen . Verwenden Sie Zubehörteile oder Vor - richtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck . Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube - hörteile benötigen , wenden Sie sich bitte an Ihre Makita - Kundendienststelle . • Akku - Abdeckung • Saugrohr • Bodendüse • Teppichdüse • Fugendüse • Bürstendüse • Flexibler Schlauch • Papierfilter • Verschiedene Original - Makita - Akkus und - Ladegeräte 10
Page: 11

ITALIANO Visione generale 1 Coperchio posteriore 6 Tubo di estensione ( tubo diritto ) 11 Sacchetto polvere 2 Cartuccia batteria 7 Convogliatore per angoli 12 Agganciare il coperchio 3 Interruttore 8 Coperchio anteriore anteriore al bordo anteriore 4 Convogliatore 9 Premere 13 Chiudere 5 Corpo aspiratore 10 Aprire 14 Orlo anteriore 7 . Non conservare l’utensile e la cartuccia della DATI TECNICI batteria in luoghi in cui la temperatura può rag - Modello 4073D giungere o superare i 50 ° C . Capacità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500ml 8 . Non incenerire la cartuccia della batteria anche Operazione continua se è gravemente danneggiata o è completa - Cartuccia batteria 7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alta : circa 10min . mente esaurita . La cartuccia della batteria può Bassa : circa 20 min . esplodere e provocare un incendio . Cartuccia batteria 7002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alta : circa 15min . 9 . Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire Bassa : circa 30 min . la batteria . Lunghezza totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383mm Peso netto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 kg CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI . Potenza emessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 VDC Suggerimenti per mantenere la durata massima • Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui , i della batteria dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso . 1 . Caricare la cartuccia della batteria prima che si • Nota : I dati tecnici potrebbero differire a seconda del scarichi completamente . paese di destinazione del modello . Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la Utilizzo previsto cartuccia della batteria quando si nota che la Questo utensile è progettato per la raccolta della polvere potenza dell’utensile è diminuita . secca . 2 . Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica . La sovraccarica riduce la Consigli per la sicurezza durata della batteria . Per la vostra sicurezza , riferitevi alle accluse istruzioni 3 . Caricare la cartuccia della batteria con la tempe - per la sicurezza . ratura ambiente da 10 ° C a 40 ° C . Lasciar raffred - dare una cartuccia della batteria calda prima di ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA caricarla . PER IL CARICABATTERIA E LA CARTUCCIA 4 . Caricare la cartuccia della batteria all’idruro di DELLA BATTERIA nickel metallico quando non la si usa per più di sei mesi . 1 . Prima di usare la cartuccia della batteria , leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul ( 1 ) carica - batteria , sulla ( 2 ) batteria e sul ( 3 ) prodotto che ( PER LA SVIZZERA SOLTANTO ) utilizza la batteria . PROTEZIONE DELL’AMBIENTE 2 . Non smontare la cartuccia della batteria . La Vostra contribuzione per la protezione 3 . Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto , del ambiente : smettere immediatamente di usare l’utensile . Porta la batteria al collettivo ufficiale . Può risultare un rischio di surriscaldamento , possibili ustioni e addirittura un’esplosione . ULTERIORI REGOLE DI 4 . Se l’elettrolita va negli occhi , risciacquarli con SICUREZZA PER L’ASPIRATORE acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un medico . Può risultare la perdita della vista . 1 . Non aspirare oggetti bagnati , sigarette accese e 5 . Coprire sempre i terminali della batteria con il simili . coperchio della batteria quando non si usa la 2 . Smettere immediatamente di usare l’aspiratore cartuccia della batteria . se si nota qualcosa di anormale . 6 . Non cortocircuitare la cartuccia della batteria : 3 . Se si lascia cadere l’aspiratore o se dovesse ( 1 ) Non toccare i terminali con qualche metallo subire un colpo , controllare con cura che non conduttivo . sia crepato o danneggiato prima di usarlo . ( 2 ) Evitare di conservare la cartuccia della batte - 4 . Non caricare la cartuccia batteria vicino a mate - ria in un contenitore con altri oggetti metallici riali infiammabili pericolosi , come la benzina , il come i chiodi , le monete , ecc . gas , le vernici o gli adesivi . 5 . Non caricare la cartuccia batteria su carte , ( 3 ) Non esporre la cartuccia della batteria stoffe , tappeti , vinile , ecc . Ciò potrebbe causare all’acqua o alla pioggia . un incendio . Un cortocircuito della batteria può causare un 6 . Non caricare la cartuccia batteria in un luogo grande flusso di corrente , il surriscaldamento , polveroso . possibili ustioni e addirittura un guasto . 7 . Accertarsi che non ci sia nessuno sotto quando si usa l’aspiratore nei luoghi alti . 11
Page: 12

8 . Non avvicinare l’aspiratore alle stufe o alle sor - Eliminazione della polvere genti di calore . ATTENZIONE : 9 . Non bloccare il foro di aspirazione o i fori di ven - Svuotare il sacchetto polvere prima che diventi troppo tilazione . pieno , perché altrimenti la forza di aspirazione si riduce . CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI . Premere i pulsanti e aprire il coperchio anteriore . ( Fig . 8 ) Tirar fuori con cura il sacchetto della polvere dall’aspira - ISTRUZIONI PER L’USO tore , in modo da non spanderne il contenuto . Svuotare poi il sacchetto della polvere . ( Fig . 9 ) Insersione e rimozione della cartuccia batteria Svuotare la polvere anche dall’interno dell’aspiratore ( Fig . 1 e 2 ) stesso . Se non si fa ciò , il filtro di spugna potrebbe inta - • Spegnere sempre l’utensile prima di installare o di sarsi danneggiando il motore . ( Fig . 10 ) rimouvere la cartuccia batteria . • Per rimuovere la cartuccia batteria , togliere il coperchio Installazione del sacchetto della polvere posteriore dell’aspiratore spingendolo nella direzione Sistemare il sacchetto della polvere nella cavità dell’aspi - della freccia ed estrarre poi la cartuccia batteria ratore . ( Fig . 11 ) dall’aspiratore . Inserire completamente il supporto del sacchetto della • Per inserire la cartuccia batteria , allineare l’appendice polvere nelle fessure della cavità dell’aspiratore . ( Fig . 12 ) sulla cartuccia batteria con la scanalatura dell’aspira - tore e spingerla in posizione . Chiudere poi il coperchio ATTENZIONE : posteriore . Se si dimentica di installare il sacchetto della polvere , se • Non usare forza quando si inserisccno la cartuccia bat - non si inserisce completamente il supporto del sacchetto teria . Se la batteria non entra bene vuol dire che non è della polvere nelle fessure o se si usa un sacchetto rotto inserita bene . o strappato , la polvere potrebbe entrare nel motore . Ciò potrebbe danneggiare il motore . Funzionamento dell’interruttore ( Fig . 3 ) Agganciare il coperchio anteriore al bordo anteriore ATTENZIONE : dell’aspiratore . Chiudere poi il coperchio anteriore . • Accertarsi sempre che il filtro della polvere o il sac - ( Fig . 13 ) chetto di carta siano installati correttamente nell’aspira - NOTA : tore prima di usarlo . L’installazione sbagliata potrebbe • Per installare il filtro di carta , usare lo stesso procedi - far entrare la polvere nel motore , causando un difetto di mento di installazione del filtro della polvere . funzionamento dell’aspiratore . • Dispiegare sempre il filtro di carta prima di installarlo • Spegnere sempre l’aspiratore ogni volta dopo l’uso , per nell’aspiratore . impedire che si danneggi e per prolungare la vita di servizio della batteria . MANUTENZIONE Questo aspiratore può funzionare nei due modi di aspira - zione “ standard � e “ forte � . Per l’aspirazione standard , ATTENZIONE : spingere l’interruttore verso la posizione LOW . Per l’aspi - Prima di effettuare ogni tipo di lavoro sull’aspiatore , assi - razione forte , spingere ulteriormente l’interruttore sulla curatevi sempre che essa sia spenta e che la batteria sia posizione HIGH . rimossa . Per arrestare l’aspiratore , spingere indietro l’interruttore Dopo l’uso ( Fig . 14 ) sulla posizione OFF . Quando si immagazzina l’aspirapolvere , appenderlo ad Pulizia ( aspirazione ) un chiodo usando l’anello che si trova sul retro dell’aspi - rapolvere . Convogliatore ( Fig . 4 ) Attaccare il convogliatore per ripulitura di tavole , tavoli , Pulizia ( Fig . 15 ) mobili , etc . Il convogliatore scivola facilmente . Pulire periodicamente l’esterno ( corpo ) dell’aspiratore Convogliatore + tubo di estensione ( tubo diritto ) usando un panno inumidito con acqua saponata . Mai ( Fig . 5 ) usare benzina , solventi o sostanze simili , perché potreb - Il tubo di estensione va montato tra il convogliatore e bero causare scoloramenti o crepe . l’aspiratore . Questa combinazione è comoda per pulire il Lavare ogni tanto il sacchetto della polvere con acqua pavimento restando eretti . saponata . Asciugarlo completamente prima di riusarlo . Se esso non è sufficientemente asciutto , potrebbe cau - Convogliatore per angoli ( Fig . 6 ) sare una scarsa aspirazione e ridurre la vita di servizio Montare il convogliatore per angoli per pulire gli angoli e del motore . gli interstizi dell’automobile o di un mobile . Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto , le Convogliatore per angoli + tubo di estensione riparazioni , la manutenzione o le regolazioni dovrebbero ( tubo diritto ) ( Fig . 7 ) essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto - Usare questa combinazione per pulire gli ambienti rizzato . ristretti dove l’aspiratore non può entrare , oppure i posti alti difficili da raggiungere . 12
Page: 13

ACCESSORI ATTENZIONE : Per l’utensile specificato in questo manuale , si consi - gliano questi accessori o ricambi . L’utilizzo di altri acces - sori o ricambi può costituire un pericolo . Usare soltanto gli accessori o ricambi specificati per il loro utilizzo . Per maggiori dettagli e l’assistenza , rivolgersi al Centro Assistenza Makita locale . • Coperchio batteria • Tubo di estensione ( tubo diritto ) • Convogliatore • Convogliatore per tappeti • Convogliatore per angoli • Spazzola per scaffali • Tubo flessibile • Filtro di carta • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita 13
Page: 14

NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Achterdeksel 6 Verlengstuk ( rechte buis ) 11 Stofzak 2 Batterijpak 7 Hoekmondstuk 12 Haak het voordeksel aan 3 Schakelaar 8 Voordeksel de voorlip 4 Mondstuk 9 Indrukken 13 Sluiten 5 Stofzuigerlichaam 10 Openen 14 Voorlip 7 . Bewaar het gereedschap en de accu niet op TECHNISCHE GEGEVENS plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot Model 4073D 50 ° C of hoger . Capaciteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500ml 8 . Werp de accu nooit in het vuur , ook niet wanneer Continu gebruik hij zwaar beschadigd of volledig versleten is . De Batterij 7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoog : ca . 10 min . accu kan namelijk ontploffen in het vuur . Laag : ca . 20 min . 9 . Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen Batterij 7002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoog : ca . 15 min . en hem niet blootstelt aan schokken of stoten . Laag : ca . 30 min . Totale lengte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 mm BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN . Netto gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1kg Tips voor een maximale levensduur van de accu Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC7 , 2V 1 . Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is . • In verband met ononderbroken research en ontwikke - Stop het gebruik van het gereedschap en laad de ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande accu op telkens wanneer u vaststelt dat het ver - technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande mogen van het gereedschap is afgenomen . kennisgeving . 2 . Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw • Opmerking : De technische gegevens kunnen van land op . Als u de accu te veel oplaadt , zal hij minder tot land verschillen . lang meegaan . 3 . Laad de accu op bij een kamertemperatuur tus - Doeleinden van gebruik sen 10 ° C en 40 ° C . Laat een warme accu afkoelen Het gereedschap is bedoeld voor het verzamelen van alvorens hem op te laden . droog stof . 4 . Laad de nikkel - metaalhydride accu op telkens Veiligheidswenken wanneer u hem langer dan zes maanden niet Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids - hebt gebruikt . voorschriften nauwkeurig op te volgen . AANVULLENDE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE STOFZUIGER VOOR ACCULADER EN ACCU 1 . Zuig geen natte voorwerpen , brandende peuken 1 . Lees alle voorschriften en waarschuwingen op e . d . op . ( 1 ) de acculader , ( 2 ) de accu , en ( 3 ) het product 2 . Schakel de stofzuiger uit zodra u iets abnor - waarvoor de accu wordt gebruikt , aandachtig maals opmerkt . door alvorens de acculader in gebruik te nemen . 3 . Indien u de stofzuiger hebt laten vallen of deze 2 . Neem de accu niet uit elkaar . tegen iets hebt gestoten , dient u hem zorgvuldig 3 . Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aan - op scheuren of beschadiging te controleren zienlijk korter is geworden , moet u het gebruik alvorens hem opnieuw te gebruiken . ervan onmiddellijk stopzetten . Voortgezet 4 . Laad de stofzuiger niet op in de nabijheid van gebruik kan oververhitting , brandwonden en licht ontvlambare stoffen , zoals benzine , gas , zelfs een ontploffing veroorzaken . verf of kleefstoffen . 4 . Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen , 5 . Plaats de stofzuiger tijdens het laden niet op spoel dan uw ogen met schoon water en roep papier , geweven stof , tapijt , plastic e . d . Dit kan onmiddellijk de hulp van een dokter in . Elektrolyt brand veroorzaken . in de ogen kan blindheid veroorzaken . 6 . Laad de stofzuiger niet op in een stoffige omge - 5 . Bedek de accuklemmen altijd met de accukap ving . wanneer u de accu niet gebruikt . 7 . Controleer of er zich niemand beneden bevindt 6 . Voorkom kortsluiting van de accu : vooraleer u de stofzuiger op een hoge plaats ( 1 ) Raak de accuklemmen nooit aan met een gaat gebruiken . geleidend materiaal . 8 . Breng de stofzuiger niet in de nabijheid van ver - ( 2 ) Bewaar de accu niet in een bak waarin warmingsapparaten of andere hittebronnen . andere metalen voorwerpen zoals spijkers , 9 . Zorg ervoor dat de inlaatopening of de ventilatie - munten e . d . worden bewaard . openingen niet worden afgesloten . ( 3 ) Stel de accu niet bloot aan water of regen . BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN . Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van een grote stroomafgifte , oververhitting , brand - wonden , en zelfs defecten . 14
Page: 15

Installeren van de stofzak BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Plaats de stofzak in de stofzuigerholte . ( Fig . 11 ) Plaatsen en verwijderen van het batterijpac Steek de stofzakhouder zo ver mogelijk in de sleuven in ( Fig . 1 en 2 ) de stofzuigerholte . ( Fig . 12 ) • Schakel de machine altijd uit voordat een batterijpac LET OP : geplaatst of verwijdert wordt . Indien u de stofzak vergeet aan te brengen , de stofzak - • Om de batterij te verwijderen , verwijder het achterdek - houder niet goed in de sleuven steekt , of een kapotte of sel van de stofzuiger door dit in de richting van de pijl te gescheurde stofzak gebruikt , kan er stof in de motor bin - duwen , en neem dan de batterij uit de stofzuiger . nendringen . Dit kan motordefekt veroorzaken . • Om de batterij te installeren , doe de tong op de batterij overeenkomen met de groef in de stofzuiger en schuif Haak het voordeksel aan de voorlip van de stofzuiger . de batterij op zijn plaats . Sluit daarna het achterdeksel . Sluit dan het voordeksel . ( Fig . 13 ) • Als het batterijpak moeilijk in de houder komt , probeer OPMERKING : het dan niet met geweld erin te duwen . Indien het bat - • De werkwijze voor het installeren van een papierfilter is terijpak er niet gemakkelijk ingaat , dan houdt u het ver - dezelfde als voor de stofzak . keerd om . • Vouw een nieuw papierfilter altijd eerst open alvorens het in de stofzuiger te installeren . Werking van de schakelaar ( Fig . 3 ) LET OP : ONDERHOUD • Controleer vóór het gebruik altijd of de stofzak of het papierfilter juist in de stofzuiger zijn geïnstalleerd . Bij LET OP : verkeerde installatie kan stof in de motor binnendrin - Controleer altijd of de stofzuiger is uitgeschakeld en de gen , zodat de stofzuiger defekt raakt . accu is losgekoppeld vooraleer onderhoud uit te voeren • Schakel de stofzuiger na elk gebruik uit om beschadi - aan de stofzuiger . ging van de stofzuiger te voorkomen en de levensduur van de batterijen te verlengen . Na het gebruik ( Fig . 14 ) Bij het opbergen van de stofzuiger , kan deze aan een Deze stofzuiger kan worden bediend met “ standaard � en spijker gehanden worden door gebruik te maken van de “ sterke � zuigkracht . Voor standaard zuigkracht schuift u “ haak � op de achterzijde . de schakelaar naar voren naar de “ LOW � positie . Voor sterke zuigkracht schuift u deze verder naar voren naar Reinigen ( Fig . 15 ) de “ HIGH � positie . Reinig de buitenkant ( behuizing ) van de stofzuiger regel - Om de stofzuiger te stoppen , schuift u de schakelaar matig met een doek die met zeepsop is bevochtigd . terug naar de “ OFF � positie . Gebruik hiervoor nooit benzine , verdunner e . d . , omdat deze verkleuring of scheurvorming kunnen veroorzaken . Stofzuigen Was de stofzak regelmatig in zeepsop . Laat goed drogen Mondstuk ( Fig . 4 ) alvorens opnieuw te gebruiken . Een onvoldoende Bevestig het mondstuk op de stofzuiger voor het schoon - gedroogde stofzak kan slechte zuigkracht veroorzaken maken van tafels , stoelen en ander meubilair . Het mond - en de levensduur van de motor verkorten . stuk is gemakkelijk in te schuiven . Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft , die - Mondstuk + verlengstuk ( rechte buis ) ( Fig . 5 ) nen alle reparaties , onderhoud of afstellingen te worden Het verlengstuk dient tussen het mondstuk en de stofzui - uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum . ger te worden bevestigd . Deze schikking is gemakkelijk voor het schoonmaken van een vloer terwijl u rechtop ACCESSOIRES staat . Hoekmondstuk ( Fig . 6 ) LET OP : Bevestig het hoekmondstuk voor het schoonmaken van Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen hoeken en spleten in het interieur van een auto of meubi - voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze lair . gebruiksaanwijzing wordt beschreven . Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor per - Hoekmondstuk + verlengstuk ( rechte buis ) ( Fig . 7 ) soonlijke verwonding opleveren . Gebruik de accessoires Gebruik deze schikking in nauwe ruimten waar nauwe - of hulpstukken uitsluitend voor het gespecificeerde doel . lijks plaats is voor de stofzuiger of op hooggelegen , moeilijk te bereiken plaatsen . Wenst u meer informatie over deze accessoires , neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Makita service - Ledigen centrum . LET OP : • Batterijtas Ledig de stofzak voordat hij te vol raakt , aangezien • Verlengstuk ( rechte buis ) anders de zuigkracht vermindert . • Mondstuk Druk de knoppen in en open het voordeksel . ( Fig . 8 ) • Mondstuk voor tapijt • Hoekmondstuk Neem de stofzak voorzichtig uit de stofzuiger , zodat de • Borstel voor schoonmaken van planken inhoud niet wordt gemorst . Ledig de stofzak . ( Fig . 9 ) • Buigzame buis Verwijder ook het stof uit de stofzuiger zelf . Als u dit niet • Papierfilter doet , kan het sponsfilter verstopt raken of de motor • Diverse types originele Makita accu’s en acculaders beschadigd raken . ( Fig . 10 ) 15
Page: 16

ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Tapa trasera 6 Varilla de extension ( tubo recto ) 11 Bolsa de recogida de polvo 2 Cartucho de batería 7 Boquilla para esquinas 12 Enganche la tapa delantera en 3 Interruptor 8 Tapa delantera el borde delantero 4 Boquilla 9 Presionar 13 Cerrar 5 Caja de la aspiradora 10 Abrir 14 Borde delantero 7 . No guarde la herramienta ni el cartucho de bate - ESPECIFICACIONES ría en lugares donde la temperatura pueda Modelo 4073D alcanzar o exceder los 50 ° C . Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500ml 8 . Nunca incinere el cartucho de batería incluso en Uso continuado el caso de que esté dañado seriamente o ya no Cartucho de batería 7000 . . . . . . . . . . . Fuerte : aprox . 10 min . sirva en absoluto . Estándar : aprox . 20 min . El cartucho de batería puede explotar si se tira al Cartucho de batería 7002 . . . . . . . . . . . Fuerte : aprox . 15 min . fuego . Estándar : aprox . 30 min . 9 . Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el car - Longitud total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 mm tucho de batería . Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 kg Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC7 , 2V GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES . • Debido a un programa continuo de investigación y Consejos para alargar al máximo la vida de desarrollo , las especificaciones aquí dadas están suje - servicio de la batería tas a cambios sin previo aviso . 1 . Cargue el cartucho de batería antes de que se • Nota : Las especificaciones pueden ser diferentes de descargue completamente . país a país . Pare siempre la operación y cargue el cartucho Uso previsto de batería cuando note menos potencia en la La herramienta ha sido prevista para recoger polvo seco . herramienta . 2 . No cargue nunca un cartucho de batería que Sugerencias de seguridad esté completamente cargado . Para su propia seguridad , consulte las instrucciones de La sobrecarga acortará la vida de servicio de la seguridad incluidas . batería . 3 . Cargue el cartucho de batería a temperatura INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ambiente de 10 ° C – 40 ° C . Si un cartucho de IMPORTANTES PARA EL CARGADOR Y batería está caliente , déjelo enfriar antes de car - CARTUCHO DE BATER�A garlo . 4 . Cargue el cartucho de batería de hidruro metá - 1 . Antes de utilizar el cartucho de batería , lea todas lico de níkel cuando no lo utilice durante más de las instrucciones e indicaciones de precaución seis meses . sobre ( 1 ) el cargador de baterías , ( 2 ) la batería , y ( 3 ) el producto con el que se utiliza la batería . 2 . No desarme el cartucho de batería . NORMAS DE SEGURIDAD 3 . Si el tiempo de uso del cartucho de batería se ADICIONALES PARA LA ASPIRADORA acorta demasiado , deje de usarlo inmediata - 1 . Nos aspire materiales mojados , cigarrillos mente . Podría resultar en un riesgo de recalen - encendidos o cosas por el estilo . tamiento , posibles quemaduras e incluso una 2 . Pare la herramienta inmediatamente si nota algo explosión . anormal . 4 . Si entra electrólito en sus ojos , aclárelos con 3 . Si deja caer o golpea la aspiradora , compruebe agua limpia y vea a un médico inmediatamente . cuidadosamente antes de usarla a ver si tiene Existe el riesgo de poder perder la vista . alguna grieta o se ha dañado . 5 . Cubra siempre los terminales de la batería con la 4 . No cargue la aspiradora cerca de materiales tapa de la batería cuando no esté usando el car - inflamables peligrosos como gasolina , gas , pin - tucho de batería . tura o adhesivos . 6 . No cortocircuite el cartucho de batería : 5 . No cargue la aspiradora sobre papeles , ropa , ( 1 ) No toque los terminales con ningún material alfombra , vinilo , etc . Ello podría causar un conductor . incendio . ( 2 ) Evite guardar el cartucho de batería en un 6 . No cargue la aspiradora en un lugar polvoriento . cajón junto con otros objetos metálicos , 7 . Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando tales como clavos , monedas , etc . utilice la herramienta en posiciones altas . ( 3 ) No exponga el cartucho de batería al agua ni 8 . No acerque la aspiradora a estufas u otras fuen - a la lluvia . tes de calor . Un cortocircuito en la batería puede producir 9 . No bloquee el agujero de entrada de aire o los una gran circulación de corriente , un recalenta - agujeros de ventilación . miento , posibles quemaduras e incluso una GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES . rotura de la misma . 16
Page: 17

Para vaciar el polvo recogido INTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN : Insalación o extracción del cartucho de batería Vacíe la bolsa de recogida de polvo antes de que se ( Fig . 1 y 2 ) llene demasiado , porque , de lo contrario , disminuiría la • Antes de insertar o de extraer el cartucho de batería , fuerza de aspiración . asegúrese siempre de desconectar la herramienta . Presione los botones y abra la tapa delantera . ( Fig . 8 ) • Para retirar el cartucho de batería , retire la tapa trasera de la aspiradora presiónandola en la dirección de la fle - Saque con cuidado la bolsa de recogida de polvo de la cha y luego extraiga el cartucho de battería de la aspi - aspiradora de manera que no se derrame el contenido . radora . Vacíe el contenido de la bolsa . ( Fig . 9 ) • Para insertar el cartucho de batería , alinee la lengüeta Vacíe también el polvo de dentro de la aspiradora en sí . del cartucho de batería con la acanaladura de la aspi - De lo contrarió , el filtro de esponja podría obstruirse o radora y deslícelo hasta alojarlo en su lugar . Luego cie - dañarse el motor . ( Fig . 10 ) rre la tapa trasera . • No fuerce la introducción del cartucho de batería . Si el Instalación de la bolsa de recogida de polvo cartucho no se desliza hacia adentro fácilmente , quiere Coloque la bolsa dentro de la cavidad de la aspiradora . decir que no está siendo insertado correctamente . ( Fig . 11 ) Funcionamiento del interruptor ( Fig . 3 ) Inserte el soporte de la bolsa de recogida de polvo hasta el fondo de las acanaladuras de la cavidad de la aspira - PRECAUCIÓN : dora . ( Fig . 12 ) • Antes de utilizar la aspiradora , asegúrese siempre de que la bolsa de recogida de polvo o el filtro de papel PRECAUCIÓN : esté debidamente instalada en la aspiradora . Una ins - Si se olvidase de instalar la bolsa de recogida de polvo , talación defectuosa podría permitir la entrada de polvo no introdujese el soporte de la bolsa de recogida polvo en el motor , resultando en un funcionamiento defec - hasta el fondo de la acanaladuras o usase una bolsa rota tuoso de la aspiradora . o rasgada , el polvo podría entrar en el motor . Esto podría • Apague siempre la aspiradora después de cada vez causar un fallo en el motor . que la use para evitar dañarla y para alargar la vida útil Enganche la tapa delantera en el borde delantero de la de las baterías . aspiradora . Luego cierre la tapa delantera . ( Fig . 13 ) Esta aspiradora puede utilizarse en los modos de suc - NOTA : ción “ estándar � y “ fuerte � . Para el modo de succión • Cuando instale la filtro de papel , siga el mismo procedi - estándar , deslice el interruptor a la posición LOW . Para el miento que para la bolsa de recogida de polvo . modo de succión fuerte , deslice el interruptor hasta la • Despliegue siempre el nuevo filtro de papel antes insta - posición HIGH . larla en la aspiradora . Para parar la aspiradora , deslice el interruptor otra vez a la posición OFF . MANTENIMIENTO Limpieza ( aspiración ) PRECAUCIÓN : Boquilla ( Fig . 4 ) Asegúrese siempre de que la aspiradora está apagada y Coloque la boquilla al limpiar mesas , muebles etc . La de que el cartucho de baterías está quitado antes de boquilla entra con facilidad . realizar cualquier trabajo en la aspiradora . Boquilla + varilla de extensión ( tubo recto ) ( Fig . 5 ) Después de usar la aspiradora ( Fig . 14 ) La varilla de extensión se coloca entre la boquilla y la Al guardar la aspiradora , cuélguela de un clavo usando aspiradora misma . Este arreglo es práctico para limpiar el cómodo gancho que trae atrás . un suelo sin necesidad de agacharse . Limpieza ( Fig . 15 ) Boquilla para esquinas ( Fig . 6 ) Limpie de vez en cuando el exterior ( la caja ) de la aspira - Coloque la boquilla para esquinas al limpiar esquinas o dora con un paño humedecido en agua con jabón . No hendiduras de un coche o muebles . utilice nunca gasolina , diluyente o productos similares ya Boquilla para esquinas + varilla de extensión que podrían producir grietas o decoloración . ( tubo recto ) ( Fig . 7 ) Lave de vez en cuando la bolsa de recogida de polvo en En lugares estrechos donde no sea posible introducir la agua con jabón . Séquela completamente antes de utili - aspiradora , o en lugares altos difíciles de alcanzar , se zarla . Una bolsa de recogida de polvo insuficientemente podrá recurrir a este arreglo . seca podría causar una succión deficiente y acortar la vida útil del motor . Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto , las reparaciones , el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita . 17
Page: 18

ACCESORIOS PRECAUCIÓN : Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con la herramienta Makita especificada en este manual . El empleo de otros accesorios o acopla - mientos conllevará un riesgo de sufrir heridas persona - les . Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido . Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela - ción con estos accesorios , pregunte al centro de servicio Makita local . • Tapa de la batería • Varilla de extension ( tubo recto ) • Boquilla • Boquilla para alfombra • Boquilla para esquinas • Cepillo para repisas • Tubo flexible • Filtro de papel • Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos de Makita 18
Page: 19

PORTUGUÊS Explicação geral 1 Cobertura traseira 6 Vara de extensão ( tubo direito ) 11 Saco do pó 2 Bateria 7 Bocal para cantos 12 Enganche a cobertura frontal 3 Interruptor 8 Cobertura frontal no aba frontal 4 Bocal 9 Pressione 13 Feche 5 Corpo do aspirador 10 Abra 14 Aba frontal 8 . Não queime a bateria mesmo que esteja estra - ESPECIFICAÇÕES gada ou completamente gasta . A bateria pode Modelo 4073D explodir no fogo . Capacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500ml 9 . Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pan - Funcionamento contínuo cadas na bateria . Bateria 7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Forte : aprox . 10min . Normal : aprox . 20 min . GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES . Bateria 7002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Forte : aprox . 15min . Normal : aprox . 30 min . Conselhos para manter a máxima vida útil Comprimento total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 mm da bateria Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 kg 1 . Carregue a bateria antes que esteja completa - Saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2VC.C . mente descarregada . Páre sempre o funcionamento da ferramenta e • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen - carregue a bateria quando notar menos poder na volvimento , estas especificações podem ser alteradas ferramenta . sem aviso prévio . 2 . Nunca carregue uma bateria completamente car - • Nota : As especificações podem variar de país para regada . Carregamento excessivo diminui a vida país . útil da bateria . Utilização a que se destina 3 . Carregue a bateria à temperatura ambiente de A ferramenta foi concebida para aspirar poeira seca . 10 ° C – 40 ° C . Deixe que uma bateria quente arre - feça antes de a carregar . Conselhos de segurança 4 . Carregue a bateria de Niquel Metal Hidreto Para sua segurança , leia as instruções anexas . quando não a utilizar durante mais do que seis meses . IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O CARREGADOR REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS E BATERIA PARA O ASPIRADOR 1 . Antes de utilizar a bateria , leia todas as instru - 1 . Não aspire materiais molhados , cigarros acesos ções e etiquetas de precaução no ( 1 ) carregador ou semelhantes . de bateria ( 2 ) bateria e ( 3 ) produto que utiliza a 2 . Páre o funcionamento imediatamente se notar bateria . qualquer anomalia . 2 . Não abra a bateria . 3 . Se deixar cair o aspirador ou for atingido por 3 . Se o tempo de funcionamento se tornar excessi - qualquer coisa , verifique cuidadosamente qual - vamente curto , páre o funcionamento imediata - quer falha ou estrago antes da operação . mente . Pode resultar em sobreaquecimento , 4 . Não carregue o aspirador perto de materiais possíveis queimaduras e mesmo explosão . perigosamente inflamáveis , tais como gasolina , 4 . Se entrar electrólito nos seus olhos , lave - os com gás , tintas e aderentes . água e consulte imediatamente um médico . 5 . Não carregue o aspirador sobre papéis , tecidos , Pode resultar em perca de visão . carpetes , plásticos , etc . Pode causar um fogo . 5 . Cubra sempre os terminais da bateria com a 6 . Não carregue o aspirador num local poeirento . capa da bateria quando a não estiver a utilizar . 7 . Certifique - se de que ninguém está por baixo 6 . Não curte - circuite a bateria : quando utiliza o aspirador em locais altos . ( 1 ) Não toque nos terminais com qualquer mate - 8 . Não o aproxime de fornos ou outras fontes de rial condutor . calor . ( 2 ) Evite guardar a bateria juntamente com 9 . Não bloque o orifício de entrada ou os orifícios outros objectos metálicos tais como pregos , de ventilação . moedas , etc . ( 3 ) Não exponha a bateria à água ou chuva . GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES . Um curto - circuito pode ocasionar um enorme fluxo de corrente , sobreaquecimento , possíveis queimaduras e mesmo estragar - se . 7 . Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50 ° C . 19
Page: 20

PRECAUÇÃO : INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Esquecer de colocar o saco do pó , não colocar o suporte Instalação ou extracção da bateria ( Fig . 1 e 2 ) do saco do pó até ao fim nas ranhuras ou utilizar um • Desligue sempre a aspirador antes de instalar ou saco roto ou estragado pode fazer com que pó entre no extrair a bateria . motor . Pode estragar o motor . • Para retirar a bateria , retire a cobertura traseira do Enganche a cobertura frontal na aba frontal do aspira - aspirador empurrando - a na direcção da seta e em dor . Em seguida feche a cobertura frontal . ( Fig . 13 ) seguida retire a bateria do aspirador . NOTA : • Para colocar a bateria , alinhe a lingueta na bateria com • Quando coloca o filtro de papel siga os mesmos proce - a ranhura no aspirador e deslize - a para o seu lugar . dimentos que para o saco para o pó . Em seguida feche a cobertura traseira . • Abra sempre o filtro de papel novo antes de o colocar • Não force a bateria ao introduzi - la . Se não entrar com no aspirador . facilidade é porque não está a fazê - lo de modo cor - recto . MANUTENÇÃO Acção do interruptor ( Fig . 3 ) PRECAUÇÃO : PRECAUÇÃO : Certifique - se sempre de que a aspirador se encontra • Certifique - se sempre de que o saco do pó ou o filtro de desligada e de que a bateria foi retirada antes de efec - papel está colocado correctamente no aspirador antes tuar qualquer trabalho na aspirador . da utilização . Má colocação pode originar entrada de pó no motor e estragar o aspirador . Depois da utilização ( Fig . 14 ) • Desligue sempre o aspirador depois de cada utilização Quando guardar o aspirador , pendure - o utilizando o gan - para evitar estragar o aspirador e aumentar a vida útil cho existente na parte posterior . das baterias . Limpeza ( Fig . 15 ) Este aspirador pode funcionar em sucção “ normal � e De tempos a tempos limpe o exterior ( corpo ) do aspira - “ forte � . Para sucção normal , deslize o interruptor para a dor com uma pano humedecido em água e sabão . posição LOW . Para sucção forte deslize o interruptor até Nunca utilize gasolina , diluentes ou similares . Pode origi - à posição HIGH . nar descoloração ou falhas . Para parar o aspirador , volte a colocar o interruptor na Ocasionalmente lave o saco do pó em água e sabão . posição OFF . Seque - o completamente antes da utilização . Se o saco estiver mal seco pode originar má sucção e diminuir a Limpeza ( Sucção ) vida útil do motor . Bocal ( Fig . 4 ) Para manter a segurança e fiabilidade do produto , as Instale o bocal para limpar mesas , secretárias , móveis , reparações , manutenção e afinações deverão ser sem - etc . O bocal coloca - se facilmente . pre efectuadas por um Centro de Assistência Autorizado Bocal + Vara de extensão ( tubo direito ) ( Fig . 5 ) Oficial Makita . A vara de extensão é colocada entre o bocal e o aspira - dor . É muito conveniente para aspirar o chão sem se bai - ACESSÓRIOS xar . PRECAUÇÃO : Bocal para cantos ( Fig . 6 ) Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda - Coloque o bocal para cantos para limpar cantos ou frin - dos para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste chas num automóvel ou em mobílias . manual . A utilização de qualquer outro acessórios ou Bocal para cantos + Vara de extensão ( tubo direito ) acoplamento poderá ser perigosa para o operador . Os ( Fig . 7 ) acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados de Em locais estreitos , onde o aspirador não pode entrar , ou maneira adequada e apenas para os fins a que se diesti - locais altos de difícil acesso , utilize esta combinação . nam . Disposição do pó No caso de necessitar ayuda para mais detalhes sobre estes acessórios , consulte ao departamento de assistên - PRECAUÇÃO : cia local da Makita . Esvazie o saco de pó antes que fique muito cheio ou a força de sucção diminui . • Cobertura da bateria • Vara de extensão ( tubo direito ) Pressione os botões e abre a cobertura central . ( Fig . 8 ) • Bocal Retire cuidadosamente o saco de pó do aspirador de • Bocal para carpetes modo a não entornar o conteúdo . Esvazie o saco do pó . • Bocal para cantos ( Fig . 9 ) • Escova para prateleiras Tire também o pó de dentro do aspirador . Se não o fizer • Tubo flexível pode bloquear o filtro de esponja ou estragar o motor . • Filtro de papel ( Fig . 10 ) • Vários tipos de baterias Makita e carregadores Colocação do saco do pó Coloque o saco do pó na cavidade do aspirador . ( Fig . 11 ) Coloque o suporte do saco do pó até ao fim nas ranhu - ras da cavidade do aspirador . ( Fig . 12 ) 20
Page: 21

DANSK Illustrationsoversigt 1 Bagdæksel 6 Forlængerrør ( lige rør ) 11 Støvpose 2 Akku 7 Fugemundstykke 12 Hægt fordæksel på forkanten 3 Afbryder 8 Fordæksel 13 Lukke 4 Mundstykke 9 Tryk ind 14 Forkant 5 Støvsugerhus 10 Åbne 8 . Lad være med at brænde batteriet , selv ikke i til - SPECIFIKATIONER fælde , hvor det har lidt alvorlig skade eller er Model 4073D fuldstændig udtjent . Batteripatronen kan eksplo - Kapacitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 ml dere , hvis man forsøger at brænde den . Driftstid pr . opladning 9 . Lad være med at brænde batteriet eller udsætte Akku 7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Høj : ca . 10 min . det for stød . Lav : ca . 20 min . Akku 7002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Høj : ca . 15 min . GEM DENNE BRUGSANVISNING . Lav : ca . 30 min . Tips til opnåelse af maksimal batterilevetid Længde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383mm Vægt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1kg 1 . Oplad altid batteripatronen , inden den er helt Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 V afladet . Stop altid maskinen og oplad batteripatronen , • Ret til tekniske ændringer forbeholdes . hvis det bemærkes , at maskineffekten er • Bemærk : Data kan variere fra land til land . dalende . 2 . Genoplad aldrig en fuldt opladet batteripatron . Tilsigtetedelse Overopladning vil afkorte batteriets levetid . Denne støvsuger er beregnet til opsugning af tørt støv . 3 . Oplad batteripatronen ved stuetemperatur ved Sikkerhedsbestemmelser 10 ° C – 40 ° C . Lad altid en varm batteripatron få Af sikkerhedsgrunde bør De sætte Dem ind i de medføl - tid til at køle af , inden den oplades . gende Sikkerhedsforskrifter . 4 . Oplad nikkel - metal - hydrid batteripatronen , hvis den ikke skal anvendes i mere end seks måne - VIGTIGE SIKKEHEDSFORSKRIFTER der . FOR OPLADER & BATTERIPATRON 1 . Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på YDERLIGERE ( 1 ) batteriopladeren , ( 2 ) batteriet og ( 3 ) produk - SIKKERHEDSFORSKRIFTER tet , som anvender batterier . FOR STØVSUGER 2 . Lad være med at skille batteripatronen ad . 1 . Brug aldrig maskinen til varm aske , varme 3 . Hold straks op med at anvende opladeren , hvis metalspåner eller væske . brugstiden er blevet stærkt afkortet . Fortsat 2 . Sluk øjeblikkeligt for støvsugeren , hvis De anvendelse kan resultere i risiko for overophed - bemærker noget unormalt . ning , forbrændinger og endog eksplosion . 3 . Hvis maskinen har været udsat for slag eller 4 . Hvis du har fået batterielektrolyt i øjnene , skal du andre voldsomme fysiske påvirkninger , skal den straks skylle den ud med rent vand og derefter før brug undersøges omhyggeligt for revner og øjeblikkeligt søge lægehjælp . I modsat fald kan andre beskadigelser . resultatet blive , at du mister synet . 4 . Oplad ikke støvsugeren i nærheden af farlige , 5 . Dæk altid batteriterminalerne med batteridæks - brandbare materialer såsom benzin , gas , maling let , når batteripatronen ikke anvendes . eller lim . 6 . Vær påpasselig med ikke at komme til at kort - 5 . Oplad ikke maskinen på et brændbart underlag . slutte batteripatronen : Maskine bliver varm under opladning . ( 1 ) Rør ikke ved terminalerne med noget ledende 6 . Oplad ikke støvsugeren på et støvet sted . materiale . 7 . Sørg for at der ikke opholder sig personer under ( 2 ) Undgå at opbevare batteripatronen i en arbejdsområdet , når De arbejder i højden . beholder sammen med andre genstande af 8 . Udsæt ikke maskinen for extrem varme fra f . eks . metal , som for eksempel søm , mønter og lig - brændeovn og lignende . nende . 9 . Blokér ikke maskinen sugehul eller ventilations - ( 3 ) Udsæt ikke batteripatronen for vand elller åbninger . regn . Kortslutning af batteriet kan være årsag til en GEM DENNE BRUGSANVISNING . kraftig øgning af strømmen , overophedning , mulige forbrændinger og endog maskinstop . 7 . Opbevar ikke maskinen og batteripatronen på et sted , hvor temperaturen kan nå eller overstige 50 ° C . 21
Page: 22

Montering af støvposen ANVENDELSE Sæt posen ind i støvsugerens hulrum . ( Fig . 11 ) Isætning eller udtagning af akku ( Fig . 1 og 2 ) Sæt posens holder helt ind i noterne . ( Fig . 12 ) • Kontrollér altid , at støvsugeren er slået fra , før installe - ring eller fjernelse af akkuen . ADVARSEL : • Fjern akkuen ved først at fjerne bagdækslet fra støsu - Hvis maskinen bruges uden støvpose , med en revnet geren . Skub bagdækslet i pilens retning og tag så pose eller hvis posen ikke er rigtig isat , kan der trænge akkuen af støvsugeren . støv ind i motoren og maskinen kan ødelægges . • Indsæt akkuen ved at rette fjeren på akkuen ind efter Hægt fordækslet på forkanten på støvsugeren . Luk for - noten på støvsugeren og skub den så på plads . Luk dækslet . ( Fig . 13 ) derefter bagdækslet . BEMÆRK : • Brug aldrig magt når akkuen sættes i . Hvis ikke akkuen • Når der monteres en papirfilter , følges de samme glider i uden besvær , er det fordi den vender forkert . instruktioner som for støvposen . Afbryderbetjening ( Fig . 3 ) • Fold altid en ny papirfilter ud før den monteres i suge - ren . ADVARSEL : • For anvendelse bør det kontrolleres , at støvposen eller papirfilteret er korrekt monteret i støvsugeren . Hvis VEDLIGEHOLDELSE disse ikke korrekt monteret , kan der trænge støv ind i ADVARSEL : motoren , hvilket kan resultere i beskadigelse af støvsu - Kontrollér altid for at støvsugeren er slukket , og at akkuen geren . er taget ud før der foretages noget arbejde på selve støv - • Sluk altid for sugeren efter brug for at forhindre beska - sugeren . digelse af sugeren og for at forlænge akkuens brugstid . Efter brug ( Fig . 14 ) Denne støvsuger kan betjenes med “ almindelig � og Når maskinen oplades eller ikke bruges kan den hænges “ stærk � sugning . Ved almindelig sugning skubbes afbry - op i øsknet , der sidder bag på maskinen . deren fremad til LOW positionen . Ved stærk sugning skubbes afbryderen længere fremad til HIGH positionen . Rengøring ( Fig . 15 ) Støvsugeren stoppes ved at skubbe afbryderen tilbage til Tør maskine af udvendig med en klud opvredet i sæbe - OFF postionen . vand . Brug aldrig benzin , fortynder eller lignende . Vask af og til støvposen ( ikke engangsposer ) i sæbe - Støvsugning vand . Posen skal være fuldstændig tør før den bruges Alm . mundstykke ( Fig . 4 ) igen . Hvis posen ikke er helt tør nedsættes maskinens Sæt mundstykket direkte på maskinen når møbler og effekt og levetid . borde skal støvsuges . For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed , Alm . mundstykke + forlængerrør ( Fig . 5 ) må istandsættelse , vedligeholdelse eller justering kun Sæt forlængerrøret mellem maskine og mundstykke når udføres af et autoriseret Makita service center . der støvsuges gulv . Fugemundstykke ( Fig . 6 ) TILBEHØR Brug fugemundstykket når der skal støvsuges i hjørner FORSIGTIG : og sprækker . Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin - Fugemundstykke + forlængerrør ( Fig . 7 ) ger anbefales til brug sammen med Deres Makita Brug fugemundstykke og forlængerrør når der skal støv - maskine . Brug af andet tilbehør og andre anordninger suges i hjørner og sprækker , der sidder højt eller lavt . kan udgøre en risiko for personskade . Anvend kun tilbe - hør og anordninger til de beskrevne formål . Tømning Hvis De behøver assistance eller yderligere detaljer om ADVARSEL : dette tilbehør , bedes De kontakte Deres lokale Makita Tøm støvposen før den bliver for fuld , ellers mindskes servicecenter . sugeeffekten . • Akkukappe Tryk knapperne ind og åbn fordækslet . ( Fig . 8 ) • Forlængerrør ( lige rør ) Tag forsigtigt posen ud så indholdet ikke spildes . Tøm • Mundstykke posen , engangsposer smides ud . ( Fig . 9 ) • Mundstykke til tæppe • Fugemundstykke Rengør også støvsugeren indvendig . Hvis dette ikke • Børstemundstykke gøres , tilstoppes maskinens støvfilter og maskinens • Flexslange effekt nedsættes eller motoren bliver ødelagt . ( Fig . 10 ) • Papirfilter • Forskellige typer af originale Makita - akkuer og opla - dere 22
Page: 23

SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 B ak r e l u ck a 6 Förlängningsrör ( rakt rör ) 11 Dammbehållare 2 Kraftkassett 7 Elementmunstycke 12 Haka fast frontluckan 3 Strömbrytare 8 Frontlucka på fronttappen 4 Munstycke 9 Tr y ck in 13 Stäng 5 Dammsugarkropp 10 Öppna 14 Fronttapp 8 . Batterikassetten får inte eldas upp , även om den TEKNISKA DATA skulle vara svårt skadad eller helt utsliten . Den Modell 4073D kan explodera om den slängs i en eld . Kapacitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 ml 9 . Var försiktig så att du inte tappar batterikasset - Sugtid ten eller att den slår emot något . Kraftkassett 7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Högt : ca 10 min . Lågt : ca 20 min . SPARA DESSA ANVISNINGAR . Kraftkassett 7002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Högt : ca 15 min . Tips för att upprätthålla batteriets maximala Lågt : ca 30 min . livslängd Total längd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 mm Nettovikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 kg 1 . Ladda upp batterikassetten innan den är full - Sekundär . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2VDC ständigt urladdad . Stanna alltid maskinen och ladda batterikasset - • På grund av det kontinuerliga programmet för forskning ten om du märker att maskinen har dålig kraft . och utveckling , kan här angivna tekniska data ändras 2 . Ladda aldrig upp en fulladdad batterikassett . utan föregående meddelande . Överladdning förkortar batteriets bruksliv . • Observera ! Tekniska data kan variera i olika länder . 3 . Ladda batterikassetten med en omgivande tem - Avsedda användningsområden peratur på 10 ° C – 40 ° C . Låt upphettade batteri - Maskinen är avsedd för uppsugning av torrt damm . kassetter svalna innan de laddas . 4 . Ladda upp nickel - metallhydrid - batterier som inte Säkerhetstips har använts på mer än sex månader . För din egen säkerhets skull , bör du läsa igenom de medföljande säkerhetsföreskrifterna . EXTRA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR DAMMSUGARE VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 1 . Sug inte upp våta material , tända cigaretter eller FÖR LADDARE OCH BATTERIKASSETT liknande . 1 . Innan du börjar använda batteriladdaren bör du 2 . Avbryt omedelbart driften om du uppmärksam - läsa alla anvisningar och varningstexter på ( 1 ) mar något onormalt . batteriladdaren , ( 2 ) batteriet och ( 3 ) den produkt 3 . Om dammsugaren tappas eller utsätts för slag till vilken batteriet används . måste den kontrolleras noggrant före drift för att 2 . Tag inte isär batterikassetten . upptäcka eventuella sprickor eller andra skador . 3 . Om driftstiden är kraftigt reducerad bör du 4 . Ladda inte dammsugaren i närheten av farliga avbryta driften omedelbart . Det finns i annat fall lättantändliga material såsom bensin , gas , risk för överhettning , brännskador och även att målarfärg eller lim . batteriet exploderar . 5 . Ladda inte dammsugaren när den är placerad på 4 . Om det skulle komma in elektrolyt i dina ögon papper , tyg , mattor , plast etc . Det kan orsaka bör du tvätta ur ögonen med vatten , och sedan eldsvåda . omedelbart söka medicinsk vård . Det finns risk 6 . Ladda inte dammsugaren på dammiga platser . för att du förlorar synen . 7 . Se till att ingen befinner sig under dig vid 5 . Se alltid till att batteripolerna är täckta med bat - användning av dammsugaren på hög höjd . teriskyddet när batterikassetten inte används . 8 . Låt inte dammsugaren komma i närheten av 6 . Kortslut inte batterikassetten : kaminer eller andra värmekällor . ( 1 ) Rör inte vid polerna med något ledande mate - 9 . Blockera inte insugshålet eller ventilationshålen . rial . ( 2 ) Undvik att förvara batterikassetter i samma VIKTIGT FÖR VÅR MILJÖ ! förvaringsutrymme som andra metallföremål , till exempel spikar , mynt , osv . Battericellerna i kraftkassetten innehåller som aktiv komponent den miljöfarliga tungmetallen kadmium ( 3 ) Utsätt inte batterikassetten för vatten och och skall enligt lag omhändertas för återvinning , när regn . de är förbrukade . Lämna in kraftkassetten till inköps - Om batterikassetten kortsluts kan det leda till ett stället eller till vilken annan butik som helst med för - kraftigt elektriskt flöde , överhettning , brännska - säljning av uppladdiningsbara batterier eller dor och även att batterikassetten exploderar apparater . I landets kimmuner finns dessutom åter - eller spricker . vinnings - eller miljöstationer som bland annat tar 7 . Förvara inte maskin och batterikassetter på plat - emot Nickel - kadmium batterier . ser där temperaturen kan stiga till eller över - skrida 50 ° C . 23
Page: 24

Dammsugning TILLÄGGSANVISNINGAR FÖR 4073D 1 . Sug ej upp vätska , tända cigarrettfimpar eller lik - Munstycke ( Fig . 4 ) nande . Montera munstycket direkt till dammsugaren vid använd - 2 . Avbryt omedelbart arbetet om du uppmärksam - ning på bord , bänkar , stolar och andra högt belägna ytor . mar något onormalt . Munstycke + förlängningsrör ( rakt rör ) ( Fig . 5 ) 3 . Om du tappat eller utsätter dammsugaren för Förlängningsröret monteras mellan munstycket och slag , kontrollera då noggrant , innan användning , själva dammsugaren . Det är praktiskt att använda så att att inga sprickor eller skador har uppstått . man kan stå rakt vid golvstädning . 4 . Ladda ej kraftkassetten i närheten av lättantänd - Elementmunstycke ( Fig . 6 ) liga material eller vätskor , som bensin , gas , farg Använd elementmunstycket vid rengöring i hörnor eller eller lim . springor på en bil eller en möbel . 5 . Ladda ej kraftkassetten när den är placerad på papper , tyg , mattor , vinyl , etc . Det kan orsaka Elementmunstycke + förlängningsrör ( rakt rör ) eldsvåda . ( Fig . 7 ) 6 . Ladda ej kraftkassetten i ett dammigt utrymme . Denna kombination kan användas i trånga utrymmen där 7 . Se till att ingen befinner sig under vid använd - dammsugaren är för stor för att komma åt och på höga ning av dammsugaren på hög höjd . ställen som är svåra att nå . 8 . Använd inte dammsugaren i närheten av öppen Tömmning av dammbehållaren spis , kaminer eller andra mycket heta värmekäl - lor . FÖRSIKTIGHET : 9 . Blockera ei dammsugarens insugningshål eller Töm dammbehållaren innan den blir överfull för att för - ventilationsöppningar . hindra att sugkapaciteten minskar . Tryck in knapparna och öppna frontluckan . ( Fig . 8 ) SPARA DESSA ANVISNINGAR . Lyft försiktigt ut dammbehållaren ur dammsugaren så att innehållet inte spills ut . Töm påsen på dess innehåll . BRUKSANVISNING ( Fig . 9 ) Isättning och urtagning av kraftkassetten Töm också ut damm som finns inne i själva dammsuga - ( Fig . 1 och 2 ) ren . Om dammet inte avlägsnas kan det orsaka att skum - • Stäng alltid av dammsugaren innan inättning eller gummifiltret sätts igen och att motorn skadas . ( Fig . 10 ) urtagning av kraftkassetten . • För att ta bort kraftkassetten , avlägsna den bakre Montering av dammbehållaren kåpan från dammsugaren , genom att trycka den i Placera dammbehållaren i dammsugarens hålighet . pilens riktning och sen dra ut kraftkassentten ur damm - ( Fig . 11 ) sugaren . Sätt i dammbehållarens hållare hela vägen i spåren i • För att montera kraftkassetten i dammsugaren , passa dammsugarens hålighet . ( Fig . 12 ) in “ ribban � på kraftkassetten mot spåret i dammsugar - FÖRSIKTIGHET : huset och tryck in den på plats . Tryck tillbaka den bakre Om dammbehållaren glöms att sättas i , eller om damm - kåpan . behållarens hållare inte sätts i hela vägen i spåren eller • Använd inte våld vid isättning av kraftkassetten . Om om en trasig eller sönderriven dammbehållare används den inte glider in enkelt , så passar du inte in den på rätt kan det komma in damm i motorn . Detta kan resultera i sätt . motorhaveri . Strömbrytarens funktion ( Fig . 3 ) Haka fast frontluckan på dammsugarens fronttapp . Stäng FÖRSIKTIGHET : sedan frontluckan . ( Fig . 13 ) • Se alltid till att dammbehållaren eller pappersfilteren är OBSERVERA ! ordentligt isatt i dammsugaren före användning . Felak - • Följ samma monteringsanvisning som för dammbehål - tig isättning kan resultera i att damm och skräp kommer laren vid montering pappersfilter . in i motorn och orsakar driftstörningar hos dammsuga - • Veckla alltid ut ett nytt pappersfilter innan det monteras ren . på dammsugaren . • Stäng alltid av dammsugaren efter varje användnings - tillfälle för att förhindra skador på dammsugaren , och UNDERHÅLL för att förlänga batteriernas livslängd . FÖRSIKTIGHET : Denna dammsugare kan användas i insugningslägena Tillse alltid att dammsugaren är frånkopplad och att bat - “ standard � och “ stark � . Skjut strömbrytaren framåt till teriet tagits ur dammsugaren innan Du utför arbete på läget LOW ( låg ) för standardinsugning . Skjut strömbryta - denna . ren vidare till läget HIGH ( hög ) för stark insugning . Skjut strömbrytaren tillbaka till läget OFF ( av ) för att Efter användning ( Fig . 14 ) stanna dammsugaren . I bakre delen av handtagsdelen finns en praktisk hållare , med vilken dammsugaren kan hängas upp å t . ex . en vägg , när den inte används . 24
Page: 25

Rengöring ( Fig . 15 ) Torka av dammsugarens utsida ( dammsugarkroppen ) då och då med en trasa som är fuktad i tvålvatten . Använd aldrig bensin , thinner eller liknande . Missfärgning och sprickor kan uppstå . Tvätta ibland dammbehållaren i tvålvatten . Låt den torka ordentligt innan den används igen . En dåligt torkad dammbehållare kan orsaka dålig sugförmåga och för - korta motorns livslängd . För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet , bör alltid reparationer , underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad . TILLBEHÖR FÖRSIKTIGHET : Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för att användas tillsammans med den Makita - maskin som anges i denna bruksanvisning . Om några andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personska - dor . Använd endast tillbehören och tillsatserna för de syf - ten de är avsedda för . Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör . • Batteriskydd • Förlängningsrör ( rakt rör ) • Munstycke • Munstycke för mattor • Elementmunstycke • Hyllborste • Böjbar slang • Pappersfilter • Olika typer av Makita originalbatterier och - laddare 25
Page: 26

NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Bakdeksel 6 Forlengelsesrør ( rett rør ) 11 Støvpose 2 Batteri 7 Smalt munnstykke 12 Hekte frontdekslet fast 3 Bryter 8 Frontdeksel på forkanten 4 Munnstykke 9 Trykk inn 13 Lukke 5 Støvsuger 10 Åpne 14 Forkant 8 . Ikke sett fyr på batteriet , ikke engang om det er TEKNISKE DATA sterkt skadet eller helt utslitt . Modell 4073D Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å Kapasitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500ml brenne . Kontinuerlig bruk 9 . Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller Batteri 7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Høy : ca . 10 min . utsetter det for slag . Lav : ca . 20 min . Batteri 7002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Høy : ca . 15 min . TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE . Lav : ca . 30 min . Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid Totallengde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383mm Netto vekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1kg 1 . Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet . Sekundær spenning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . C . 7,2 V Hold alltid opp å bruke verktøyet når du merker at det er lite strøm på batteriet . Sett batteriet til • Grunnet det kontinuerlige forsknings - og utviklingspro - lading . grammet , forbeholder vi oss retten til å foreta endringer 2 . Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny i tekniske data uten forvarsel . lading . • Merknad : Tekniske data kan variere fra land til land . Overopplading forkorter batteriets levetid . 3 . Lad opp batteriet ved romtemperatur , dvs . Bruksområde 10 ° C – 40 ° C . Hvis batteriet er varmt , må det få Verktøyet er beregnet på oppsamling av tørt støv . avkjøle seg før lading . Sikkerhetstips 4 . Lad nikkelmetallhybrid - batteriet når du ikke har For din egen sikkerhets skyld ber vi deg lese de medføl - brukt det på mer enn seks måneder . gende sikkerhetsreglene . EKSTRA SIKKERHETSREGLER VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER FOR STØVSUGER FOR LADER OG BATTERI 1 . Støvsugeren må ikke brukes til oppsuging av 1 . Før du begynner å bruke batteriet , må du lese våte gjenstander , tente sigaretter eller lignende . alle anvisninger og forsiktighetsregler på ( 1 ) bat - 2 . Slå støvsugeren av omgående hvis noe unormalt teriladeren , ( 2 ) batteriet og ( 3 ) det produktet bat - oppdages . teriet skal brukes i . 3 . Hvis støvsugeren faller i gulvet , må den sjekkes 2 . Ikke ta fra hverandre batteriet . for sprekker eller andre skader før den tas i bruk . 3 . Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere , må du 4 . Støvsugeren må ikke lades opp nær brennbare omgående slutte å bruke verktøyet . Hvis ikke materialer som bensin , gass , maling eller lim . kan resultatet bli overoppheting , mulige forbren - 5 . Støvsugeren må ikke lades opp på papir , stoff , ninger eller til og med en eksplosjon . tepper , vinyl , etc . Det kan forårsake brann . 4 . Hvis du får elektrolytt i øynene , må du skylle 6 . Støvsugeren må ikke lades i støvede omgivelser . dem med store mengder rennende vann og opp - 7 . Pass på at ingen befinner seg nedenunder når søke lege med én gang . Denne typen uhell kan det arbeides i høyden . føre til varig blindhet . 8 . Støvsugeren må holdes unna ovner eller andre 5 . Når batteriet ikke er i bruk , må batteripolene all - varmekilder . tid være tildekket av batteridekselet . 9 . Inntaks - eller ventilasjonshull må ikke blokkeres . 6 . Ikke kortslutt batteriet . ( 1 ) Ikke berør batteripolene med ledende materi - TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE . aler . ( 2 ) Ikke lagre batteriet i samme beholder som andre metallgjenstander , som for eksempel spiker , mynter osv . ( 3 ) Ikke la batteriet komme i kontakt med vann eller regn . En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig strømstøt , overoppvarming , mulige forbrennin - ger og til og med til at batteriet går i stykker . 7 . Ikke lagre verktøyet og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 ° C . 26
Page: 27

Montering av støvposen BRUKSANVISNINGER Sett støvposen inn i hulrommet på støvsugeren . ( Fig . 11 ) Montering og demontering av batteriet Sett støvposeholderen helt inn i åpningene i hulrommet ( Fig . 1 og 2 ) på støvposen . ( Fig . 12 ) • Støvsugeren må alltid slås av før batteriet settes i eller NB ! tas ut . Hvis du skulle glemme å montere støvposen på sugeren , • For å fjerne batteriet tas bakdekslet av støvsugeren ikke sette støvposens holder helt inn i åpningene eller ved å skyve det pilens retning og så trekke batteriet ut . bruke en flerret eller ødelagt pose , kan støv trenge inn i • Batteriet settes i ved å samstemme tungen på batteriet motoren og forårsake motortrøbbel . med sporet i støvsugeren og skyve det på plass . Lukk bakdekslet igjen Monter frontdekslet fast på forkanten av støvsugeren . • Batteriet må ikke settes i med makt . Hvis det ikke med Lukk frontdekslet igjen . ( Fig . 13 ) letthet glir på plass er det fordi det settes i på feil måte . MERKNAD : Bryter ( Fig . 3 ) • Ved montering av papirfilteret følges samme frem - gangsmåte som for støvposen . NB ! • Ny papirfilter må alltid brettes ut før den monteres på • Støvposen eller papirfilter må alltid være skikklig mon - støvsugeren . tert på støvsugeren før bruk . Feil montering kan få støv til å trenge inn i motoren og ødelegge støvsugeren . SERVICE • Støvsugeren må alltid slås av etter bruk så skader unn - gås og batterienes brukstid ikke reduseres . NB ! Denne støvsugeren kan brukes med “ standard � og “ kraf - Før det utføres arbeider på støvsugeren må du alltid for - tig � sugekapasitet . For standard sugekapasitet skyves visse deg om at støvsugeren er slått av og akkumulato - bryteren forover til LOW ( lav ) . For kraftig sugekapasitet ren er tatt ut . skyves bryteren videre til HIGH ( høy ) . Etter bruk ( Fig . 14 ) Støvsugeren slås av ved å skyve bryteren tilbake igjen til Når støvsugeren settes til oppbevaring , bør den henges OFF ( av ) . på veggen på en spiker eller krok . På baksiden av støv - Rengjøring ( suging ) sugeren finnes det en krok til dette formål . Munnstykke ( Fig . 4 ) Rengjøring ( Fig . 15 ) Ved rengjøring av bord , pulter , møbler , etc . , er munnstyk - Fra tid til annen bør støvsugeren tørkes utvendig med en ket et praktisk hjelpmiddel . klut som er godt oppvridd i såpevann . Det må aldri bru - kes bensin , malingstynner eller lignende som kan forår - Munnstykke + forlengelsesrør ( rett rør ) ( Fig . 5 ) sake misfarging og sprekker . Forlengelsesrøret kan settes på mellom munnstykket og Vask støvposen i såpevann med jevne mellomrom . La selve støvsugeren . Dette er praktisk til rengjøring av gulv posen tørke skikkelig før bruk . Hvis posen brukes før den siden du ikke behøver å bøye deg . er helt tørr , vil sugeevnen reduseres og motorens bruks - Smalt munnstykke ( Fig . 6 ) tid forkortes . Praktisk til rengjøring av hjørner og sprekker i en bilkupe For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig eller på møbler . bør reparasjoner , servicearbeider eller innstillinger utfø - Smalt munnstykke + forlengelsesrør ( rett rør ) ( Fig . 7 ) res av et autorisert Makita - serviceverksted . Til steder der det er vanskelig å komme til , eller steder høyt oppe . TILLEGGSUTSTYR Tømming av støv ADVARSEL : NB ! Tilleggsutstyr eller tilbehør som anbefales for din Makita - Tøm støvposen når den er full , ellers vil sugeevnen redu - maskin er spesifisert i denne bruksanvisningen . Bruk av seres . annet tilleggsutstyr eller tilbehør enn dette kan øke risi - koen for personskader . Tilleggsutstyr eller annet tilbehør Trykk inn knappene for å åpne frontdekslet . ( Fig . 8 ) må bare brukes for de formål det er beregnet for . Ta støvposen forsiktig ut av støvsugeren så innholdet Hvis du har behov for flere detaljer som gjelder dette ikke faller ut . Tøm posen . ( Fig . 9 ) ekstrautstyret , spør ditt lokale Makita servicesenter om Tøm også selve støvsugeren for støv som har satt seg hjelp . fast på innsiden . Hvis dette ikke gjøres kan støv stoppe til • Batterideksel filteret og ødelegge motoren . ( Fig . 10 ) • Forlengelsesrør ( rett rør ) • Munnstykke • Teppemunnstykke • Smalt munnstykke • Hyllekost • Bøyelig slange • Papirfilter • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita 27
Page: 28

SUOMI Yleisselostus 1 Takakansi 6 Jatkoputki ( suora putki ) 11 Pölypussi 2 Akku 7 Rakosuulake 12 Pujota etukansi etureunaan 3 Katkaisija 8 Etukansi 13 Sulje 4 Suulake 9 Purista 14 Etureuna 5 Imurin runko 10 Avaa Vihjeitä akun käyttöiän maksimoimiseksi TEKNISET TIEDOT 1 . Lataa akku ennen kuin se on kokonaan purkau - Malli 4073D tunut . Imuteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500ml Jos huomaat käyttövoiman heikentyneen , lopeta Jatkuva käyttö aina koneen käyttäminen ja lataa akku . Akku 7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voimakas : noin 10 min . 2 . Älä koskaan lataa täyteen ladattua akkua . Liialli - Normaali : noin 20 min . nen lataaminen lyhentää akun käyttöikää . Akku 7002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voimakas : noin 15 min . 3 . Lataa akku huoneenlämmössä 10 ° C – 40 ° C . Normaali : noin 30 min . Anna kuuman akun jäähtyä ennen sen lataa - Kokonaispituus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383mm mista . Paino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1kg 4 . Lataa nikkelimetallihydridiakku , jos sitä ei käy - Antoteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2Vtasavirta tetä yli puoleen vuoteen . • Jatkuvan tutkimus - ja kehitysohjelman vuoksi pidä - tämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä omi - LISÄTURVAOHJEITA IMURILLE naisuuksia ilman ennakkoilmoitusta . 1 . Älä imuroi märkiä roskia , palavia savukkeita tms . • Huomautus : Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella 2 . Lopeta laitteen käyttäminen välittömästi , jos eri maissa . havaitset jotain tavallisuudesta poikkeavaa . Käyttötarkoitus 3 . Jos pudotat imurin tai kolhit sitä , tarkasta laite Kone on tarkoitettu kuivien roskien keräämiseen . huolellisesti mahdollisten murtumien tai vaurioi - den varalta , ennen kuin käytät sitä . Turvaohjeita 4 . Älä lataa imuria vaarallisten , herkästi syttyvien Oman turvallisuutesi vuoksi lue mukana seuraavat turva - aineiden lähellä , kuten bensiini , kaasu , maalit ja ohjeet . liuottimet . 5 . Älä lataa imuria paperin , kankaan , maton , muovi - TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA AKULLE JA maton tms . päällä . Tämä saattaa aiheuttaa tulipa - AKKULATAAJALLE lon . 1 . Lue kaikki ( 1 ) akkulataajan , ( 2 ) akun ja ( 3 ) akkua 6 . Älä lataa imuria pölyisissä tiloissa . käyttävän laitteen ohjeet ja varoitusmerkinnät 7 . Pidä huolta , että alapuolellasi ei ole ketään , kun ennen akkulataajan käyttöä . käytät imuria korkeissa paikoissa . 2 . Älä pura akkua osiinsa . 8 . Pidä imuri loitolla uuneista ja muista lämpöläh - 3 . Jos käyttöaika lyhenee huomattavasti , lopeta teistä . työskentely välittömästi . Tämä voi aiheuttaa yli - 9 . Älä peitä ilmanottoaukkoa tai ilmanpoistoauk - kuumenemisen , mahdollisia palovammoja ja koja . jopa räjähdyksen . SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET . 4 . Jos akkuhappoa pääsee silmiin , huuhtele ne puhtaalla vedellä ja hakeudu heti lääkäriin . Tämä voi aiheuttaa näön menetyksen . KÄYTTÖOHJEET 5 . Peitä akkuliittimet aina akkukansilla , kun akkua Akun asentaminen tai poistaminen ( Kuva 1 ja 2 ) ei käytetä . • Kytke imuri aina POIS päältä ennen akun asentamista 6 . Älä kytke akkua oikosulkuun : tai poistamista . ( 1 ) Älä kosketa liittimiä millään sähköä johtavalla • Akku irrotetaan seuraavasti . Irrota ensin takakansi rik - esineellä . kaimurista työntämtällä sitä nuolen suuntaan ja vetä - ( 2 ) Älä säilytä akkua yhdessä metalliesineiden mällä akku sitten pois rikkaimurista . kuten naulojen , kolikoiden tms . kanssa . • Akku kiinnitetään seuraavasti . Sovita akussa oleva kieli ( 3 ) Suojaa akku vedeltä ja sateelta . rikkaimurissa olevaan uraan ja sujauta akku paikalleen . Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan sähkö - Sulje sitten takakansi . virran , ylikuumenemisen , mahdollisia palovam - • Älä käytä voimaa asentaessasi akkua . Jos akku ei moja ja konerikon . mene sisään herkästi , se ei ole oikeassa asennossa . 7 . Älä säilytä konetta ja akkua paikoissa , joiden lämpötila voi nousta tai kohota yli 50 ° C . 8 . Älä hävitä akkua polttamalla , vaikka se olisi pahasti vioittunut tai kulunut loppuun . Akku voi räjähtää tulessa . 9 . Varo pudottamasta ja kolhimasta akkua . SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET . 28
Page: 29

Katkaisijan käyttäminen ( Kuva 3 ) HUOLTO VARO : VARO : • Varmista aina ennen imurin käyttämistä , että pölypussi Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettavia tai paperisuodatin on oikein asennettu . Väärin asennus töitä , että kone on pysäytetty ja akku irrotettu . voi päästää roskia moottoriin , mikä saattaa aiheuttaa Käytön jälkeen ( Kuva 14 ) imurin joutumisen epäkuntoon . Imuria varastoitaessa , ripusta imuri takana olevalla ripus - • Sammuta imuri aina jokaisen käyttökerran jälkeen . timella koukkuun . Näin estetään imurin vioittuminen ja akkujen käyttöikä pitenee . Puhdistaminen ( Kuva 15 ) Imuteho voidaan säätää joko normaaliksi tai voimak - Pyyhi imurin ulkopinnat ( imurin runko ) silloin tällöin saip - kaaksi . Normaali imuteho saadaan siirtämällä katkaisijaa puaveteen kostutetulla liinalla . Älä koskaan käytä bensii - eteenpäin asentoon LOW . Voimakas imuteho saadaan niä , tinneriä tms . Tämä voi aiheuttaa värien haalistumista siirtämällä katkaisijaa vielä eteenpäin asentoon HIGH . tai halkeamien syntymistä . Imuri sammutetaan siirtämällä katkaisija takaisin asen - Pese pölypussi silloin tällöin saippuavedellä . Kuivaa se toon OFF . perusteellisesti ennen käyttöä . Riittämättömästi kuivattu pölypussi saattaa aiheuttaa imutehon heikkenemistä ja Imurointi lyhentää moottorin käyttöikää . Suutin ( Kuva 4 ) Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja - Liitä suutin puhdistaessasi pöytiä , hyllyjä , huonekaluja ukset ja muut huolto - ja säätötyöt saa suorittaa ainoas - jne . Suutin asentuu helposti . taan Makitan hyväksymä huoltopiste . Suulake + jatkoputki ( suora putki ) ( Kuva 5 ) Jatkoputki sopii suulakkeen ja imurin väliin . Tästä on LISÄVARUSTEET apua imuroitaessa lattiaa seisten . VARO : Rakosuulake ( Kuva 6 ) Näitä lisävarusteita ja - laitteita suositellaan käytettäväksi Kiinnitä rakosuulake imuroidessasi nurkkia tai auton tai tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa . huonekalun rakoja . Minkä tahansa muun lisävarusteen tai - laitteen käyttämi - Rakosuulake + jatkoputki ( suora putki ) ( Kuva 7 ) nen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran . Käytä lisävarus - Käytä tätä yhdistelmää ahtaissa nurkissa , joihin imuri ei teita ja - laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mahdu ja kurkotellessasi korkeisiin paikkoihin . mukaisesti . Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraa - Roskien poistaminen vista lisävarusteista , ota yhteys paikalliseen Makitan VARO : huoltoon . Tyhjennä pölypussi ennen liiallista täyttymistä , tai imu - • Akkusuojus teho heikkenee . • Jatkoputki ( suora putki ) Purista painikkeita ja avaa etukansi . ( Kuva 8 ) • Suulake • Mattosuulake Irrota pölypussi imurista varoen , jotta pussin sisältö ei • Rakosuulake valuisi ulos . Tyhjennä roskat pölypussista . ( Kuva 9 ) • Hyllyharja Poista myös itse imurin sisällä olevat roskat . Jos et toimi • Joustava letku näin , sienisuodatin saattaa tukkeutua tai moottori vahin - • Paperisuodatin goittua . ( Kuva 10 ) • Eri tyyppisiä Makitan alkuperäisiä akkuja ja lataajia Pölypussin kiinnittäminen Aseta pölypussi imurissa olevaan aukkoon . ( Kuva 11 ) Työnnä pölypussin pidin kokonaan imurissa olevan aukon rakoihin . ( Kuva 12 ) VARO : Jos pölypussia ei kiinnitetä paikalleen , pölypussin pidintä ei työnnetä kokonaan rakoihin tai jos käytetään rikki - näistä tai repeytynyttä pussia , moottoriin saattaa päästä roskia . Tämä saattaa aiheuttaa moottorin rikkoutumisen . Pujota etukansi kiinni imurin etureunaan . Sulje sitten etu - kansi . ( Kuva 13 ) HUOMAUTUS : • Noudata pölypussille annettuja ohjeita kiinnittäessäsi paperisuodatinta . • Levitä uusi paperipussi aina auki , ennen kuin kiinnität sen imuriin . 29
Page: 30

ΕΛΛΗ�ΙΚΑ Πε�ιγ�αφή γενικής άπ � ψης 1 Πισιν � κάλυµµα 6 Ρά � δ � ς επέκτασης 11 Σάκκ � ς σκ � νης 2 Κασέτα µπατα�ίας ( Ισι � ς σωλήνας ) 12 Αγκιστ�ώστε τ � µπ� � στιν � 3 ∆ ιακ � πτης 7 Στ � µι � γωνιών κάλυµµα στ � µπ� � στιν � 4 Στ � µι � 8 Μπ� � στιν � κάλυµµα � είλ � ς 5 Σώµα σκ � �πας 9 Πιέστε 13 Κλειστ � 10 Αν � ικτ � 14 Μπ� � στιν � � είλ � ς ( 3 ) Μην εκθέτε την κασέτα µπατα�ίας στ � νε� � ΤΕ � �ΙΚΑ � ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ή στη � � � � ή . Μ � ντέλ � 4073D Ενα � �α � υκ�κλωµα µπατα�ίας µπ � �εί να � ω�ητικ � τητα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 � ιλ . λιτ π� � καλέσει µεγάλη � � ή �ε�µατ � ς , Συνε � ής � �ήση υπε�θέ�µανση , πιθανά εγκα�µατα ακ � µη και Κασέτα µπατα�ίας σ � � α�ή � λά � η . 7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Υψηλή : πε�ίπ � υ 10 λεπ . 7 . Μην απ � θηκε�ετε τ � ε�γαλεί � και την κασέτα � αµηλή : πε�ίπ � υ 20 λεπ . µπατα�ίας σε τ � π � θεσίες � π � υ η θε�µ � κ�ασία Κασέτα µπατα�ίας µπ � �εί να φτάσει ή να � επε�άσει τ � υς 50 ° C . 7002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Υψηλή : πε�ίπ � υ 15 λεπ . 8 . Μη καίτε την κασέτα µπατα�ίας ακ � µη και εάν � αµηλή : πε�ίπ � υ 30 λεπ . έ � ει σ � � α�ή � ηµιά ή είναι εντελώς φθα�µένη . Συν � λικ � µήκ � ς . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 � ιλ . Η κασέτα µπατα�ίας µπ � �εί να εκ�αγεί στην Καθα� � � ά� � ς . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 � γ� φωτιά . Ε � � δ � ς . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . C . 7,2 V 9 . Π� � σέ � ετε να µη �ί � ετε κάτω ή � τυπήσετε την µπατα�ία . • Λ � γω τ � υ συνε � ι � � µεν � υ π� � γ�άµµατ � ς έ�ευνας και ανάπτυ � ης , � ι πα� � �σες π� � διαγ�αφές ΦΥΛΑ � ΤΕ ΤΙΣ � ∆ ΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ . υπ � κεινται σε αλλαγή � ω�ίς π� � ειδ � π � ίηση . • Πα�ατή�ηση : Τα τε � νικά � α�ακτη�ιστικά µπ � �εί να Συµ � � υλές για διατή�ηση µέγιστης � ωής διαφέ� � υν απ � � ώ�α σε � ώ�α . µπατα�ίας Π� � ω�ισµένη � �ήση 1 . Φ � �τί � ετε την κασέτα µπατα�ίας π�ιν απ � την Τ � ε�γαλεί � π� � � �ί � εται για συλλ � γή � η�ής σκ � νης . πλή�η απ � φ � �τιση της . Πάντ � τε σταµατάτε την λειτ � υ�γία τ � υ Υπ � δεί � εις ασφάλειας ε�γαλεί � υ και φ � �τί � ετε την κασέτα µπατα�ίας Για την π� � σωπική σας ασφάλεια , ανατ�έ � ετε στις � ταν πα�ατη�είτε µειωµένη ισ � � ε�γαλεί � υ . εσώκλειστες � δηγίες ασφάλειας . 2 . Π � τ έ µη ν ε πα ν α φ � �τ ί � ετ ε µιά π λή �ω ς φ � �τισµένη κασέτα µπατα�ίας . Υπε�φ � �τιση ΣΗΜΑ�ΤΙΚΕΣ � ∆ ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ µειώνει την ωφέλιµη � ωή της µπατα�ίας . Φ � ΡΤΙΣΤΗ ΚΑΙ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 3 . Φ � �τί � ετε την κασέτα µπατα�ίας σε θε�µ � κ�ασία δωµατί � υ 10 ° C – 40 ° C . Αφήστε µιά 1 . Π�ιν � �ησιµ � π � ιήσετε την κασέτα µπατα�ίας , θε�µή κασέτα µπατα�ίας να κ�υώσει π�ιν την δια � άστε � λες τις � δηγίες και σηµειώσεις φ � �τίσετε . π� � φ�λα � ης ( 1 ) στ � ν φ � �τιστή µπατα�ίας , ( 2 ) 4 . Φ � �τίστε την κασέτα µπατα�ίας Μεταλλικ � � στην µπατα�ία και ( 3 ) στ � π� � ι � ν π � υ Υδ�ιδί � υ �ικελί � υ � ταν δεν την � �ησιµ � π � ιεί την µπατα�ία . � �ησιµ � π � ιήσετε για πε�ισσ � τε� � απ � έ � ι 2 . Μην απ � συνα�µ � λ � γήσετε την κασέτα µήνες . µπατα�ίας . 3 . Εάν � � � � ν � ς λειτ � υ�γίας έ � ει γίνει υπε� � � λικά � �α � �ς , σταµατήστε την λειτ � υ�γία αµέσως . ΕΠΙΠΡ � ΣΘΕΤ � Ι ΚΑ� � �ΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ Αλλ � ιώς , µπ � �εί να έ � ει ως απ � τέλεσµα κίνδυν � ΣΚ � ΥΠΑ υπε�θέ�µανσης , πιθανά εγκα�µατα ή ακ � µη και 1 . Μη συλλέ � ετε υγ�ά υλικά , αναµµένα τσιγά�α ή έκ�η � η . πα� � µ � ια . 4 . Εάν ηλεκτ� � λ�της µπει στα µάτια σας , 2 . Σταµατήστε τη λειτ � υ�γία αµέσως αν � επλ�νετέ τα µε καθα� � νε� � και � ητήστε πα�ατη�ήσετε � τιδήπ � τε αφ�σικ � . ιατ�ική φ� � ν τίδα αµέσως . Αλλ � ιώς , µπ � �εί ν α 3 . Εάν �ί � ετε ή � τυπήσετε τη σκ � �πα , ελέγ � τε τη έ � ει ως απ � τέλεσµα απώλεια της � �ασης σας . για �ωγµές ή � ηµιά π�ιν απ � τη λειτ � υ�γία . 5 . Πάντ � τε καλ�πτετε τ � υς π � λ � υς της µπατα�ίας 4 . Μη φ � �τίσετε τη σκ � �πα κ � ντά σε επικίνδυνα µε τ � κάλυµµα της µπατα�ίας � ταν η κασέτα ευφλεκτα υλικά � πως � εν � ίνη , αέ�ια , µπ � γιά ή µπατα�ίας δεν � �ησιµ � π � ιείται . κ � λλητικές � υσίες . 6 . Μη � �α � υκυκλώνετε την κασέτα µπατα�ίας : 5 . Μη φ � �τίσετε τη σκ � �πα επάνω σε � α�τιά , ( 1 ) Μην αγγί � ετε τ � υς π � λ � υς µε � τιδήπ � τε �φασµα , � αλί , � ινίλ , κλπ . Αυτ � µπ � �εί να αγώγιµ � υλικ � . π� � καλέσει φωτιά . ( 2 ) Απ � φε�γετε να απ � θηκε�ετε την κασέτα 6 . Μη φ � �τίσετε τη σκ � �πα σε µέ� � ς π � υ έ � ει µπατα�ίας µέσα σε ένα δ � � εί � µα � ί µε άλλα σκ � νη . µεταλλικά αντικείµενα � πως κα�φιά , 7 . Βε � αιώνεστε � τι κανείς δεν είναι απ � κάτω � ταν ν � µίσµατα , κλπ . � �ησιµ � π � ιείτε τη σκ � �πα σε ψηλά µέ�η . 30
Page: 31

8 . Μ η τ η � ά � ε τε κ � ν τ ά σ ε θ ε� µά στ �ε ς ή ά λλ ες Αδειασµα σκ � νης πηγές θε�µ � τητας . ΠΡ � Σ � � Η : 9 . Μη φ� ά � ε τε τη ν τ �� πα εισ � δ � υ ή τις τ� �π ες Αδειάστε τ � σάκκ � σκ � νης π�ιν πα�αγεµίσει , ε � αε�ισµ � � . διαφ � �ετικά η δ�ναµη απ � �� � φησης αδυνατί � ει . ΦΥΛΑ � ΤΕ ΤΙΣ � ∆ ΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ . Πιέστε τα πλήκτ�α και αν � ί � τε τ � µπ� � στιν � κάλυµµα . ( Εικ . 8 ) � ∆ ΗΓΙΕΣ � ΡΗΣΗΣ Βγάλτε τ � σάκκ � σκ � νης απ � τη σκ � �πα π� � σεκτικά ώστε να µη � υθ � �ν τα πε�ιε � � µενα . Αδειάστε τα Τ � π � θέτηση ή αφαί�εση της κασέτας µπατα�ίας πε�ιε � � µενα απ � τ � σάκκ � σκ � νης . ( Εικ . 9 ) ( Εικ . 1 και 2 ) • Πάντ � τε σ � ήνετε τ � σκ � �πα π�ιν τ � π � θετήσετε ή Επίσης αδειάστε τη σκ � νη µέσα απ � την ίδια τη αφαι�έσετε την κασέτα µπατα�ίας . σκ � �πα . Εάν δεν τ � κάνετε αυτ � µπ � �εί να • Για να αφαι�έσετε την κασέτα µπατα�ίας , � � υλώσει τ � σπ � γγώδες φίλτ� � ή να πάθει � ηµιά τ � αφαι�έστε τ � πισιν � κάλυµµα απ � τη σκ � �πα µ � τέ� . ( Εικ . 10 ) σπ�ώ � ν � ντας τ � π� � ς τη διε�θυνση τ � υ � έλ � ς και Τ � π � θέτηση σάκκ � υ σκ � νης µετά τ�α � ή � τε τη κασέτα µπατα�ίας απ � τη Τ � π � θετήστε τ � σάκκ � σκ � νης µέσα στη κ � ιλ � τητα σκ � �πα . της σκ � �πας . ( Εικ . 11 ) • Για να τ � π � θετήσετε την κασέτα µπατα�ίας , ευθυγ�αµµίστε τη γλώσσα στην κασέτα µπατα�ίας Βάλτε τη θήκη τ � υ σάκκ � υ σκ � νης πλή�ως µέσα µε την εγκ � πή στ � σκ � �πα και σ��ετέ τη στη θέση στις σ � ισµές της κ � ιλ � τητας της σκ � �πας . ( Εικ . 12 ) της . Μετά κλείστε τ � πισιν � κάλυµµα . ΠΡ � Σ � � Η : • Μη � ά � ετε δ�ναµη � ταν τ � π � θετείτε την κασέτα Αν � ε � άσετε να τ � π � θετήσετε τ � σάκκ � σκ � νης , ή µπατα�ίας . Εάν η κασέτα δεν εισέ� � εται µε δε � άλετε τη θήκη τ � υ σάκκ � υ σκ � νης καλά µέσα ευκ � λία , δεν είναι τ � π � θετηµένη σωστά . στις σ � ισµές , ή αν � �ησιµ � π � ιήσετε ένα σπασµέν � ή σ � ισµέν � σάκκ � , σκ � νη µπ � �εί να πάει στ � µ � τέ� . Λειτ � υ�γία διακ � πτη ( Εικ . 3 ) Αυτ � µπ � �εί να π� � καλέσει � λά � η στ � µ � τέ� . ΠΡ � Σ � � Η : Αγκιστ�ώστε τ � µπ� � στιν � κάλυµµα πάνω στ � • Πάντ � τε να σιγ � υ�ε�εστε � τι � σάκκ � ς σκ � νης ή µπ� � στιν � � είλ � ς της σκ � �πας . Μετά κλείστε τ � τ � � ά�τιν � φίλτ� � είναι κατάλληλα τ � π � θετηµένα µπ� � στιν � κάλυµµα . ( Εικ . 13 ) στην σκ � �πα π�ιν τη � �ήση . Εσφαλµένη τ � π � θέτηση , µπ � �εί να επιτ�έψει στη σκ � νη να ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ : εισ � ω�ήσει στ � µ � τέ� , π� � καλώντας την • � ταν τ � π � θετείτε τ � � ά�τιν � φίλτ� � , ακ � λ � υθείτε δυσλειτ � υ�γία της σκ � �πας . τις ίδιες διαδικασίες µε αυτές για τ � σάκκ � • Πάντ � τε να κλείνετε την σκ � �πα µετά τη � �ήση σκ � νης . για την απ � φυγή � ηµιάς στην σκ � �πα και για την • Πάντ � τε � εδιπλώνετε ένα νέ � � ά�τιν � φίλτ� � π�ιν επιµήκυνση τ � υ � � � ν � υ � ωής των µπατα�ιών . τ � τ � π � θετήσετε στη σκ � �πα . Αυτή η σκ � �πα µπ � �εί να λειτ � υ�γήσει µε “ καν � νική � και “ ισ � υ�ή � απ � �� � φηση . Για καν � νική ΣΥ�ΤΗΡΗΣΗ απ � �� � φηση , σ��ετε τ � διακ � πτη π� � ς τα εµπ� � ς ΠΡ � Σ � � Η : στη θέση LOW . Για δυνατή απ � �� � φηση , σ��ετε τ � Π�ιν την εκτέλεση ε�γασιών µε τη συσκευή διακ � πτη πε�ισσ � τε� � στη θέση HIGH . δια � ε � αιώνεστε πάντ � τε , για τ � � τι η συσκευή Για να σταµατήσετε τη σκ � �πα , σ��ετε τ � διακ � πτη σ � ήστηκε µε απ � µακ�υσµέν � ν τ � συσσω�ευτή . πίσω στη θέση OFF . Μετά τη � �ήση ( Εικ . 14 ) Καθά�ισµα ( Απ � �� � φηση ) � ταν απ � θηκε�ετε τη σκ � �πα , κ�εµάτε την απ � ένα Στ � µι � ( Εικ . 4 ) κα�φί κάν � ντας � �ήση της � � λικής κ�εµάστ�ας στ � Π� � σα�µ � στε τ � στ � µι � για καθα�ισµ � τ�απε � ιών , πίσω µέ� � ς . γ�αφείων , επίπλων , κλπ . Τ � στ � µι � π� � σα�µ � � εται Καθά�ισµα ( Εικ . 15 ) ε�κ � λα . Απ � και� � σε και� � σφ � υγγί � ετε τ � ε � ωτε�ικ � ( σώµα Στ � µι � + Ρά � δ � ς επέκτασης ( Ισι � ς σωλήνας ) ( Εικ . 5 ) σκ � �πας ) της σκ � �πας µε ένα πανί � � υτηγµέν � σε Η �ά � δ � ς επέκτασης π� � σα�µ � � εται µετα � � τ � υ σαπ � υνάδα . Π � τέ µη � �ησιµ � π � ιήσετε � εν � ίνη , στ � µί � υ και της ίδιας της σκ � �πας . Αυτή η διάτα � η α�αιωτικ � ή κάτι πα� � µ � ι � . Απ � � �ωµατισµ � ς ή είναι � � λική για καθά�ισµα τ � υ πατώµατ � ς απ � �ωγµές µπ � �εί να σ � ηµατισθ � �ν . � �θια στάση . Πλ�νετε π � τε - π � τε τ � σάκκ � σκ � νης µε σαπ � υνάδα . Στ � µι � γωνιών ( Εικ . 6 ) Στεγνώστε τ � σάκκ � εντελώς π�ιν τη � �ήση . Ενας Π� � σα�µ � στε τ � στ � µι � γωνιών για καθά�ισµα µη καλά στεγνωµέν � ς σάκκ � ς µπ � �εί να π� � καλέσει γωνιών και σ � ισµών αυτ � κινήτων ή επίπλων . κακή απ � �� � φηση και να µειώσει τη � ωή τ � υ µ � τέ� . Στ � µι � γωνιών + Ρά � δ � ς επέκτασης ( Ισι � ς σωλήνας ) Για τη διασφάλιση της σιγ � υ�ιάς και α � ι � πιστίας των ( Εικ . 7 ) π� � ϊ � ντων µας π�έπει � ι επισκευές , ε�γασίες Σε � ώ� � υς π � λ� στεν � �ς � π � υ η σκ � �πα δε � ω�άει συντή�ησης ή �υθµίσεις να εκτελ � �νται απ � να πε�άσει , ή σε ψηλά µέ�η π � υ είναι δ�σκ � λ � να ε � � υσι � δ � τηµένα ε�γαστή�ια σέ� � ις πελατών φθάσει κανείς , � �ησιµ � π � ιείστε αυτή τη διάτα � η . Μάκιτα . 31
Page: 32

Ε � ΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡ � Σ � � Η : • Αυτά τα ε � α�τήµατα ή π� � σα�τήµατα συνιστώνται για � �ήση µε τ � ε�γαλεί � Μάκιτα π � υ πε�ιγ�άφτηκε στις � δηγίες αυτές . Η � �ήση � τιδήπ � τε άλλων ε � α�τηµάτων ή π� � σα�τηµάτων µπ � �εί να π� � καλέσει κίνδυν � τ�αυµατισµ � � σε άτ � µα . � �ησιµ � π � ιείτε τα ε � α�τήµατα ή π� � σα�τήµατα µ � ν � για την � �ήση π � υ π� � � �ί � � νται . Εάν � �ειά � εστε � π � ιαδήπ � τε � � ήθεια για πε�ισσ � τε�ες πλη� � φ � �ίες σε σ � έση µε αυτά τα ε � α�τήµατα , απ � τανθείτε στ � τ � πικ � σας κέντ� � ε � υπη�έτησης Μάκιτα . • Κάλυµµα µπατα�ίας • Ρά � δ � ς επέκτασης ( Ισι � ς σωλήνας ) • Στ � µι � • Στ � µι � για � αλί • Στ � µι � γωνιών • Β � ��τσα �αφι � � • Ευλ�γιστ � ς σωλήνας • � ά�τιν � ς φίλτ� � • ∆ ιάφ � � � ι τ�π � ι αυθεντικών µπατα�ιών και φ � �τιστών Μάκιτα . Makita Corporation 884087B995