Home | Register Login | Wanted Manuals | Members Area | Manuals Manufacturer Directory | Information Pages | Policy


Back To Makita Cordless Drill       Model: 6015DWE Makita Cordless Drill
You need to register or log-in to keep this in your My Hammerwall Collection. Click Here
Pictures and Manual Download
Bookmark and Share
Manual Location
Upload a pic of this item



Related Manuals for this Product (10 Max)



Search
Regular Text Search or Search by Model Number



Text From Manual (Computer Extracted)

Page: 1

6015DWE ( cover ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) GB Cordless Drill Instruction Manual F Perceuse à batterie Manuel d’instructions D Akku - Bohrschrauber Betriebsanleitung I Trapano a batteria Istruzioni d’uso NL Snoerloze boormachine Gebruiksaanwijzing E Taladro a batería Manual de instrucciones P Berbequim a bateria Manual de instruções DK Akku bore - skruemaskine Brugsanvisning S Sladdlös borr Bruksanvisning N Bätteridrevent boremaskine Bruksanvisning SF Akkuporakone Käyttöohje GR ∆ Ú ‡  · ÓÔ ÌÂ Ì  · Ù·Ú › · √ ‰ Ë� ›  ˜ ¯ Ú ‹ Ûˆ ˜ 10 mm 6015DWE ithW battery charger Met acculader Inkl . batteriladdar vecA chargeur Con cargador de batería Med batterilader Mit Ladegerät Com carregador de bateria Akkulataaja Con carica batteria Med akku - ladeaggregat ªÂ ˇÔÚÙÈÛÙ ‹ ˜ Ì  · Ù·Ú › · ˜
Page: 2

6015DWE 1 ( illust ) ( ’ 99 . 4 . 13 ) 2 3 1 1 2 4 7 5 6 8 3 4 q 0 9 w 5 6 e 7 2
Page: 3

6015DWE ( E ) ( ’ 99 . 4 . 13 ) ENGLISH Explanation of general view 6 Ring 1 Battery cartridge 0 600 R / min 2 Set plate q Speed change knob 7 Reversing switch lever 3 Charging light w 250 R / min 8 Switch trigger 4 Sleeve e Restart button 9 Arrow 5 ightenT TIONSSPECIFICA 8 . Do not operate charger with damaged cord or Model 6015D plug — replace them . immediately Capacities 9 . Do not operate charger if it has received a Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10mm sharp , blow been dropped , or otherwise dam - oodW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15mm aged in any way ; take it to a qualified service - oodW screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1mmx35mm man . - 1 No load speed ( min ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 / 250 10 . Do not disassemble charger or battery car - Overall length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235mm tridge ; take it to a qualified serviceman when Net weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2kg service or repair is required . Incorrect reas - Rated voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . C . 7.2V semblymayresultinariskofelectricshockor fire . • Due to our continuing program of research and 1.1oT reduce risk of electric shock , unplug development , the specifications herein are subject charger from outlet before attempting any to change without notice . maintenance or cleaning . urningToff controls • Note : Specifications may ferdif from country to will not reduce this risk . . country Safety hints ADDITIONAL SAFETY RULES FOR For your own , safetyplease refer to enclosed safety CHARGER & YTTERBACARTRIDGE instructions . 1 . Donotchargebatterycartridgewhentempera - ture is BELOW 10 ° C ( 50 ° F ) or ABOVE 40 ° C ANTIMPORTSAFETY INSTRUCTIONS ( 104 ° F ) . FOR CHARGER & YTTERBA 2 . Do not attempt to use a step - up , transformer CARTRIDGE an engine generator or DC power receptacle . 3 . Do not allow anything to cover or clog the 1 . VESA THESE INSTRUCTIONS — This manual charger vents . contains important safety and operating 4 . Always cover the battery terminals with the instructions for battery . charger batterycoverwhenthebatterycartridgeisnot 2 . Before using battery , chargerread all instruc - used . tions and cautionary markings on ( 1 ) battery 5 . Do not short the battery cartridge : , charger ( 2 ) , battery and ( 3 ) product using ( 1 ) Do not touch the terminals with any con - . battery ductive material . 3 . CAUTION — oT reduce risk of , injury charge ( 2 ) voidA storing battery cartridge in a con - only AMAKIT type rechargeable batteries . tainer with other metal objects such as Other types of batteries may burst causing nails , coins , etc . personal injury and damage . ( 3 ) Donotexposebatterycartridgetowateror 4 . Do not expose charger to rain or . snow rain . 5 . Use of an attachment not recommended or Abatteryshortcancausealargecurrent , flow sold by the battery charger manufacturer may overheating , possibleburnsandevenabreak - result in a risk of fire , electric shock , or injury down . to persons . 6 . Donotstorethemachineandbatterycartridge 6 . oTreduce risk of damage to electric plug and in locations where the temperature may reach cord , pull by plug rather than cord when dis - or exceed 50 ° C ( 122 ° F ) . connecting . charger 7 . Do not incinerate the battery cartridge even if 7 . Makesurecordislocatedsothatitwillnotbe it is severely damaged or is completely worn stepped on , tripped , over or otherwise sub - out . Thebatterycartridgecanexplodeinafire . jected to damage or stress . 8 . Becarefulnottodrop , shakeorstrike . battery 9 . Donotchargeinsideaboxorcontainerofany kind . The battery must be placed in a well ventilated area during charging . 3
Page: 4

6015DWE ( E ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) ADDITIONAL SAFETY RULES Capacity Number of Battery type FOR MACHINE ( mAH ) cells 7000 1,300 6 1 . Be aware that this machine is always in an operating condition , because it does not have to be plugged into an electrical outlet . CAUTION : 2 . Always be sure you have a firm footing . Be • The battery charger is for charging Makita battery surenooneisbelowwhenusingthemachine cartridge . Never use it for other purposes or for in high locations . other manufacturers ’ batteries . 3 . Hold the machine . firmly • When you charge a new battery cartridge or a 4 . Keep hands away from rotating parts . batterycartridgewhichhasnotbeenusedforalong 5 . When drilling into walls , floors or wherever period of time , it may not accept a full charge . This ’ ‘ live ’ ‘ electricalwiresmaybeencountered , DO is a normal condition and does not indicate a NOT OUCHT ANY ALMET ARTSP OF THE problem . ouY can recharge the battery cartridge MACHINE ! Holdthemachineonlybytheinsu - fullyafterdischargingitcompletelyandrecharginga lated grasping surfaces to prevent electric couple of times . shock if you drill into a ’ ‘ live ’ ‘ wire . • When you charge a battery cartridge from a just - 6 . Donotleavethemachinerunning . Operatethe operated machine or a battery cartridge which has machine only when hand - held . been left in a location exposed to direct sunlight or 7 . Do not touch the drill bit or the workpiece heat for a long time , let it cool f . of Then re - insert it immediately after operation ; they may be and try to charge it once more . extremely hot and could burn your skin . • When you charge a new battery cartridge or a batterycartridgewhichhasnotbeenusedforalong VESATHESE INSTRUCTIONS . period , sometimes the charging light will go out soon . If this occurs , remove the battery cartridge and re - insert it . If the charging light goes out within TINGOPERAINSTRUCTIONS one minute even after repeating this procedure a Installing or removing battery cartridge couple of times , the battery cartridge is dead . ( Fig . 1 ) Replace it with a new one . • Always switch fof the machine before insertion or rickleTcharge ( Maintenance charge ) removal of the battery cartridge . If you leave the battery cartridge in the charger to • oT remove the battery cartridge , pull out the set prevent spontaneous discharging after full charge , plate on the machine and grasp both sides of the the charger will switch into its ‘ trickle ‘ charge ( main - cartridge while withdrawing it from the machine . tenance ’ charge ) ’ mode and keep the battery car - • oTinsert the battery cartridge , align the tongue on tridge fresh and fully charged . the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place . Snap the set plate back into ipsT for maintaining maximum battery life place . Be sure to close the set plate fully before 1 . Charge the battery cartridge before completely using the machine . discharged . • Do not use force when inserting the battery car - Always stop machine operation and charge the tridge . If the cartridge does not slide in , easily it is battery cartridge when you notice less machine not being inserted . correctly . power 2 . Never recharge a fully charged battery cartridge . Charging ( Fig . 2 ) Overcharging shortens the battery service life . 1 . Plug the battery charger into your power source . 3 . Charge the battery cartridge with room tempera - 2 . Insert the battery cartridge so that the plus and ture at 10 ° C – 40 ° C ( 50 ° F – 104 ° F ) . minusterminalsonthebatterycartridgeareonthe Let a hot battery cartridge cool down before same sides as their respective markings on the charging it . battery . charger Insert the cartridge fully into the port so that it rests on the charger port . floor Installing or removing driver bit or drill bit 3 . When the battery cartridge is inserted , the charg - ( Fig . 3 ) ing light color will flash in red color and charging Important : will begin . Always be sure that the machine is switched fof and 4 . When charging is completed , the charging light the battery cartridge is removed before installing or goes out . The charging time is as follows : removing the bit . Battery 7000 , 7100 , 7120 , 9000 , 9100 , 9100A , 9120 : approx . 60minutes . Holdtheringandturnthesleevecounterclockwiseto openthechuckjaws . Placethebitinthechuckasfar 5 . If you leave the battery cartridge in the charger as it will go . Hold the ring firmly and turn the sleeve after the charging cycle is complete , the charger clockwisetotightenthechuck . oTremovethebit , hold will switch into its ‘ trickle ‘ charge ( maintenance the ring and turn the sleeve counterclockwise . ’ charge ) ’ mode . 6 . After charging , remove the battery cartridge from the charger and unplug the charger from the power source . 4
Page: 5

6015DWE ( E ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) Switch action ( Fig . 4 ) Screwdriving operation ( Fig . 6 ) Move the reversing switch lever to the position Placethepointofthedriverbitinthescrewheadand forclockwiserotationorthe positionforcounter - apply pressure to the machine . Start the machine clockwise . oT start the tool , simply pull the . trigger slowly and then increase the speed . gradually Release the trigger to stop . When the reversing Release the trigger as soon as the clutch cuts in . switchleverisintheneutralpositioin , thetoolwillnot NOTE : start even if you pull the . trigger • Make sure that the driver bit is inserted straight in CAUTION : the screw head , or the screw and / or bit may be • Before inserting the battery cartridge into the damaged . machine , alwayschecktoseethattheswitchtrigger • When driving wood screws , predrill pilot holes to actuatesproperlyandreturnstothe ’ ‘ OFF ’ ‘ position make driving easier and to prevent splitting of the when released . workpiece . See the chart . • Alwayscheckthedirectionofrotationbeforedrilling . • Use the reversing switch lever only when the Nominal diameter of Recommended size of machine comes to a complete stop . Changing the wood screw ( mm ) pilot hole ( mm ) direction of rotation before the tool stops may ruin the tool . 3.1 2.0 – 2.2 • When not operating the tool , keep the reversing 3.5 2.2 – 2.5 switch lever in the neutral position . 3.8 2.5 – 2.8 Speed change ( Fig . 5 ) 4.5 2.9 – 3.2 oTchangethemachinespeed , turnthespeedchange 4.8 3.1 – 3.4 knob so that the arrow of the desired speed on the 5.1 3.3 – 3.6 knob is aligned with the reference arrow on the machine . body If the speed change knob does not turn , easilyswitch on the machine and turn the knob Overload protector again while the machine is running under no load . Theoverloadprotectorautomaticallycutsouttobreak Drilling operation the circuit and the button pops out , whenever heavy work is prolonged . aitW 20 – 30 seconds before • Drilling in wood pressing the restart button to resume operation . ourY Whendrillinginwood , bestresultsareobtainedwith fingershouldnotbeonthetriggerwhenyoupressthe wood drills equipped with a guide . screwThe guide restart button , . however screwmakesdrillingeasierbypullingthebitintothe workpiece . • Drilling in metal MAINTENANCE oTpreventthebitfromslippingwhenstartingahole , CAUTION : make an indentation with a center - punch and ham - Always be sure that the machine is switched fof and mer at the point to be drilled . Place the point of the the battery cartridge is removed before carrying out bit in the indentation and start drilling . any work on the machine . Use a cutting lubricant when drilling metals . The oT maintain product safety and , reliability repairs , exceptions are iron and brass which should be maintenanceoradjustmentshouldbecarriedoutbya drilled . dry MakitaAuthorized Service . Center CAUTION : • Pressingexcessivelyonthemachinewillnotspeed up the drilling . In fact , this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit , decrease the machine performance and shorten the service life of the machine . • There is a tremendous force exerted on the machine / bit at the time of hole breakthrough . Hold the machine firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece . • A stuck bit can be removed simply by setting the reversingswitchtoreverserotationinordertoback out . , Howeverthemachinemaybackoutabruptlyif you do not hold it . firmly • Alwayssecuresmallworkpiecesinaviseorsimilar hold - down device . 5
Page: 6

6015D ( F ) ( ’ 100 . 3 . 7 ) FRANÇAIS Descriptif q Bouton de changement 6 Bague 1 Batterie 7 Inverseur 2 Capot arrière de vitesse 8 Gâchette 3 Témoin de recharge w 250 t / mn 9 Flèche 4 Manchon e Bouton de redémarrage 0 600 t / mn 5 Serrez TIONSSPECIFICA 9 . N’utilisez pas le chargeur après qu’il ait reçu Modèle 6015D un choc , soit tombé à terre ou se trouve Capacités endommagé d’une manière quelconque ; Métal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10mm portez - le d’abord chez un réparateur qualifié . Bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15mm 10 . Ne démontez ni le chargeur ni la batterie ; isV à bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,1mmx35mm portez - les chez un réparateur qualifié quand - 1 itesseV à vide ( min ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 / 250 une réparation devient nécessaire . Un remon - Longueur totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235mm tage incorrect peut entraı nerˆ une décharge Poids net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2kg électrique ou un incendie . ensionTnominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2V 1.1Afinderéduirelesrisquesdechocélectrique , débranchez le chargeur avant tout entretien • Etant donné l’évolution constante de notre pro - ou nettoyage . Seule cette mesure est de gramme de recherche et de développement , les nature à éliminer totalement les risques . spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis . PRECAUTIONSAIRESSUPPLEMENT • Note : Les spécifications peuvent varier suivant les POUR LE CHARGEUR ET pays . LATTERIEBA Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité , reportez - vous aux con - 1 . Ne chargez pas la batterie quand la tempéra - signes de sécurité qui accompagnent l’outil . ture ambiante est inférieure à 10 ° ou supé - rieure à 40 ° . 2 . Ne pas brancher le chargeur sur un transfor - PRECAUTIONS TRESANTESIMPORT , mateur un redresseur ou un groupe électro - POUR LE CHARGEUR ET gène . LATTERIEBA 3 . Ne laissez rien recouvrir ou obturer les orifi - ces de ventilation du . chargeur 1 . SUIVEZ CES INSTRUCTIONS — Ce manuel 4 . Lorsque vous ne vous servez pas de votre contientd’importantesinstructionsrelativesà batterie , protégez - entoujourslesbornesavec la sécurité et au fonctionnement du chargeur le couvre - batterie . de batterie . 5 . Ne court - circuitez pas la batterie : 2 . vantAdevousservirdu , chargeurliseztoutes ( 1 ) Ne touchez pas les bornes avec un maté - les instructions et précautions relatives ( 1 ) au riau . conducteur , chargeur ( 2 ) à la batterie , et ( 3 ) à l’outil utili - ( 2 ) Evitez de ranger la batterie dans un casier sant la batterie . renfermantd’autresobjetsmétalliques , par 3 . TTENTIONA — Pour éliminer tout risque , ne exemple des clous , des pièces de mon - chargez que des batterie rechargeables naie , etc . A . MAKIT outT autre type de batterie peut ( 3 ) N’exposez pas la batterie à l’eau ni à la , éclatercausant dommages ou blessures . pluie . 4 . N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la Un court - circuit de la batterie pourrait provo - neige . quer un fort courant , une surchauffe , parfois 5 . ’ utilisationLd’unaccessoirenonrecommandé des blessures et même une panne . ni vendu par le fabricant du chargeur peut 6 . Ne rangez pas votre outil ou votre batterie entraı nerˆ un risque d’incendie , de décharge dansdesendroitsou ` latempératurerisquede électrique ou de blessure . dépasser 50 ° . 6 . Pournepasrisquerd’endommagerleca ˆbleou 7 . Ne brûlez pas la batterie même si elle est la prise , débranchez en tenant la prise plutôt sévèrement endommagée ou complètement que le ca ˆble . horsd’usage , carellerisqued’exploseraufeu . 7 . Assurez - vous que la position du ca ˆble ne 8 . eillezVà ne pas faire , tombersecouer ni heur - l’expose pas à faire , trébucher à être piétiné , ter la batterie . ou à forcer de quelque manière que ce soit . 9 . Ne faites pas fonctionner le chargeur à l’inté - 8 . N’utilisezpaslechargeursileca ˆbleoulaprise rieurd’unboı tierˆoud’unearmoire . Labatterie sont en mauvais état — en ce cas , changez devra se trouver dans un endroit bien ventilé ceux - ci immédiatement . pendant la recharge . 6
Page: 7

6015D ( F ) ( ’ 100 . 4 . 7 ) Recharge ( Fig . 2 ) Protection de l’environnement 1 . Branchez le chargeur dans une prise . secteur ( Pour la Suisse uniquement ) 2 . Introduisez la batterie de façon que les bornes Afin de préserver l’environnement , positive et négative soient du même côté que rapportez la batterie usagée aux leurs indications respectives sur le chargeur lui - postes de ramassage ficiel . of même . Enfoncez la batterie à fond dans l’orifice du chargeur de façon qu’elle repose bien à plat sur le fond de l’orifice . PRECAUTIONSAIRESSUPPLEMENT 3 . Lorsque la batterie est insérée , le témoin de charge clignote en rouge et la recharge com - POUR’OUTILL mence . 1 . Gardeztoujoursprésentàl’espritquecetoutil 4 . Lorsque la recharge est terminée , le témoin de est toujours en état de fonctionner puisqu’il charge s’éteint . Le temps de charge est le sui - n’est pas besoin de le brancher pour cela . vant : 2 . eillezV à garder toujours une bonne assise . Batteries7000 , 7100,7120,9000,9100,9100Aet Assurez - vous que personne ne se trouve 9120 ; environ 60 minutes . au - dessousdevousquandvousutilisezl’outil 5 . Si vous laissez la batterie dans le chargeur une en . hauteur fois la charge terminée , le chargeur passera en 3 . enezTvotre outil fermement . mode de ‘ charge ‘ de compensation ( charge 4 . Gardez les mains éloignées des pièces en ’ . d’entretien ) ’ mouvement . 6 . Une fois la recharge terminée , retirez la batterie 5 . Au moment de percer des trous dans un mur du chargeur et débranchez le chargeur de la ou dans une surface quelconque , il peut arri - source d’alimentation . ver de rencontrer des fils électriques conduc - teurs . Par conséquent , NE JAMAIS OUCHERT ypeTde Capacité Nombre LES ELEMENTS ALLIQUESMET DE ’ OUTILL batterie ( mAH ) d’accus PENDANT CES AUXVTRA ! Saisir l’outil uni - quement par ses surfaces isolées pour éviter 7000 1300 6 toutedéchargeélectriquepourlecasou ` unfil électrique conducteur serait touché . TTENTIONA : 6 . Nelaissezpasvotreoutiltourneràvide . Nele • Le chargeur est conçu pour la recharge des batter - faites tourner que quand vous l’avez dans les ies Makita . Ne l’utilisez jamais à d’autres usages ni mains . pour des batteries d’autres marques . 7 . Ne touchez pas le foret ou la partie percée • Quand vous chargez une batterie neuve ou une juste après le perçage ; ils peuvent être extrê - batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps , mement chauds et vous brûler sérieusement . ilsepeutqu’elleneserechargepascomplètement . Ceciestnormal . ousVpourrezrechargerlabatterie VEZCONSER CES INSTRUCTIONS . complètement après l’avoir déchargée complète - ment deux ou trois fois de suite . • MODE D’EMPLOI Lorsquevousrechargezlabatteried’unappareilqui vienttoutjusted’êtreutiliséouunebatteriequiaété Pose et dépose de la batterie ( Fig . 1 ) laissée exposée aux rayons directs du soleil ou à • Coupez toujours l’alimentation ( interrupteur à une source de chaleur pour une longue période , l’arrêt ) . laissez - la . refroidir Réinsérez - la ensuite et • Pour extraire la batterie , dégagez le capot arrière ; rechargez - la . retirez la batterie en la saisissant à pleine main . • Lorsque vous chargez une batterie neuve ou • Pour remettre la batterie en service , replacez - la rechargez une batterie qui est restée inutilisée danslapoignée , etverrouillezlecapotarrière . Pour pendant une longue période , le témoin de charge éviter des pertes de courant ou une chute intem - s’éteindra parfois rapidement . Dans ce cas , retirez pestivedelabatterie , contrôlezqu’elleestengagée la batterie et réinsérez - la . Si le témoin de charge à fond , et le capot correctement verrouillé . persiste à s’éteindre après moins d’une minute • La batterie doit pouvoir s’engager facilement dans même après que vous ayez répété cette opération son logement . Si ce n’est pas le cas , c’est qu’elle quelques fois , la batterie est morte . Remplacez - la rencontre un obstacle , ou que vous la présentez par une nouvelle batterie . dans le mauvais sens . Charge de compensation ( charge d’entretien ) Sivouslaissezlabatteriedanslechargeurpouréviter toute décharge spontanée après une recharge com - plète , le chargeur passe en mode de ‘ charge ‘ de compensation ( charge ’ d’entretien ) ’ pour maintenir la batterie fraîche et rechargée à plein . 7
Page: 8

6015D ( F ) ( ’ 100 . 3 . 8 ) Conseils pour obtenir la durée de service Operation de perçage • Perçage du bois maximale de la batterie Quand vous percez dans du bois , vous obtiendrez 1 . Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com - de meilleurs résultats avec des mèches à bois plètement déchargée . comportant une vis de centrage . Celle - ci rend le Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie perçage plus aisé en facilitant l’enfoncement de la quandvousremarquezquelapuissancedel’outil mèche . diminue . 2 . Ne rechargez jamais une batterie complètement • Perçage du métal chargée . Pour empêcher le foret de glisser en début de Une surcharge réduira la durée de service de la forage , faitesuneindentationaupointdeperçageà batterie . l’aide d’un poinçon et d’un marteau . Placez ensuite 3 . Rechargez la batterie à une température la pointe du foret dans l’indentation et commencez ambiante comprise entre 10 ° C et 40 ° C . le perçage . Silabatterieestchaude , laissez - larefroidiravant Quand vous percez dans du métal , utilisez un de la . recharger lubrifiant . Seuls le fer et le laiton peuvent se percer à sec . Mise en place et dépose du foret ( Fig . 3 ) TTENTIONA : Important : • Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le Assurez - vous toujours que le contact est coupé et la perçage . Aucontraire , ellerisqued’endommagerla batterie retirée avant d’installer ou de retirer le foret . pointeduforet , deréduirelerendementdel’outilet enezTla bague et tournez le corps du mandrin dans donc sa durée de service . le sens rétrohoraire . Placez le foret dans le mandrin • Une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil aussiloinquepossible . enezTsolidementlabagueet quand le premier émerge sur la face postérieure . tournez la douille dans le sens horaire pour serrer le enezTvotre outil fermement et faites bien attention mandrin . Pour enlever le foret , tenez la bague et dès que le foret commence à approcher de la face tournez la douille dans le sens rétrohoraire . opposée du matériau que vous percez . • Unforetcoincépeutseretirerenplaçantl’inverseur Interrupteur ( Fig . 4 ) sur la direction opposée . Il faut alors faire très Amenez l’inverseur sur la position pour obtenir attentioncarl’outilrisquedereculerbrusquementsi une rotation vers la droite , ou sur pour obtenir vous ne le tenez pas fermement . une rotation vers la gauche . Pour mettre l’outil en • Assureztoujourslespetitespiècesàperceràl’aide marche , tirezsimplementsurlagâchette . Pourarrêter d’un étau ou d’un mode de fixation analogue . l’outil , relâchez la gâchette . Si l’inverseur se trouve sur la position neutre , l’outil ne se mettra pas en issageV ( Fig . 6 ) marche même si vous tirez sur la gâchette . Placez la panne de l’embout dans la tête de la vis et TTENTIONA : exercez une pression sur votre outil . Démarrez • vantA d’insérer la batterie dans l’outil , vérifiez tou - celui - ci lentement et augmentez ensuite la vitesse jours que la gâchette fonctionne correctement et graduellement . Relâchez la gâchette dès que le qu’elle revient sur la position ’ ‘ OFF ’ ‘ quand vous la débrayage fonctionne . relâchez . NOTE : • Vérifieztoujourslesensderotationavantde . percer • Assurez - vous que l’embout se trouve inséré bien • N’utilisez pas l’inverseur tant que l’outil n’est com - droitdanslatêtedevis , fautedequoivisetembout plètement arrêté . Si vous changez le sens de risquent de . s’endommager rotation avant que l’outil ne soit complètement • Quand vous vissez des vis à bois , le perçage arrêté , vous risquez d’endommager irrémédiable - d’avant trous vous facilitera le travail et empêchera ment l’outil . que le matériau ne se fende . Consultez le tableau • Quand vous ne vous servez pas de l’outil , laissez ci - joint . l’inverseur sur la position neutre . Diamètre nominal de ailleTrecommandée Changement de vitesse ( Fig . 5 ) la vis à bois ( mm ) de l’avant trou ( mm ) Pour changer la vitesse de l’outil , tournez le bouton de changement de vitesse de façon que la flèche de 3,1 2,0 – 2,2 la vitesse voulue soit alignée sur la flèche de 3,5 2,2 – 2,5 référence du corps de l’outil . Si vous avez du mal à 3,8 2,5 – 2,8 tourner le bouton de changement de vitesse , mettez l’outil en marche et tournez à nouveau le bouton 4,5 2,9 – 3,2 pendant que l’outil fonctionne à vide . 4,8 3,1 – 3,4 5,1 3,3 – 3,6 8
Page: 9

6015D ( F ) ( ’ 100 . 3 . 7 ) Protecteur de surcharge Le protecteur de surcharge se déclenche automa - tiquement pour couper le circuit et le bouton ressort , chaque fois que vous fectuezef un travail à grand rendement pendant longtemps . Attendez 20 à 30 secondesavantd’appuyersurleboutonderedémar - ragepourreprendreletravail . eillezVànepasmettre le doigt sur la gâchette quand vous appuyez sur le bouton de redémarrage . ENTRETIEN TTENTIONA : vantAtoute intervention , assurez - vous que l’interrup - teur est à l’arrêt , et la batterie retirée de l’outil . Pourmaintenirlasécuritéetlafiabilitéduproduit , les réparations , l’entretien ou les réglages doivent être fectuésef par le Centre d’Entretien Makita . 9
Page: 10

6015D ( G ) ( ’ 100 . 3 . 7 ) DEUTSCH Übersicht q Drehzahlumschaltknopf 6 Ring 1 Blockakku 7 Drehrichtungsumschalthebel 2 Anschlagplatte Symbol ’ ‘ Bohren ’ ‘ 8 Ein - Aus - Schalter 3 Ladekontrolleuchte w 250 U / min 9 Pfeil 4 erkzeugverriegelungW e Neustartknopf 0 600 U / min 5 Anziehen TECHNISCHETENDA 9 . Betreiben Sie das Ladegerät nicht , wenn es Modell 6015D starken Erschütterungen ausgesetzt , fallen Arbeitsleistung gelassen oder sonstwie beschädigt wurde . Stahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10mm Bringen Sie es in diesem Fall zu einem quali - Holz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15mm fizierten . Kundendiensttechniker Holzschrauben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,1mmx35mm 10 . ersuchenV Sie nicht , das Ladegerät oder den - 1 Leerlaufdrehzahl ( min ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 / 250 Akku zu zerlegen , sondern bringen Sie es zu Gesamtlänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235mm einem qualifizierten , Kundendiensttechniker Nettogewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2kg wennartungs - WoderReparaturarbeitenerfor - Nennspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2V derlichsind . FalscherZusammenbaukanndie Ursache für elektrische Schläge oder Feuer • Wir behalten uns , vor Änderungen im Zuge der sein . Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne 1.1UmdieGefahrvonelektrischenSchlägenaus - vorherigeAnkündigung vorzunehmen . zuschließen , müssen Sie das Ladegerät stets • Hinweis : Die technischen Daten können von Land vom Stromnetz trennen , bevor Sie mit zu Land abweichen . artungs - WoderReinigungsarbeitenbeginnen . Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie diese Hinweise , bevor Sie ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN das Gerät benutzen . FÜR LADEGERÄT UND AKKU 1 . Laden Sie den Akku nicht bei emperaturenT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE unter 10 ° C oder über 40 ° C . 1 . DIESE ANWEISUNGEN GUT AHRENAUFBEW 2 . Schließen Sie das Ladegerät nicht an einen — Diese Betriebsanleitung enthält wichtige , Spartransformator Generator oder eine Sicherheits - und Gebrauchsanweisungen für Gleichstrom - Steckdose an . das Ladegerät . 3 . AchtenSiedarauf , daßdieLüftungsöffnungen 2 . LesenSievorderBenutzungdesLadegerätes des Ladegerätes durch nichts verdeckt oder alle Anweisungen und arnhinweise , W die auf verstopft werden . ( 1 ) dem Ladegerät , ( 2 ) Akku und ( 3 ) Akku - 4 . Die Kontakte des Akkus außerhalb der Gerät angebracht sind . Maschine oder des Ladegerätes mit der Kon - 3 . VORSICHT — Um die erletztungsgefahrV zu taktschutzkappe abdecken , um einen Kurz - reduzieren , dürfen nur Makita - Akkus verwen - schluß durch metallische Überbrückung zu det werden . AndereypenAkku - T können plat - verhindern . zen underletzungenVoder Sachschäden ver - 5 . DerAkku darf nicht kurzgeschlossen werden : ursachen . ( 1 ) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem 4 . Setzen Sie Ladegerät und Akku weder Regen Material berührt werden . noch Schnee aus . ( 2 ) LagernSie denAkku nichtin einemBehäl - 5 . Die erwendungV von , Zubehör das nicht vom ter zusammen mit anderen Metallgegen - Ladegerät - Hersteller empfohlen oder verkauft ständen , wie z . B . Nägel , Schrauben , Mün - wird , kann , Feuer elektrische Schläge oder zen , . usw erletzungenVverursachen . ( 3 ) Setzen Sie den Akku weder Regen noch 6 . UmBeschädigungdesNetzsteckersundNetz - asserW aus . kabelszuvermeiden , ziehenSiebeimrennenT Ein Kurzschluß desAkkus verursacht starken des Ladegerätes vom Stromnetz nicht an der StromflußunddadurchalsFolgeÜberhitzung , Netzanschlußleitung , sondern nur am Netz - die erbrennungenV sowie ein erschmelzenV . stecker des Akkus herbeiführen können . 7 . erlegenV Sie die Netzanschlußleitung so , daß 6 . LagernSieerkzeugWundAkkunichtanOrten , niemand darauf tritt , darüber stolpert oder an denen die emperaturT 50 ° C erreicht oder sonstigen Belastungen ausgesetzt wird . übersteigt . 8 . Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einer 7 . ersuchenVSie niemals , den Akku zu verbren - beschädigten Netzanschlußleitung oder Stek - nen , selbst wenn er stark beschädigt oder ker — beschädigte eileT sind unverzüglich vollkommen verbraucht ist . DerAkku kann im auszuwechseln . Feuer explodieren . 10
Page: 11

6015D ( G ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) 8 . Achten Sie darauf , daß der Akku nicht fallen BEDIENUNGSHINWEISE gelassen , Erschütterungen oder Stößen aus - Ein - und Ausbau des Akkus ( Abb . 1 ) gesetzt wird . • Schalten Sie vor dem Ein - . bzwAusbau desAkkus 9 . Laden Sie den Akku niemals innerhalb eines immer das Gerät ab . Kartons oder eines geschlossenen Behälters . • Um den Akku herauszunehmen , den erschluß - V DerAkku darf nur an einem gut belüfteten Ort deckelfnenöfunddenAkkuausdemGerätziehen . geladen werden . • Zum Einsetzen desAkkus die Erhebung am Akku - UmweltschutzDas Gehäuse in die Nut des Maschinengehäuses aus - Gerät ist mit einem Nickel - Cadmium - Akku aus - richten und den Akku hineinschieben . Dann den gerüstet . Um eine umweltgerechte Entsorgung zu erschlußdeckelV wieder schließen . ergewissernV gewährleisten , bitten wir Sie , folgende Punkte zu Sie sich vor Inbetriebnahme des Geräts , daß der beachten : erschlußdeckelVfestgeschlossenist , umzuverhin - • Gemäß Europäischer Batterie - dern , daß derAkku herausfällt . • richtlinie 91 / 157 / EWG und natio - BeimEinsetzendesAkkuskeineGewaltanwenden . naler Gesetzgebung ( Batteriever - DerAkku muß leicht in das Gerät einzuführen sein , ordnung ) muß der verbrauchte andernfalls überprüfen Sie die Position der Plus - Akku bei einer fentlichenöf Sam - und Minusmarkierungen am Akku und Maschinen - melstelle , bei Ihrem Makita Kun - gehäuse . dendienstoderIhremFachhändler Laden ( Abb . 2 ) zum Recycling abgegeben wer - 1 . SchließenSiedasLadegerätaneineStromquelle den . an . • erfenWSiedenverbrauchtenAkku 2 . Setzen Sie den Akku so ein , daß sich Plus - und nicht in den Hausmüll , ins Feuer Minuspol auf der gleichen Seite wie die entspre - oder ins . asserW chenden Markierungen am Ladegerät befinden . ( Nur für die Schweiz ) Führen Sie den Akku bis zum Anschlag in die • Ihr Beitrag zum Umweltschutz : fnungÖf des Ladegerätes ein . Bringen Sie bitte die gebrauchte 3 . Sobald derAkku eingesetzt wird , blinkt die Lade - BatterieaneinefizielleofSammel - kontrolllampe in Rot , und der Ladevorgang stelle zurück . beginnt . 4 . ennW der Ladevorgang beendet ist , erlischt die ZUSÄTZLICHESICHERHEITSBESTIMMUNGEN Ladekontrolllampe . Die Ladezeit ist wie folgt : Akku 7000 , 7100 , 7120 , 9000 , 9100 , 9100A , 9120 : ca . 60 Minuten 1 . Beachten Sie , daß die Maschine stets 5 . Wird derAkku nachAbschluß des Ladevorgangs betriebsbereit ist , da sie nicht erst an eine imLadegerätbelassen , schaltetdasLadegerätin Stromquelle angeschlossen werden muß . den Erhaltungslademodus . 2 . Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie 6 . Nach dem Laden denAkku vom Ladegerät abne - jederzeit Gleichgewicht . Stellen Sie , sicher hmen und das Ladegerät von der Stromquelle daßsichbeiEinsatzderMaschineanhochge - trennen . legenenArbeitsplätzenkeinePersonendarun - ter aufhalten . Leistung Anzahl der 3 . Halten Sie die Maschine sicher fest . Akku ( mAH ) Zellen 4 . Halten Sie die Hände von rotierenden eilenT fern . 7000 1300 6 5 . Beim Bohren in Wände , Fußböden oder son - stige Stellen , an denen sich stromführende : VORSICHT • Leitungen befinden könnten , nicht die Metall - Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von teile der Maschine oder des Einsatzwerkzeu - Makita - Akkus vorgesehen . erwendenV Sie es auf gesberühren . DieMaschinenurandenisolier - keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum ten Grifflächen festhalten , um beim Laden vonAkkus anderer Fabrikate . versehentlichen Bohren in eine stromfüh - • ennWSieeinenneuenoderlängereZeitunbenutz - rende Leitung einen elektrischen Schlag zu ten Akku laden , wird möglicherweise keine volle vermeiden . Ladungerzielt . DiesistnormalundstelltkeinAnze - 6 . Die Maschine nicht im eingeschalteten ichen für eine Störung . dar Der Akku läßt sich Zustand aus der Hand legen . Nur einschalten , vollkommen aufladen , nachdem er ein paarmal wenndieMaschinemitderHandgeführtwird . vollständigentladenundwiederaufgeladenworden 7 . Das Einsatzwerkzeug oder das bearbeitete ist . erkstückWnichtunmittelbarnachBeendigung derArbeitberühren . Siekönnensehrheißsein underbrennungenVverursachen . AHRENBEWSIE DIESE HINWEISE TIGSORGFÄL . AUF 11
Page: 12

6015D ( G ) ( ’ 100 . 3 . 8 ) • ennW Sie einen Akku laden , der von einer kurz : VORSICHT • zuvor benutzten Maschine abgenommen wurde , ergewissernV Sie sich vor dem Einsetzen des oder der längere Zeit direkter Sonnenbestrahlung Akkus in die Maschine stets , daß der Ein - Aus - oder Wärme ausgesetzt , war lassen Sie ihn erst Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim abkühlen . Setzen Sie ihn dann wieder ein , und Loslassen in dieAUS - Stellung zurückkehrt . • beginnen Sie erneut mit dem Ladevorgang . Prüfen Sie stets die Drehrichtung , bevor Sie mit • ennWSieeinenneuenoderlängereZeitunbenutz - dem Bohren beginnen . • ten Akku laden , erlischt die Ladekontrolllampe Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalthebel manchmal sofort . Nehmen Sie in diesem Fall den erst , wenn die Maschine zum vollkommenen Still - Akku ab , und setzen Sie ihn erneut ein . Falls die stand gekommen ist . Durch Umschalten der Ladekontrolllampe selbst nach mehrmaliger Wied - DrehrichtungbeinochlaufenderMaschinekanndie erholung dieses organgsV innerhalb einer Minute Maschine beschädigt werden . • erlischt , ist der Akku tot . Ersetzen Sie ihn durch ennW Sie die Maschine nicht benutzen , lassen Sie einen neuen . denDrehrichtungsumschalthebelinderNeutralstel - lung . Erhaltungsladung Drehzahlumschaltung ( Abb . 5 ) Wird derAkku im Ladegerät gelassen , um Selbstent - ladung nach einer vollen Ladung zu vermeiden , Zum Umschaltender Drehzahldrehen Sieden Dreh - schaltetdasLadegerätaufdenErhaltungslademodus zahlumschaltknopf , so daß das Symbol der um , so daß derAkku frisch und voll geladen bleibt . gewünschten Drehzahl auf dem Knopf auf den Bezugspfeil am Maschinengehäuse zeigt . Falls sich ipsT zur Erhaltung der maximalen Akkule - der Drehzahlumschaltknopf nicht leicht drehen läßt , bensdauer1 . schaltenSiedieMaschineeinunddrehendenKnopf Laden Sie den Akku , bevor er vollkommen erneut , während die Maschine mit Nullast läuft . entladen ist . Bohren • Schalten Sie stets die Maschine aus und laden Bohren in Holz Sie den Akku , wenn Sie ein Nachlassen der Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergeb - Maschineleistung bemerken . nisse mit Holzbohrern , die mit einer Gewindespitze 2 . Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll gela - ausgestattet sind , erzielen . Die Gewindespitze denenAkkus . erleichtert das Bohren , da sie den Bohrer in das Überladen verkürzt die Lebensdauer desAkkus . erkstückW hineinzieht . 3 . Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur ( 10 ° C bis 40 ° C ) . • Bohren in Metall Lassen Sie einen heißen Akku vor dem Laden Damit der Bohrer beim Anbohren nicht verläuft , ist abkühlen . die zu bohrende Stelle mit einem Körner anzukör - nen . Dann den Bohrer in dieertiefungVsetzen und Montage oder Demontage von die Maschine einschalten . Einsatzwerkzeugen ( Abb . 3 ) Beim Bohren von Metall ein Schneidöl verwenden . Wichtig : NE - Metalle werden allerdings ohne Zugabe von ergewissernVSiesichvorderMontageoderDemon - Schneidemulsionen bearbeitet . tage der Einsatzwerkzeuge , daß das Gerät abge - : VORSICHT • schaltet und derAkku enfernt ist . EinzustarkerDruckaufdieMaschinebewirktkeine Halten Sie den Klemmring und drehen Sie die erk - W Beschleunigung der Bohrleistung . Ein zu hoher zeugverriegelung gegen den Uhrzeigersinn , um das Schnittdruck führt zu einer Beschädigung der Bohrfutter zu fnen . öf Das Einsatzwerkzeug so weit Bohrerspitze und damit zu erringerungV der Bohr - wie möglich in das Bohrfutter einsetzen . Zum Span - erstandzeitundÜberbeanspruchungderMaschine . nendenKlemmringgutfesthaltenunddieerkzeug - W • BeimAustrittdesBohrersausdemerkstückWwirkt verriegelung im Uhrzeigersinn drehen . einhohesRückdrehmomentaufdieMaschine . Des - Zum Entfernen eines Einsatzwerkzeuges den halbdieMaschinegutfesthaltenunddenorschubV Klemmring festhalten und die erkzeugverriegelungW verringern , wenn der Bohrer durch das erkstückW gegen den Uhrzeigersinn drehen . dringt . • EinfestsitzenderBohrerläßtsichdurchUmschalten Schalterfunktion ( Abb . 4 ) der Drehrichtung auf Linkslauf wieder herausdre - Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel auf die hen . DieMaschineistgutfestzuhalten , daimLinks - Stellung fürRechtsdrehungoderaufdieStellung lauf ein hohes Rückdrehmoment auf die Maschine für Linksdrehung . Zum Einschalten der auftritt . Maschine drücken Sie einfach den . Ein - Aus - Schalter • Kleine erkstückeW stets in einem Schraubstock Zum Ausschalten lassen Sie den Ein - Aus - Schalter einspannen oder mit einer Schraubzwinge sichern . los . Befindet sich der Drehrichtungsumschalthebel in der Neutralstellung , läuft die Maschine trotz Betäti - gung des Ein - Aus - Schalters nicht an . 12
Page: 13

6015D ( G ) ( ’ 100 . 3 . 8 ) Schrauben ( Abb . 6 ) ARTUNGW Den Schraubendrehereinsatz mit der Spitze in den : VORSICHT Schraubenkopf einsetzen und Druck auf die orV Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich , daß Maschine ausüben . Die Maschine langsam anlaufen sich der Schalter in der ’ - Position ‘ OFF ’ ‘ befindet und lassenunddieDrehzahlnachundnacherhöhen . Den derAkku aus dem Gerät entfernt ist . Elektronikschalter loslassen , wenn die Schraube ganz eingedreht ist . Wird der Schalter nicht rechtzei - UmdieSicherheitundZuverlässigkeitdiesesGerätes tiglosgelassen , kanndieSchraubeüberdrehtwerden zu gewährleisten , sollten Reparatur - , artungs - , Wund . bzwabreißen , oder es kann zu Beschädigungen am Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten erk - W Schraubenkopf . bzwSchraubendrehereinsatzführen . stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließ - HINWEIS : licher erwendungV von Makita - Originalersatzteilen • Der Schraubendrehereinsatz muß gerade in den ausgeführt werden . Schraubenkopf eingesetzt werden , da es sonst zu Beschädigungen am Schraubenkopf oder am Schraubendrehereinsatz führen kann . • Beim erschraubenV von Holzschrauben muß vor - gebohrt werden , um das Einschrauben zu erleich - tern und ein Spalten des erkstückesW zu verhin - dern . Vgl . nachstehendeabelle . T Nenndurchmesser der Empfohlene Größe Holzschraube ( mm ) derorbohrungV ( mm ) 3,1 2,0 – 2,2 3,5 2,2 – 2,5 3,8 2,5 – 2,8 4,5 2,9 – 3,2 4,8 3,1 – 3,4 5,1 3,3 – 3,6 ÜberlastschalterDer Überlastschalter unterbricht durch Heraussprin - genautomatischdenStromkreis , wenndieMaschine unter schwerer Belastung im Dauerbetrieb benutzt wird . artenW Sie 20 – 30 Sekunden , bevor Sie den Betrieb durch Drücken des Neustartknopfes fortset - zen . Nehmen Sie jedoch Ihren Finger vom Ein - Aus - , Schalterwenn Sie den Neustartknopf drücken . 13
Page: 14

6015D ( It ) ( ’ 100 . 3 . 7 ) ITALIANO isioneV generale 6 Anello 1 Cartuccia batteria 0 600 giri / min . 2 Piastrina di regolazione q Manopola di cambio velocità 7 Leva interruttore di inversione 3 Spia di carica w 250 giri / min . 8 Interruttore 4 Manicotto e Bottone di riavvio 9 Freccia 5 Per stringere TIDATECNICI 9 . Non mettere in operazione un caricatore Modello 6015D quando ha ricevuto una botta , quando è stato Capacità di perforazione fatto cadere , oppure è stato danneggiato in Acciaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10mm una maniera qualsiasi . Portatelo subito ad un Legno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15mm negozio di fiducia per le riparazioni del caso . iteV in legno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,1mmx35mm 10 . Non smontare il caricatore o le batterie a - 1 elocitàVa vuoto ( min ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 / 250 cartuccia . Portatelo da un negozio di fiducia Lunghezza totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235mm se è necessario fare qualche riparazione . Un Peso netto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2kg rimontaggio sbagliato puo ` causare scosse ensioneTnominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2V elettriche oppure un incendio . 1.1Perridurreilrischiodiscosseelettriche , stac - • Perilnostroprogrammadiricercaesviluppocontinui , i careilcaricatoredallapresadicorrenteprima dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso . di tentare qualsiasi lavoro di manutenzione • Nota : Idatitecnicipotrebberoferiredifasecondadel oppuredipulizia . Ilrischiononsarebberidotto paese di destinazione del modello . col solo distacco dell’interruttore . Consigli per la sicurezza Perlavostrasicurezza , riferitevialleaccluseistruzioni TERIORIULREGOLE DI SICUREZZA per la sicurezza . PERORITCARICAETTERIEBA A CARTUCCIA ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1 . Non caricare le batterie a cartuccia quando la ANTIIMPORTPERORITCARICA temperatura è sotto i 10 ° oppure sopra i 40 ° . ETTERIEBAA CARTUCCIA 2 . Non tentare di usare un trasformatore per 1 . ARERISPETTQUESTE ISTRUZIONI — Questo aumentare la tensione , un generatore oppure manuale contiene importanti regole di qualsiasi sorgente di corrente diretta ( DC ) . sicurezza e di lavorazione per il caricatore 3 . Nonlasciarcoprireoppureintasareleaperture delle batterie . del caricatore . 2 . Prima di usare il caricatore delle batterie , leg - 4 . Quando la capsula delle batterie non si usa , gere tutte le istruzioni e precauzioni scritte copritesempreipolidellabatteriaconilcopri - ( 1 ) sul caricatore delle batterie ( 2 ) sulle batte - batteria . rie e ( 3 ) utensili che usano le batterie . 5 . Non cortocircuitare la cartuccia batteria : 3 . TTENZIONEA — Perridurreilrischiodiferirsi , ( 1 ) Non toccare i terminali con un materiale caricare solamente batterie ricaricabili della conduttivo . Makita . Altritipidibatteriepossonoscoppiare ( 2 ) Evitare di conservare la cartuccia batteria causando danni e ferite alle persone . in un contenitore insieme con altri oggetti 4 . Non esporre il caricatore alla pioggia oppure metallici , come chiodi , monete , ecc . alla neve . ( 3 ) Non esporre la cartuccia batteria all’acqua 5 . ’ usoL di un attacco non raccomandato o non o alla pioggia . venduto dal costruttore del caricatore di bat - Uncortocircuitodellabatteriapuo ` causareun terie puo ` diventare la causa d’incendio , di grande flusso di corrente , surriscaldamento , scosse elettriche , oppure di ferite alle per - possibili bruciature ed anche un guasto . sone . 6 . Non immagazzinare l’utensile e le batterie a 6 . Per ridurre il rischio di danneggiare il cavo cartuccia in luoghi dove la temperatura puo ` elettricoolaspina , quandosivuolestaccareil raggiungere oppure superare i 50 ° . cavodallapresasulmuronontirareperilcavo 7 . Non buttare nel fuoco le batterie a cartuccia ma prendere direttamente la spina in mano . anche se sono estremamente danneggiate 7 . Assicurarsi che il cavo è posato in modo da oppure completamente fuori uso . Le batterie non essere pestato , attorcigliato oppure potrebbero esplodere nel fuoco . messo in condizioni di essere danneggiato 8 . Stare attenti a non far cadere , agitare o sbat - oppure stirato . tere la batteria . 8 . Non mettere in operazione il caricatore delle 9 . Non caricare la batteria dentro una scatola o batterie con un cavo o una spina in cattive un qualsiasi altro contenitore . Durante la condizioni . Sostituire immediatamente . carica , la batteria deve trovarsi in un luogo ben ventilato . 14
Page: 15

6015D ( It ) ( ’ 100 . 4 . 7 ) Carica ( Fig . 2 ) ( Per la Svizzera soltanto ) 1 . Collegare la carica batteria alla presa di corrente . Protezione dell’ambiente 2 . Inserire la cartuccia batteria in modo che i suoi La ostraV contribuzione per la terminali più e meno siano allineati con i rispettivi protezione del ambiente : segni sulla carica batteria . Inserire completa - Porta la batteria al collettivo ficiale . uf mentelacartucciabatterianelricettacoloinmodo che rimanga adagiata nel caricatore . 3 . Quando la cartuccia batteria è inserita , il colore TERIORIULREGOLE DI SICUREZZA della spia di carica lampeggia in rosso e la carica PER’UTENSILEL comincia . 4 . Alterminedellacarica , laspiadicaricascompare . 1 . enerTpresente che questo utensile è sempre Il tempo di carica è il seguente : in condizione di cominciare la lavorazione Batteria 7000 , 7100 , 7120 , 9000 , 9100 , 9100A , perché non ha bisogno di essere inserito in 9120 : circa 60 minuti nessuna presa di corrente . 5 . Se si lascia la cartuccia batteria nel caricatore 2 . Assicurarsidiavereipiedialsicurocontinua - dopo il completamento del ciclo di carica , il cari - mente . Assicurarsichenonc’ènessunosotto catoresidisponenellamodalitàdi ‘ carica ‘ centell - quando si fanno lavori in posizioni alte . inare ( carica di ’ . manutenzione ) ’ 3 . Mantenere l’utensile fermo . 6 . Dopo la carica togliere la cartuccia batteria dal 4 . enereT le mani lontane dalle parti in movi - caricatore e staccare il caricatore dalla presa di mento . corrente . 5 . Quando si fanno fori su pavimenti , muri oppure qualsiasi altro posto dove c’è la pos - Capacità Numero di sibilità di incontrare cavi portanti corrente ipoT di batteria ( mAH ) celle elettrica NON OCCARET MAI NESSUNA ARTEP ALLICAMET ’ UTENSILE ! DELL enereT 7000 1.300 6 l’utensile solamente attraverso le superfici isolate per prevenire scosse elettriche nel TTENZIONE : A • caso si venga a contatto con il cavo portante La carica batteria serve a caricare la cartuccia corrente . batteria Makita . Mai usarlo per altri scopi o per 6 . Non lasciare l’utensile girare a vuoto . Mettere caricare batterie di altre marche . in fuzione l’utensile solamente quando è • Quandosicaricaunanuovacartucciabatteriaouna tenuto ben saldo in mano . cartuccia batteria che non è stata usata per un 7 . Non toccare la punta del trapano oppure il lungo periodo di tempo , essa potrebbe non accet - pezzo sotto lavorazione subito dopo la tare una carica completa . Ciò è normale e non foratura , potrebbero essere estremamente indica un problema . La cartuccia batteria può caldi e causare ustioni alla pelle . essere caricata del tutto dopo che è stata scaricata completamente e ricaricata un paio di volte . TEAVCONSERQUESTE ISTRUZIONI . • Quando si carica una cartuccia batteria di un uten - sile appena usato o una cartuccia batteria che è ISTRUZIONI PER L’USO stata lasciata in una posizione esposta alla luce diretta del sole o al calore per un lungo periodo di Inserzione e rimozione della cartuccia ( Fig . 1 ) tempo , lasciarla freddare . raf Poi reinserirla e cer - • Spegneresemprel’utensileprimadellainserzioneo care di caricarla ancora una volta . della rimozione della cartuccia delle batterie . • Quandosicaricaunacartucciabatterianuovaouna • Per rimuovere la cartuccia batteria , tirar fuori la cartuccia batteria che non è stata usata per un piastrina di fissaggio sull’utensile ed estrarre la lungo periodo di tempo , talvolta la spia di carica cartuccia prendendola per entrambi i lati . scompare subito . Se ciò si verifica , togliere la • Per inserire la cartuccia della batteria , inserirla nel cartuccia batteria e reinserirla . Se la spia di carica loculo e riportare nella sua posizione di chiusura la scompareentrounminutoanchedopoaverripetuto piastra prima di iniziare la lavorazione . Assicurarsi questa procedura un paio di volte , la cartuccia è della chiusura ermetica prima di iniziare la lavora - fuori uso . Sostituirla con una nuova . zione . Il non assicurarsi di questo può causare la cadutainterradellacartucciaoilsuosmarrimento . Carica centellinare ( carica di manutenzione ) • Nonmetteremoltapressionequandosiinseriscono Se si lasciano le cartucce batteria nel caricatore per le batterie a cartuccia . Quando le batterie non evitare che si scarichino da sole dopo una carica entrano bene vuol dire che non sono inserite bene . completa , il caricatore si dispone nel modo di ‘ carica ‘ centellinare ( carica di ’ manutenzione ) ’ e mantiene le cartucce batteria completamente cariche . 15
Page: 16

6015D ( It ) ( ’ 100 . 3 . 8 ) Suggerimenti per prolungare al massimo la Cambio velocità ( Fig . 5 ) Per cambiare la velocità della macchina , girare la vita della cartuccia batteria manopola di cambio velocità in modo che la freccia 1 . Caricarelacartucciabatteriaprimachesiscarichi della velocità desiderata sulla manopola sia allineata completamente . conlafrecciadiriferimentosulcorpodellamacchina . Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la Se la manopola di cambio velocità non gira facil - cartucciabatteriaquandosinotaunadiminuzione mente , accendere l’utensile e girare di nuovo la di potenza dell’utensile . manopola mentre l’utensile gira a vuoto . 2 . Non si deve mai caricare una cartuccia batteria completamente carica . Operazione di foratura La carica eccessiva riduce la vita di servizio della • Foratura sul legno cartuccia batteria . Quando si lavora sul legno i migliori risultati si 3 . Caricare la cartuccia batteria ad una temperatura ottengono con punte dotate di viti guida . La vite ambiente compresa tra i 10 ° C e i 40 ° C . guida rende più facile la foratura perchè aiuta la Aspettare che una cartuccia batteria calda si punta ad entrare nel pezzo da lavorare . freddiraf prima di caricarla . • Foratura su metalli Montaggio o smontaggio della punta Per evitare che la punta scivoli all’inizio della fora - del trapano ( Fig . 3 ) tura si suggerisce di fare un punto guida con un punzone sul punto dove si vuole fare il foro . Piaz - Importante : zare la punta sul punto punzonato e iniziare la Prima di inserire oppure rimuovere la punta sempre foratura . assicurarsichel’interruttoreèstaccatoelebatteriea cartuccia sono disinerite dall’utensile . Usare un olio lubrificatore quando si lavora su metalli . Leunicheeccezionisonoferroeottoneche enereTl’anelloegirareilmanicottoinsensoantiorario richiedono di lavorare all’asciutto . in modo da aprire le ganascie del mandrino . Inserire la punta nel mandrino lasciandola entrare bene in TTENZIONE : A • fondo . enereTancora saldamente l’anello e girare il Unapressioneeccessivasull’utensilenonpermette manicotto in senso orario in modo da serrare il unalavorazionepiùveloce . Infattiquestaeccessiva mandrino . Per togliere la punta , tenere l’anello e pressione servirà solo a danneggiare la punta , a girare il manicotto in senso antiorario . diminuire le possibilità di lavorazione e aiuterà a danneggiare l’utensile più in fretta . Azionamento dell’interruttore ( Fig . 4 ) • Al momento dell’uscita dal foro sulla punta viene Spostare la leva dell’interruttore di inversione sulla esercitataunaforzatremenda . enereTl’utensileben posizione per la rotazione in senso orario , fermo e fare attenzione al momento in cui la punta oppure sulla posizione per la rotazione in senso comincia ad uscire dall’altra parte del foro . antiorario . Per avviare l’utensile , schiacciare sem - • Una punta che si è bloccata può essere liberata plicemente l’interruttore . Rilasciare l’interruttore per inserendo il moto inverso dell’utensile . Anche in fermarlo . Quandolalevadell’interruttorediinversione questocaso , l’utensiletornaindietrodicolposenon si trova sulla posizione neutra , l’utensile non si avvia lo si tiene ben fermo . anche se si schiaccia l’interruttore . • Sempre fissare pezzi piccoli su morse oppure altri TTENZIONE : A • strumenti di fissaggio . Prima di inserire la cartuccia batteria nella Operazione del trapano ( Fig . 6 ) macchina , accertarsi sempre che l’interruttore fun - Piazzarel’estremitàdellapuntasullatestadellavitee zioninormalmenteechetornisullaposizione ’ ‘ OFF ’ ‘ applicare pressione sull’utensile . Cominciare la lavo - quando lo si rilascia . • razione lentamente e quindi aumentare la velocità Controllare sempre la direzione di rotazione prima graduatamente . Lasciare andare il grilletto appena il di trapanare . • mandrino viene a contatto con il materiale . Usare la leva dell’interruttore di inversione soltanto quandol’utensilesièfermatocompletamente . Sesi cambialadirezionedirotazioneprimachel’utensile si arresti , lo si potrebbe rovinare . • Quando non si utilizza l’utensile , mantenere la leva dell’interruttorediinversionesullaposizioneneutra . 16
Page: 17

6015D ( It ) ( ’ 100 . 3 . 7 ) A : NOT • MANUTENZIONE Assicurarsi che la punta del trapano é appoggiata TTENZIONE : A propriamentesullatestadellavitealtrimentiolavite Prima di fettuareef ogni tipo di lavoro sull’utensile , o la punta ne risulteranno danneggiate . assicurarsi sempre che esso sia spento e che la • Quando si lavora con viti per il legno fare prima dei batteria sia rimossa . piccoli fori che servano a guidare la vite ed evitare Per mantenere la sicurezza e fidabilitàl’af del pro - che si producano crepature sul legno . edereV la dotto , le riparazioni , la manutenzione o le regolazioni carta a lato . dovrebbero essere eseguite da un centro di assi - stenza Makita autorizzato . Diametro nominale Diametro raccoman - delle viti da legno dabile del foro pilota ( mm ) ( mm ) 3,1 2,0 – 2,2 3,5 2,2 – 2,5 3,8 2,5 – 2,8 4,5 2,9 – 3,2 4,8 3,1 – 3,4 5,1 3,3 – 3,6 Dispositivo di protezione sovraccarico Ildispositivodiprotezionedelsovraccaricointerviene automaticamente per interrompere il circuito e il bot - tone fuoriesce ogni volta che il sovraccarico si pro - lunga . Aspettare20 – 30secondiprimadischiacciare ilbottonediriavviopercontinuareillavoro . Ilditonon deveperòesseresull’interruttorequandosischiaccia il bottone . 17
Page: 18

6015D ( Nl ) ( ’ 100 . 3 . 7 ) NEDERLANDS erklaringVvan algemene gegevens 6 Ring 1 Batterijpak 0 600 tpm 2 Stelplaat q oerentalregelknopT 7 Omkeerschakelaar 3 Oplaadlampje w 250 tpm 8 rekschakelaarT 4 Bus e Herstartknop 9 Pijltje 5 astzettenV TECHNISCHE GEGEVENS 8 . Gebruik in geen geval de batterijlader als het Model 6015D netsnoerofdestekkerbeschadigdis . ervangV Capaciteit deze onmiddellijk . Staal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10mm 9 . Gebruik de batterijlader ook niet als deze Hout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15mm gevallenis , aaneenzwarestootheeftblootge - Houtschroeven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,1mmx35mm staan , ofalsuvermoedtdathijbeschadigdis . - 1 oerental . Tonbelast / tpm . ( min ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 / 250 Laat in deze gevallen de batterijlader eerst otaleTlengte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235mm nakijken . Netto gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2kg 10 . Haal de batterijlader of het batterijpak niet uit Nominale spanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2V elkaar ; laat eventuele servicebeurten of repa - raties uitsluitend vakkundig uitvoeren . Het • Inverbandmetononderbrokenresearchenontwik - onjuist opnieuw in elkaar zetten kan namelijk keling behouden wij ons het recht voor boven - elektrische schok of brandgevaar opleveren . staande technische gegevens te wijzigen zonder 1.1Om gevaar voor elektrische schok te vermin - voorafgaande kennisgeving . deren , trekt u de stekker uit het stopkontakt • Opmerking : De technische gegevens kunnen van alvorens de batterijlader te reinigen of een land tot land verschillen . onderhoudsbeurt te geven . Door de batterijla - eiligheidswenkenV der alleen maar uit te schakelen , vermindert u oorVuwveiligheiddientudebijgevoegdeeiligheids - V dit gevaar niet . voorschriften nauwkeurig op te volgen . BIJGEVOEGDE BELANGRIJKEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR VOOR GEBRUIKANVDETTERIJLADERBAEN GEBRUIKANVDETTERIJLADERBAEN HETAKTTERIJPBA HETAKTTERIJPBA 1 . Laadhetbatterijpaknietopalsdetemperatuur 1 . AARBEW DEZE VOORSCHRIFTEN — In deze LAGER is dan 10 ° C of HOGER dan 40 ° C . gebruiksaanwijzing staan belangrijke 2 . Gebruik voor het laden nooit een step - up veiligheids - en bedieningsvoorschriften , transformator een dynamo of een betreffende de batterijlader ( snellader ) . gelijkstroombron . 2 . Lees alle voorschriften en waarschuwingen 3 . Zorgdatdeventilatiegatenvandebatterijlader betreffende ( 1 ) de , batterijlader ( 2 ) het batter - niet afgesloten worden of verstopt raken . ijpak en ( 3 ) het gereedschap aandachtig door 4 . Bedek altijd de polen van de accu met het alvorens de batterijlader in gebruik te nemen . accudeksel wanneer u de accu niet gebruikt . 3 . LET OP — Om het gevaar voor ongelukken te 5 . oorkomVkortsluiting van het batterijpak : verminderen , dient u met de snellader uitslui - ( 1 ) Raak de aansluitklemmen nooit aan met tend AMAKIT oplaadbare batterijen te laden . geleidend materiaal . Batterijen van andere merken kunnen gaan ( 2 ) Bewaar het batterijpak niet op een plaats barsten en hierdoor verwondingen of schade waar ook andere metalen voorwerpen veroorzaken . zoals spijkers , munten e . d . worden 4 . Stel de batterijlader niet bloot aan regen of bewaard . . sneeuw ( 3 ) Stel het batterijpak niet bloot aan water of 5 . Het gebruik van accessoires die niet door de regen . fabrikantvandebatterijladerwordenverkocht of aanbevolen , kan , brandgevaar elektrische Kortsluiting van het batterijpak kan leiden tot schok of verwondingen veroorzaken . eengrotestroomafgifte , oververhitting , brand - 6 . Omdestekkerenhetnetsnoerniettebescha - wonden of zelfs tot defecten . digen , trekt u het netsnoer uit het stopkontakt 6 . Bewaar de batterijlader en het batterijpak niet door de stekker vast te pakken . in plaatsen waar de temperatuur tot 50 ° C of 7 . Let op dat het snoer zodanig op de grond ligt , hoger kan op lopen . dat niemand erop kan stappen of erover kan 7 . erpW zwaar beschadigde of volledig uitge - struikelen en dat er niets op het snoer putte batterijpakken niet in het , vuur omdat geplaatst wordt . eengevaarlijkeexplosieerhetgevolgvankan zijn . 18
Page: 19

6015D ( Nl ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) 8 . eesWvoorzichtigdatuhetbatterijpaknietlaat Opladen ( Fig . 2 ) vallen en het niet aan schokken of stoten 1 . Sluit de oplader aan op een stopcontact . blootstelt . 2 . Plaats de batterij in de oplader zodat de plus en 9 . Laad het batterijpak niet op in een kist , een min klemmen van de batterij overeenkomen met container e . d . Om het batterijpak op te laden , deplusenminmarkeringenopde . opladerSchuif dientuditineengoedgeventileerderuimtete de batterij zo ver mogelijk in de opening , zodat plaatsen . deze op de bodem van de laderopening rust . 3 . Eensdebatterijerinzit , zalhetoplaadlampjerood knipperen en zal het opladen beginnen . BIJGEVOEGDEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENVOOR 4 . Nadat het opladen is voltooid , zal het oplaad - lampje uitgaan . De oplaadtijd is als volgt : HET GEREEDSCHAP Batterij 7000 , 7100 , 7120 , 9000 , 9100 , 9100A , 9120 : ca . 60 minuten 1 . Houd er rekening mee dat dit gereedschap 5 . Indien u de batterij in de oplader laat zitten nadat altijd in gebruiksklare conditie verkeert , aan - het opladen is voltooid , zal de oplader over - gezien het niet op een stopkontakt hoeft te schakelen naar de ‘ bijladen ‘ ( handhaven van de worden aangesloten . ’ lading ) ’ stand . 2 . Zorg altijd dat u stevig op uw voeten staat . 6 . erwijderV de batterij van de oplader en trek de Zorg dat wanneer u op hooggelegen plaatsen stekker van de oplader uit het stopcontact nadat werkt , niemand onder u staat . het opladen is voltooid . 3 . Houd het gereedschap stevig vast . 4 . Houduwhandenuitdebuurtvandedraaiende Capaciteit delen . Accu - model Aantal cellen ( mAH ) 5 . Bij het slopen van muren , vloeren en derge - lijke bestaat de mogelijkheid op elektrische 7000 1300 6 kabels te stoten , die onder spanning staan . KOMVEDERHALONDER HET WERKEN NIET LET OP : AANDEALENMETDELENANVHETGEREED - • De oplader is uitsluitend bestemd voor het laden SCHAP ! Pak het gereedschap uitsluitend bij van Makita batterijen . Gebruik deze nooit voor degeïsoleerdeplasticgrepenvast , omhetvan andere doeleinden of voor het laden van batterijen een elektrische schok te vermijden . van andere fabrikanten . 6 . Schakelhetgereedschaponmiddellijkuitwan - • Een nieuwe batterij of een batterij die gedurende neer u het niet meer gebruikt . Schakel slechts lange tijd niet werd gebruikt , kan soms niet volledig in als u het vast houdt . wordengeladen . Ditisnormaalenwijstnietopeen 7 . Raakhetboorkopofhetwerkstukonmiddellijk defect . Nadat de batterij een paar keer volledig is na het boren niet aan , aangezien ze nog gloe - ontladen en herladen , kunt u deze weer volledig iend heet zijn en derhalve brandwonden kun - laden . nen veroorzaken . • anneerW u de batterij van een zojuist gebruikt gereedschap wilt laden , of een batterij die voor AARBEWDEZE VOORSCHRIFTEN . langere tijd aan direct zonlicht of hitte werd bloot - gesteld , moet u deze eerst laten afkoelen . Steek BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN daarna de batterij erin en laad hem op . • Bij het laden van een nieuwe batterij of een batterij Plaatsen en uithalen van batterij ( Fig . 1 ) diegedurendelangetijdnietwerdgebruikt , gebeurt • Schakel het gereedschap altijd uit voordat een hetsomsdathetoplaadlampjenakortetijduitgaat . batterij geplaatst of verwijdert wordt . Neem in zo’n geval de batterij eruit en steek deze • Om het batterijpak te verwijderen , trek eerst de weer erin . Indien het oplaadlampje binnen één sluitplaat uit het gereedschap , pak dan het batterij - minuutuitgaatzelfsnadatdezeprocedureeenpaar pak aan beide zijden vast en verwijder het uit het malen werd herhaald , is de batterij versleten . er - V gereedschap . vang deze door een nieuwe . • oorVhet plaatsen van de batterij zorgt u ervoor dat derugopdebatterijindegroefvanhetbatterijkom - Bijladen ( Handhaven van de lading ) partiment komt , waarna u de batterij naar binnen anneerW u een volledig opgeladen batterij in de schuift . Klapalvorenshetgereedschaptegebruiken oplader laat zitten om spontaan ontladen te voorko - destelplaatofteweldekselweerdicht , kontroleerof men , zaldeopladeroverschakelennaarde ‘ Bijladen ‘ de stelplaat goed vast geklemd zit en niet gemak - ( Handhaven van de ’ lading ) ’ stand waardoor de bat - kelijk opengaat . terij vers en in volledig opgeladen toestand wordt • Als het batterijpak moeilijk in de houder komt , gehouden . probeerhetdannietmetgeweldinteduwen . Indien hetbatterijpakernietgemakkelijkingaat , danhoudt u het verkeerd . 19
Page: 20

6015D ( Nl ) ( ’ 100 . 3 . 8 ) enkenW om een maximale levensduur van de Boren • Boren in hout batterij te handhaven oorV boren in hout worden de beste resultaten 1 . Laad de batterij op alvorens deze volledig is verkregen met houtboren die voorzien zijn van een ontladen . geleideschroef . Het boren wordt dan verge - Stophetgebruikvanhetgereedschapenlaadde makkelijkt aangezien de geleideschroef de boor in batterij op telkens wanneer u vaststelt dat het het hout trekt . vermogen van het gereedschap verminderd is . 2 . Laad een volledig opgeladen batterij nooit • Boren in metaal opnieuw op . anneerWu begint te boren , gebeurt het dikwijls dat anneerW u de batterij te veel oplaadt , zal deze de boor slipt . Om dit te voorkomen slaat u tevoren minder lang meegaan . met een drevel een deukje in het metaal op de 3 . Laad de batterij op bij een kamertemperatuur plaatswaaruwiltboren . Plaatsvervolgensdeboor tussen 10 ° C en 40 ° C . in het deukje en start het boren . Laat een warme batterij afkoelen alvorens deze Gebruik altijd boorolie wanneer u in metaal boort . op te laden . De enige uitzonderingen zijn ijzer en koper die ’ ‘ droog ’ ‘ geboord dienen te worden . Installeren of verwijderen van de boor ( Fig . 3 ) LET OP : Belangrijk : • Doorteveeldrukophetgereedschapuitteoefenen ergeetVniet het gereedschap uit te schakelen en het verloopt het boren niet . sneller Integendeel , teveel batterijpakteverwijderen , alvorensde boorteinstall - druk op het gereedschap zal alleen maar de boor eren of te verwijderen . beschadigen , de prestatie van het gereedschap Houdtderingvastendraaidebusomnaarlinksvoor verminderen en de gebruiksduur verkorten . het openen van de spanklauwen . Steek vervolgens • Erontstaanenormespanningenophetogenblikdat het bit of boor zo ver mogelijk in de boorkop . Houdt de boor uit het gaatje tevoorschijn komt . Houd daarna de ring weer stevig vast en draai de bus om derhalve het gereedschap stevig vast en wees op naarrechtsvoorhetvastzettenvande . booroorVhet uw hoede . verwijderen van de , boor de ring vasthouden en de • anneerW de boor klemraakt , keert u met de bus naar links omdraaien . omkeerschakelaar de draairichting om , om de boor uit het gaatje te krijgen . Pas echter op en houd het erkingW van de schakelaar ( Fig . 4 ) gereedschap stevig vast , aangezien het anders uit Beweeg de omkeerschakelaar naar de positie het gaatje weg kan schieten . voorrechtsedraairichting , ofnaarde positievoor • Kleinewerkstukkendientualtijdeerstvasttezetten linkse draairichting . Om het gereedschap te starten , met een klemschroef of iets dergelijks . drukt u gewoon de trekschakelaar in . Laat de trek - schakelaarlosomhetgereedschaptestoppen . an - W Indraaien van schroeven ( Fig . 6 ) neer de omkeerschakelaar in de neutrale positie Plaats de schroefbit op de schroefkop en oefen druk staat , zal het gereedschap niet starten zelfs indien u ophetgereedschapuit . Starteerstmetlagesnelheid de trekschakelaar indrukt . en voer deze vervolgens geleidelijk op . Laat de LET OP : trekschakelaarlos , zodrademotorontkoppeldwordt . • Alvorens het batterijpak in het gereedschap te OPMERKING : plaatsen , moet u altijd eerst controleren of de • Zorg dat u de schroefbit recht op de schroefkop trekschakelaar behoorlijk werkt en bij het loslaten plaatst , aangezien anders de schroef en / of de naar de ’ ‘ OFF ’ ‘ positie terugkeert . schroefbit beschadigd kan worden . • Controleer altijd de draairichting alvorens met het • anneerW u houtschroeven indraait , maak tevoren boren te beginnen . een gaatje in het hout . Dit vergemakkelijkt het • eranderVdestandvandeomkeerschakelaaralleen vastschroeven en voorkomt dat het hout splijt . Zie nadathetgereedschapvolledigtotstilstandisgeko - de tabel . men . Indien u de draairichting verandert terwijl het gereedschap nog draait , kan het gereedschap Nominale diameter Aanbevolen diameter zwaar beschadigd raken . van houtschroef ( mm ) van het gaatje ( mm ) • Laat de omkeerschakelaar in de neutrale positie 3,1 2,0 – 2,2 staan wanneer u het gereedschap niet gebruikt . 3,5 2,2 – 2,5 Regeling van het toerental ( Fig . 5 ) 3,8 2,5 – 2,8 Omhettoerentalvanhetgereedschapteveranderen , draait u de toerentalregelknop zodat het pijltje dat 4,5 2,9 – 3,2 wijst naar het gewenste toerental op de knop 4,8 3,1 – 3,4 overeenkomt met het referentiepijltje op het lichaam 5,1 3,3 – 3,6 van het gereedschap . Indien de toerentalregelknop moeilijk draait , schakelt u het gereedschap in en probeertunogmaalsomdeknoptedraaienterwijlhet gereedschap onbelast draait . 20
Page: 21

6015D ( Nl ) ( ’ 100 . 3 . 8 ) Beveiliging tegen overbelasting ONDERHOUD De beveiliging tegen overbelasting verbreekt het LET OP : spanningscircuit en de knop springt omhoog telkens Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld wanneer u het gereedschap langdurig zwaar werk en de accu is losgekoppeld vooraleer onderhoud uit laatdoen . achtWinzo’ngeval20tot30secondenen te voeren aan de machine . drukdandeherstartknopinomdebedieningvoortte Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft , zetten . Plaats echter uw vinger niet op de trekscha - dienen alle reparaties , onderhoud of afstellingen te kelaar wanneer u de herstartknop indrukt . worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum . 21
Page: 22

6015D ( Sp ) ( ’ 100 . 3 . 7 ) ANESP xOL Explicación de los dibujos 0 600 rpm 6 Anillo 1 Cartucho de batería 7 Palanca del interruptor 2 Placa de fijación q Botón de cambio de velocidad inversor 3 Luz de carga w 250 rpm 8 Interruptor de gatillo 4 Manguito e Botón de reinicio 9 Flecha 5 Apretar ESPECIFICACIONES 8 . No opere el cargador que tenga el cable o el Modelo 6015D enchufe dañados ; reemplácelos inmediata - Capacidades mente . Acero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10mm 9 . No opere el cargador en el caso de que haya Madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15mm recibidoungolpe , sehayacaídooestédefec - ornilloTde madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,1mmx35mm tuoso ; llévelo a un lugar donde se le pueda - 1 practicar un servicio de mantenimiento cuali - ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 / 250 elocidadVen vacío ( min ficado . Longitud total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235mm 10 . No desmonte el cargador o el cartucho de Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2kg baterías ; cuando se requiera la reparación ensiónTnominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2V cc llévelo a un lugar donde se le pueda practicar un servicio de mantenimiento cualificado . Un • Debido a un programa continuo de investigación y montaje incorrecto puede resultar en que se desarrollo , las especificaciones aquí dadas están produzca un incendio o una descarga eléc - sujetas a cambios sin previo aviso . trica . • Nota : Las especificaciones pueden ser diferentes 1.1Parareducirelpeligrodequeseproduzcauna de país a país . descargaeléctrica , desenchufeelcargadorde Sugerencias de seguridad la toma de alimentación antes de efectuar el servicio de mantenimiento o la limpieza . El Para su propia seguridad , consulte las instrucciones desconectar los controles no reducirá este de seguridad incluidas . peligro . INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD ANTESIMPORTARAPEL CARGADOR ADICIONALESARAPEL CARGADOR Y EL CARTUCHO DETERIASBA Y EL CARTUCHO DETERIASBA 1 . GUARDE ASEST INSTRUCCIONES — Este 1 . No cargue el cartucho de baterías cuando la manualcontieneinstruccionesdeoperacióny temperatura esté por DEBAJO de los 10 ° C o de seguridad importantes para el cargador de por ENCIMA de los 40 ° C . baterías . 2 . No utilice un transformador elevador de ten - 2 . Antes de utilizar el cargador de baterías , lea sión , un generador con motor o un receptá - todas las instrucciones y las indicaciones de culo de alimentación de CC . precaución ( 1 ) delcargadordebaterías , ( 2 ) de 3 . Nocubraniobstruyalasrejillasdeventilación baterías , y ( 3 ) del producto que con el que se del cargador con ningu ´ n objeto . va a utilizar baterías . 4 . Cubra siempre los bornes de baterías con la 3 . PRECAUCIO uN — Para reducir el peligro de tapa correspondiente cuando no se esté que se produzcan heridas personales , cargue usando el cartucho de baterías . solamente las baterías recargables del tipo 5 . No cortocircuite el cartucho de baterías : A . MAKITOtros tipos de baterías pueden que - ( 1 ) No toque los terminales con ningu ´ n mate - marse pudiendo provocar heridas personales rial . conductor y daños . ( 2 ) Eviteguardarelcartuchodebateríasenun 4 . No exponga el cargador a la lluvia o al agua . recipiente que contenga otros objetos de 5 . La utilización de un acoplamiento no reco - metal tales como clavos , monedas , etc . ( 3 ) Noexpongaelcartuchodebateríasalagua mendado o no vendido por un fabricante de o a la lluvia . cargadores de baterías puede resultar provo - Un cortocircuito de baterías puede producir car un incendio , una descarga eléctrica o unagrancirculacióndecorriente , unsobreca - heridas personales . lentamiento , posibles quemaduras o incluso 6 . Para reducir el peligro de que el enchufe y el una rotura . cable reciban daños , tire del enchufe y no del 6 . No almacene la herramienta ni el cartucho de cable cuando desconecte el . cargador baterías en lugares donde la temperatura 7 . Asegu ´ rese de que el cable esté localizado de pueda alcanzar o exceder los 50 ° C . maneraquenosetropiececonélnisepise , y que no esté sujeto a tirones ni otros tipos de daños . 22
Page: 23

6015D ( Sp ) ( ’ 100 . 4 . 7 ) • Nofuercelaintroduccióndelcartuchodelabatería . 7 . Nunca queme el cartucho de baterías incluso Si el cartucho no se desliza hacia adentro fácil - en el caso de que esté dañado seriamente , ni mente , quiere decir que no está siendo insertado cuando esté gastado . El cartucho de baterías correctamente . podrá explotar cuando se tire al fuego . 8 . engaT cuidado para no dejar , caer sacudir o Carga ( Fig . 2 ) golpear la batería . 1 . Enchufe el cargador de batería en una toma de 9 . No la cargue en el interior de una caja o corriente . recipiente de cualquier clase . La batería 2 . Inserte el cartucho de batería en el cargador de deberá ponerse en un lugar bien ventilado forma que los bornes positivo y negativo del durante la carga . cartucho de batería concuerden con las marcas respectivas del cargador de batería . Meta el car - NORMAS DE SEGURIDAD tucho completamente en el alojamiento del car - ADICIONALESARAPLAAHERRAMIENT gadordeformaqueapoyeenelfondodelmismo . 3 . Cuandoseinserteelcartuchodebatería , laluzde 1 . engaTpresente que esta herramienta siempre carga parpadeará en color rojo y comenzará la está en un estado de operación debido a que carga . no se tiene que enchufar a una toma de ali - 4 . Cuando termine la carga , la luz de carga se mentación . apagará . El tiempo de carga es el siguiente : 2 . Asegu ´ rese siempre de que el piso bajo sus Batería 7000 , 7100 , 7120 , 9000 , 9100 , 9100A y pies sea firme . Asegu ´ rese de que no haya 9120 : 60 minutos aproximadamente nadie debajo cuando utilice la herramienta en 5 . Si deja el cartucho de batería en el cargador posiciones altas . despuésdehabersecompletadoelciclodecarga , 3 . Sostenga firmemente la herramienta . el cargador cambiará a su modo de ‘ carga ‘ lenta 4 . Mantenga las manos alejadas de las piezas ( carga de ’ . mantenimiento ) ’ giratorias . 6 . Después de terminar de cargar el cartucho de 5 . ¡ Cuando efectu ´ e perforaciones en paredes , batería , retírelo del cargador y desenchufe el pisosoenlugaresdondepuedanhabercables cargador de la fuente de alimentación . que conduzcan la alimentación , NUNCA OQUET LAS PIEZAS ALICASMET DE LA ipoT de Capacidad Nu ´ mero de A ! HERRAMIENT Sostenga la herramienta batería ( mAH ) elementos solamente por las superficies de manipula - ción aisladas para evitar el recibir una des - 7000 1.300 6 carga eléctrica en el caso de que perfore un cable que conduzaca la alimentación . PRECAUCIÓN : 6 . Nuncadejelaherramientafuncionando . Opere • Elcargadordebateríaesparacargarcartuchosde la herramienta solamente cuando la sostenga bateríaMakita . Noloutilicenuncaconotrosfinesni con las manos . para cargar baterías de otros fabricantes . 7 . No toque la broca o la pieza de trabajo inme - • Cuandocargueuncartuchodebateríanuevoouno diatamente después de haber efectuado la que no haya utilizado durante largo tiempo , tal vez operación ; pueden estar muy calientes y pro - no admita una carga completa . Esto es una condi - ducirle una quemadura en la piel . ciónnormalynodenotaningúntipodeproblema . El cartuchodebateríapodrácargarsecompletamente GUARDEASESTINSTRUCCIONES . después de repetir unas cuantas veces la oper - ación de descargarlo completamente y volverlo a INSTRUCCIONES . cargar ARAPEL OFUNCIONAMIENT • Cuando cargue un cartucho de batería de una máquina que acabe de ser utilizada o un cartucho Insalación o extracción del cartucho de la de batería que haya sido dejado expuesto a la luz batería ( Fig . 1 ) solar directa o al calor durante mucho tiempo , deje • Antes de insertar o de extraer el cartucho de la que éste se enfríe . Luego vuelva a insertarlo y batería , asegúrese siempre de desconectar la cárguelo una vez más . herramienta . • Cuandocargueuncartuchodebateríanuevoouno • Para extraer el cartucho de la batería , tire hacia quenohayasidoutilizadodurantemuchotiempo , la afuera del cierre de batería y sujete ambos lados luz de carga se apagará pronto algunas veces . Si del cartucho mientras lo saca de la herramienta . ocurre esto , retire elcartucho debatería yvuelva a • Para insertar el cartucho de la batería , alínee la insertarlo . Silaluzdecargaseapagaenmenosde lengüeta del cartucho con la ranura de la caja y unminutoapesarderepetiresteprocedimientoun deslícelo hasta que quede instalado en su . lugar par de veces , el cartucho de batería estará ago - uelvaVacolocarelcierredebatería . Asegúresede tado . Sustitúyalo por otro nuevo . que el cierre de batería esté completamente cerrada antes de utilizar la herramienta . 23
Page: 24

6015D ( Sp ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) • Utilicelapalancadelinterruptorinversorsolamente Carga continua y lenta después de que la herramienta se haya parado ( carga de mantenimiento ) completamente . Si cambia la dirección de rotación Si deja el cartucho de batería en el cargador para antes de que la herramienta se haya parado podrá evitar que se descargue espontáneamente después estropearla . de haberlo cargado completamente , el cargador se • Cuando no esté utilizando la herramienta , man - cambiará a su modo de ‘ carga ‘ continua y lenta tengasiemprelapalancadelinterruptorinversoren ( carga de ’ mantenimiento ) ’ y mantendrá el cartucho la posición neutra . de batería fresco y completamente cargado . Cambio de velocidad ( Fig . 5 ) Consejos para alargar al máximo la vida de Para cambiar la velocidad de la herramienta , gire el servicio de la batería botóndecambiodevelocidaddeformaquelaflecha 1 . Cargue el cartucho de batería antes de que se de la velocidad deseada marcada en el botón coin - descargue completamente . cidaconlaflechadereferenciamarcadaenelcuerpo Pare la herramienta y cargue el cartucho de delaherramienta . Sielbotóndecambiodevelocidad bateríasiemprequenotequesedebilitalapoten - no girase fácilmente , encienda la herramienta y cia de la herramienta . vuelva a girar el botón mientras la herramienta esté 2 . Nunca cargue un cartucho de batería que esté funcionando sin carga . completamente cargado . Elexcesodecargaacortalavidadeserviciodela Operación de perforación batería . • Perforación en madera 3 . Cargue el cartucho de batería a una temperatura Cuando efectúe una perforación en madera , los ambiente de 10 ° C – 40 ° C . mejoresresultadosseobtendráncuandoseutilicen Dejequeelcartuchodebateríaseenfríeantesde taladros de madera que estén ocupados con un cargarlo . tornillo de guía . El tornillo de guía facilità la perfo - racióntirandodelabrocahacialapiezadetrabajo . Instalación o extracción de la broca perforadora o de la broca introductora • Perforación en metal ( Fig . 3 ) Para evitar que la broca resbale cuando se está empezando en orificio , haga una marca con un Importante : punzónyunmartilloenelpuntoenelquesedesea Asegúrese siempre de que la herramienta esté des - hacer la perforación . Coloque la punta de la broca conectadaydequesehayaextraídoelcartuchodela en la marca y empiece la perforación . batería antes de instalar o extraer la broca . Cuando se perforen metales utilice un lubricante Sostenga el anillo y gire el manguito hacia la paracortes . Lasexcepcionessonelhierroyellatón izquierdaparaabrirlasgarrasdelportabrocas . Ponga los cuales deben perforarse en seco . la broca en el portabrocas a fondo . Sostenga firme - mente el anillo y gire el manguito hacia la derecha PRECAUCIÓN : • para apretar el portabrocas . El presionar excesivamente la herramienta no ace - lerará la perforación . De hecho , si se ejerce una Accionamiento del interruptor ( Fig . 4 ) presión excesiva sólo servirá para dañar la punta Mueva la palanca del interruptor inversor hasta la delabroca , disminuirelrendimientodelamáquina posición para rotación hacia la derecha o hasta y acortar la vida de servicio de la herramienta . laposición pararotaciónhacialaizquierda . Para • Enelmomentodeatravesarelorificioseejerceuna poner en marcha la herramienta , simplemente pre - tremendafuerzaenlaherramienta / broca . Sostenga sioneelgatillo . Suelteelgatilloparapararla . Cuando la herramienta firmemente y tenga cuidado cuando lapalancadelinterruptorinversorestéenlaposición la broca empiece a atravesar la pieza de trabajo . neutra , la herramienta no se podrá poner en marcha • Unabrocaquehayaquedadoagarrotadasepuede aunque presione el gatillo . extraer ajustando el interruptor de inversión en la posicióndegiroenelsentidoinverso . Sinembargo , PRECAUCIÓN : • laherramientapuedeefectuarestaoperaciónbrus - Antes de insertar el cartucho de batería en la camente en el caso de que no se sostenga la herramienta , compruebe siempre que el interruptor máquina firmemente . de gatillo se acciona correctamente y que vuelve a • Sostenga siempre las piezas de trabajo que sean la posición ’ ‘ OFF ’ ‘ cuando lo suelta . • pequeñas en un torno o en un dispositivo de Compruebe siempre la dirección de rotación antes sujeción . similar de . taladrar 24
Page: 25

6015D ( Sp ) ( ’ 100 . 3 . 8 ) Operación de destornillador ( Fig . 6 ) OMANTENIMIENT Coloque el punto de la broca impulsora en la cabeza PRECAUCIO uN : del tornillo y aplique presión a la herramienta . ´ rese Asegusiempre de que la herramienta está apa - Arranque la herramienta lentamente y luego incre - gada y de que el cartucho de baterías está quitado mentelavelocidadgradualmente . Libereelgatillotan antes derealizar cualquiertrabajo enla herramienta . pronto como se introduce el embrague . Para mantenerla seguridady fiabilidaddel producto , A : NOT • las reparaciones , el mantenimiento y los ajustes Cericórese de que la broca introductora se inserte deberán ser realizados por un Centro de Servicio directamenteenlacabezadeltornillo ; delocontra - Autorizado de Makita . rio , el tornillo y / o la broca pueden deteriorarse . • Cuando enrosque tornillos para madera efectúe primero agujeros de guía para facilitar el enrosque y evitar daños en la pieza de trabajo . Consulte el gráfico . Diámetro nominal del amañoTrecomendado tornillo de madera del orificio piloto ( mm ) ( mm ) 3,1 2,0 – 2,2 3,5 2,2 – 2,5 3,8 2,5 – 2,8 4,5 2,9 – 3,2 4,8 3,1 – 3,4 5,1 3,3 – 3,6 Protector de sobrecarga El protector de sobrecarga cortará automáticamente el circuito y el botón saldrá hacia fuera siempre que una tarea pesada se prolongue . Espere 20 a 30 segundosantesdepresionarelbotóndereiniciopara reanudar la operación . Sin embargo , su dedo no deberáestarenelgatillocuandopresioneelbotónde reinicio . 25
Page: 26

6015D ( Por ) ( ’ 100 . 3 . 7 ) PORTUGUÊS Explicaça ̃ o geral 0 600 R / min 6 Anel 1 Bateria q Botão de mudança de 7 Alavanca do interruptor de 2 Placa de apoio velocidade inversão 3 Luz de carregamento w 250 R / min 8 Gatilho 4 Manga e Botão de arranque 9 Seta 5 Apertar ESPECIFICAÇO xES 10 . Não desmonte o carregador ou a bateria ; Modelo 6015D quando for necessária uma reparação leve - os Capacidades aumserviçodeassistênciaoficial . Umamon - Aço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10mm tagem incorrecta poderá provocar um incên - Madeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15mm dio ou choque eléctrico . Parafuso de madeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,1mmx35mm 1.1Para prevenir o risco de apanhar um choque - 1 elocidadeVem vazio ( min ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 / 250 eléctrico desligue o carregador da tomada de Comprimento total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235mm corrente antes de efectuar qualquer trabalho Peso líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2kg de manutenção ou de limpeza . Se apenas oltagemVnominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2VC.C . desligar o carregador e não retirar a ficha da tomada não evitará o perigo de um choque • Devido a um programa contínuo de pesquisa e eléctrico . desenvolvimento , estas especificaço ̃ es podem ser alteradas sem aviso prévio . REGRAS DE SEGURANÇAADICIONAIS • Nota : As especificaço ̃ es podem variar de país para ARAPO CARREGADOR E ATERIABA país . 1 . Não carregue a bateria quando a temperatura Conselhos de segurança for INFERIOR a 10 ° C ou SUPERIOR a 40 ° C . Para sua segurança , leia as instruço ̃ es anexas . 2 . Não use um , transformador gerador ou acu - mulador de corrente contínua . INSTRUÇO xES DE SEGURANÇA 3 . Nãotapenemobstruaaventilaçãodocarrega - . dor ANTESIMPORTARAPO CARREGADOR 4 . Cubra sempre os terminais da bateria com a ETERIABA respectivatampaquandonãoestiverautilizá - 1 . GUARDEASESTINSTRUÇO xES — Estemanual la . contém importantes normas de segurança e 5 . Não provoque um curto - circuito na bateria : de funcionamento para o carregador da bate - ( 1 ) Não toque nos terminais com materiais ria . condutores . 2 . Antes de utilizar o carregador da bateria leia ( 2 ) Não guarde a bateria em local onde exis - todas as instruço ̃ es e recomendações do ( 1 ) tam outros objectos de metal tais como carregador da bateria , ( 2 ) bateria e ( 3 ) da pregos , moedas , etc . ferramenta . ( 3 ) Não molhe a bateria nem a exponha à 3 . PRECAUÇA xO — Para reduzir o risco de aci - chuva . dente , carregue só baterias recarregáveis da Um curto - circuito da bateria pode provocar A . MAKIT Outros tipos de baterias podem uma sobrecarga de corrente , um aquecimento explodir causando danos pessoais . excessivoepossíveisqueimadurasouavarias . 4 . Na ̃ oexponhaocarregadoràchuvaouàneve . 6 . Não guarde a ferramenta nem a bateria em 5 . A utilizaça ̃ o de qualquer acessório na ̃ o reco - locais onde a temperatura possa atingir ou mendadoouvendidopelofabricantedocarre - ultrapassar os 50 ° C . gador da bateria pode provocar um incêndio , 7 . Não queime as baterias mesmo que estejam choque eléctrico ou danos pessoais . muito danificadas ou gastas . Podem explodir 6 . Para não danificar a fich a e o cabo , quando em contacto com o fogo . desligar o carregador puxe apenas pela ficha . 8 . enhaT cuidado em não deixar , cair agitar ou 7 . erifiqueV se o cabo está colocado em local dar uma pancada na bateria . onde não tropece nele nem o pise , e também 9 . Nãocarregueabateriadentrodeumacaixaou onde não fique sujeito a puxões ou outros dequalqueroutrorecipiente . Deverásercolo - tipos de danos . cada em local bem ventilado durante a opera - 8 . Nãoligueàcorrenteumcarregadorquetenha ção de carga . o cabo ou a ficha danificados . Substitua - os imediatamente . 9 . Não utilize um carregador que tenha levado uma pancada , tenha caído ou esteja danifi - cado ; leve - o a um serviço de assistência ofi - cial . 26
Page: 27

6015D ( Por ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) 5 . Sedeixarabaterianocarregadordepoisdociclo REGRAS DE SEGURANÇAADICIONAIS de carregamento , acabar o carregador mudará ARAPAAFERRAMENT para o modo de ‘ carregamento ‘ gota a ’ gota ’ 1 . Na ̃ o se esqueça de que esta ferramenta está ( carregamento de manutenção ) sempreoperacionalpoisna ̃ onecessitadeser 6 . Depois do carregamento , retire a bateria do car - ligada a uma tomada de corrente eléctrica . regador e desligue o carregador da fonte de 2 . Mantenha - se bem equilibrado e com os pés alimentaçao . bem firmes . Quando trabalhar com a ferra - menta em locais altos , verifique sempre se Capacidade Nu ´ mero de ipoT de bateria na ̃ o está ninguém por baixo . ( mAH ) células 3 . Segure a ferramenta firmemente . 7000 1.300 6 4 . Afaste as ma ̃ os das partes em rotaça ̃ o . 5 . Quandoperfurarparedes , cha ̃ ooulocaisonde possam existir cabos de corrente eléctrica , PRECAUÇÃO : NUNCAOQUETNASARTESPMET�LICASDA • O carregador é para carregar baterias da Makita . A . FERRAMENT Segure - a apenas nas partes Nuncaoutilizeparaoutrosfinsouparabateriasde isoladas para prevenir choques eléctricos no outro . produtor caso de perfurar algum cabo . • Quando carrega uma bateria nova ou uma bateria 6 . Nuncadeixeaferramentaafuncionarsozinha . que não foi utilizada durante um longo período de rabalheT com ela apenas quando a puder tempo , podenãoaceitarumacargacompleta . Istoé segurar com ambas as ma ̃ os . uma condição normal e não indica um problema . 7 . Na ̃ o toque na broca ou na superfície que Pode voltar a carregar completamente a bateria acaboudetrabalharporquepodeestarquente depoisdeadescarregarcompletament eeavoltara e queimar - se . carregar algumas vezes . • Quando carrega uma bateria de uma máquina que GUARDEASESTINSTRUÇO xES . acaboudefuncionarouumabateriaquefoideixada exposta à luz solar directa ou calor durante um longo período de tempo , deixe - a . arrefecer Em INSTRUÇO xES DE OFUNCIONAMENT seguida volte a colocar a bateria e tente mais uma Instalação ou extracção da bateria ( Fig . 1 ) vez carregá - la . • • Quando carrega uma bateria nova ou que não foi Desligue sempre a ferramenta antes de instalar ou utilizadaduranteumlongoperíododetempo , algu - extrair a bateria . • masvezesaluzdecargaapaga - sepassadopouco Para extrair a bateria , retire o suporte da bateria e tempo . Se isto , acontecerretire a bateria e volta a segure - a pelos lados para retirá - la da ferramenta . • colocá - la . Se a luz de carga se apagar no espaço Paracolocarabateria , alinheasaliênciadabateria de um minuto , mesmo depois de repetir esta oper - com a ranhura no corpo da ferramenta e deslize - a açãováriasvezes , abateriaestágasta . Substitua - a até ficar encaixada . olteV a colocar o supporte da por uma nova . bateria . erifiqueV se está bem fechado antes de utilizar a ferramenta . Carregamento gota a gota ( carregamento de • Não force a bateria ao introduzi - la . Se não entrar manutenção ) comfacilidadeéporquenãoestáafazê - lodemodo Se deixar a bateria no carregador para evitar des - correcto . carga espontânea depois de completamente carre - Carga ( Fig . 2 ) gada , o carregador mudará para o modo de ‘ carre - ‘ 1 . Ligue o carregador à fonte de alimentação . gamento gota a gota ( carregamento de 2 . Coloqueabateriademodoqueosterminaismais ’ manutenção ) ’ e manterá a bateria fresca e comple - e menos na bateria estejam do mesmo lado do tamente carregada . que as respectivas marcas no . carregador Conselhos para manter a máxima vida útil da Coloque a bateria completamente no carregador bateria1 . de modo a que esteja bem assente na superfície Carregue a bateria antes de completamente des - do . carregador carregada . 3 . Quandocolocaabateria , aluzdecargapiscaem Páre sempre a operação e carregue a bateria vermelh o e o carregamento começa . quando notar diminuição de potência da ferra - 4 . Quando o carregamento termina , a luz de carga menta . apaga - se . O tempo de carregamento é o 2 . Nunca recarregue uma bateria completamente seguinte : carregada . Bateria 7000 , 7100 , 7120 , 9000 , 9100 , 9100A , Sobrecarregamento diminui a vida útil da bateria . 9120 : Aprox . 60 minutos 3 . Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10 ° C – 40 ° C . Se a bateria estiver quente deixe - a arrefecer antes de a . carregar 27
Page: 28

6015D ( Por ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) PRECAUÇA xO : Colocação ou extracção da broca de perfurar • Não acelerará a perfuração se exercer demasiada ou do bit de aparafusar ( Fig . 3 ) pressãonaferramenta . Seofizerpoderádanificara Importante : pontadabroca , diminuiroseurendimentoeencur - Certifique - se sempre de que a ferramenta está des - tar o tempo de vida útil da ferramenta . ligada e que retirou a bateria antes de colocar ou • No momento de atravessar o orifício exercer - se - à extrair a broca . uma enorme força na ferramenta / broca . Segure a Segureoanelerodeoaroparaaesquerdaatéabrir ferramenta com firmeza e tenha cuidado quando a as garras do porta - brocas . Introduza a broca até ao broca começar a atravessar a superfície de tra - fundo do porta - brocas . Segure bem o anel e rode o balho . aro para a direita , apertando o porta - brocas . • Para extrair uma broca que tenha ficado presa , coloque o comutador de inversão na posição de Acção do interruptor ( Fig . 4 ) rotação em sentido inverso . No entanto , se não Desloque a alavanca do interruptor de inversão para estiver a segurar bem , a ferramenta poderá trans - a posição para rotação para a direita ou para a mitir uma reacção brusca . posição pararotaçãoparaaesquerda . Paraligar • Se perfurar superfícies pequenas , segure - as sem - a ferramenta , carregue no gatilho . Liberte o gatilho pre com um torno ou dispositivo . similar para . parar Quando a alavanca do interruptor de inversão está na posição neutra , a ferramenta não Aparafusar ( Fig . 6 ) funcionará mesmo se carregar no gatilho . Coloque o bit na cabeça do parafuso e faça pressão naferramenta . Ponhaaferramentaafuncionarnuma PRECAUÇÃO : velocidade baixa e vá aumentando - a gradualmente . • Antesdecolocarabaterianamáquinacertifique - se Solte o gatilho logo que termine de aparafusar e o de que o gatilho funciona correctamente e volta travão . actuar para a posição ’ ‘ OFF ’ ‘ quando libertado . • erifiqueV sempre a direcção de rotação antes de A : NOT • começar a . perfurar Use um bit apropriado à cabeça do parafuso que • Só utilize a alavanca do interruptor de inversão vai . utilizar quando a máquina estiver completamente parada . • Certifique - se de que o bit de aparafusar fica Mudar a direcção de rotação antes de estar com - introduzido directamente na cabeça do parafuso ; pletamente parada pode arruinar a ferramenta . caso contrário , o parafuso e / ou o bit podem • Quando não estiver a funcionar com a ferramenta , danificar - se . mantenhaaalavancadointerruptordeinversãona • Quando aparafusar parafusos para madeira faça posição neutra . primeiropontosdereferênciaparafacilitaraopera - ção e evitar estragos na superfície de trabalho . Mudança de velocidade ( Fig . 5 ) Consulte o gráfico . Para mudar a velocidade da máquina , rode o botão demudançadevelocidadedemodoaqueaseta , no Diâmetro nominal do Medida recomendada botão , davelocidadedesejadaestejaalinhadacoma parafuso de madeira para o orifício de seta de referência no corpo da máquina . Se o botão ( mm ) referência ( mm ) de mudança de velocidade não rodar facilmente , 3,1 2,0 – 2,2 ligue a máquina e rode o botão enquanto a máquina está a funcionar em vazio . 3,5 2,2 – 2,5 3,8 2,5 – 2,8 Perfuração • 4,5 2,9 – 3,2 Em madeira Quando perfurar madeira obterá melhores resulta - 4,8 3,1 – 3,4 dos se utilizar uma broca equipada com uma guia . 5,1 3,3 – 3,6 A guia facilita a perfuração , dirigindo a broca na superfície de trabalho . • Protector de sobrecarga Em metal Quandotrabalhopesadoéprolongado , oprotectorde Para evitar que a broca resvale quando estiver a sobrecarga arranca automaticamente para cortar o iniciar a perfuração , faça uma marca com um circuit o e o botão salta . Espere 20 – 30 segundos punção e um martelo no ponto onde deseje per - antes de pressionar o botão de arranque para con - . furarColoqueapontadabrocanamarcaecomece tinuar a operação . No entanto , não deve ter o seu a . perfurar dedo no gatilho quando pressiona o botão de Quando perfurar metais utilize um lubrificante , arranque . excepto em ferro e latão que deverão ser perfura - dos a seco . 28
Page: 29

6015D ( Por ) ( ’ 100 . 3 . 7 ) MANUTENÇA xO PRECAUÇA xO : Certifique - se sempre de que a ferramenta se encon - tra desligada e de que a bateria foi retirada antes de efectuar̃qualquero inspecçae manutença ̃ . o Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do produto , as̃es , ̃ oreparaço manutença e afinaço ̃ se ̃ o deveraser sempre efectuadas por um Centro de Assistência OficialA . MAKIT 29
Page: 30

6015D ( Dan ) ( ’ 100 . 3 . 7 ) DANSK Illustrationsoversigt 6 Ring 1 Akku 0 600 r / min . 2 Låsebøjle q Hastighedsvælgerknap 7 Omløbsvælger 3 Ladelampe w 250 r / min . 8 Afbryderknap 4 Omløber e Genstarterknap 9 Pil 5 Stram TIONERSPECIFIKA 1.1For at undgå risiko for elektrisk stød skal Model 6015D opladeren altid tages ud af stikkontakten , før Kapacitet denne rengøres eller vedligeholdes . Denne Stål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10mm risiko fjernes ikke ved blot at slukke for opla - ræT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15mm deren . ræskruerT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,1mmx35mm - 1 Omdrejninger ( min ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 / 250 YDERLIGERE Længde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235mm Vægt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2kg SIKKERHEDSFORSKRIFTER Spænding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2V FOR OPLADER OG AKKU 1 . Oplad ikke akkuen når temperaturen er • Ret til tekniske ændringer forbeholdes . UNDER 10 ° C eller OVER 40 ° C . • Bemærk : Data kan variere fra land til land . 2 . Brug aldrig en , transformator generator eller Sikkerhedsbestemmelser jævnstrømsforsyning til opladning . Af sikkerhedsgrunde bør De sætte Dem ind i de 3 . Sørg for at opladerens ventilationsåbninger medfølgende . Sikkerhedsforskrifter ikke tildækkes . 4 . Sæt altid beskyttelsesdækslet over akkuens , polernår den ikke er i brug . VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER 5 . Kortslut aldrig akkuen : FOR OPLADER OG AKKU ( 1 ) Rør ikke polerne med noget ledende mate - 1 . GEMDISSEFORSKRIFTER — Dennebrugsan - riale . visning indeholder vigtige sikkerhedsfor - ( 2 ) Opbevar ikke akkuen sammen med gen - skrifter og . betjeningsvejledninger stande af metal , som f . eks . søm og . skruer 2 . Før brug bør De læse alle instruktioner og ( 3 ) Udsæt aldrig akkuen eller opladeren for advarselsmarkeringer vedrørende ( 1 ) , oplader vand eller regn . ( 2 ) akku og ( 3 ) maskine . En kortslutning af akkuen forårsager en vold - 3 . ARSELADV — Opladeren må kun bruges til som strømudladning , der kan medføre opladning af originale genopladelige Makita overophedning , brand eller ødelæggelse af . akku - typer Andre akku - typer kan sprænges maskinen . ogforårsagepersonskadeeller . ødelæggelser 6 . Opbevarikkeakkuenellermaskinenpåsteder 4 . Udsæt ikke opladeren for regn eller sne . hvor temperaturen kan komme over 50 ° C . 5 . Brug af , tilbehør der ikke er anbefalet eller 7 . Akkuen indeholder cadmium og er dermed solgt af Makita , kan medføre risiko for elek - miljøaffald , den må ikke bortskaffes med trisk stød , brand eller personskade . almindeligt husholdningsaffald . Den må ikke 6 . For at minimere risikoen for skade på ledning brændes , da den kan eksplodere i åben ild . og netstik , skal De altid trække i netstikket og Akkuenskal , nårdenerudtjent , deponeresfor ikke i ledningen , når opladeren tages ud af genbrug . Spørgforhandlerenomdegældende stikkontakten . . regler 7 . Sørgforatnetledningenerplaceretsåledes , at 8 . Udsæt ikke akkuen for slag eller andre vold - man ikke træder på den , falder over den eller somme fysiske . påvirkninger på anden måde kan beskadige den . 9 . Opladikkeakkuenienkasseellerandenform 8 . Brug aldrig opladeren hvis ledningen eller for . beholder Akkuen skal oplades på et sted stikket er beskadiget — udskift omgående med god ventilation . delene . 9 . Brug aldrig opladeren hvis den har fået et YDERLIGERE voldsomt slag , er blevet tabt eller på anden måde er beskadiget . SIKKERHEDSFORSKRIFTER 10 . Skil aldrig opladeren eller akkuen ad . Kontakt FOR MASKINEN en kvalificeret reparatør når reparation eller 1 . Vær opmærksom på at maskinen altid er vedligeholdelse er påkrævet . Forkert samling , driftsklar da den ikke behøver at tilsluttes en kan medføre risiko for elektrisk stød eller stikkontakt . brand . 2 . Sørg for at stå på et fast underlag . Sørg for at derikkeopholdersigpersonerunderarbejds - området , når De arbejder i højden . 30
Page: 31

6015D ( Dan ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) 3 . Hold maskinen med begge . hænder FORSIGTIG : • 4 . Rør aldrig roterende dele med hænderne . Laderen er beregnet til opladning af Makita . akkuer 5 . BERØR ALDRIG MASKINENS ALDELEMET Brug denaldrig tilandre formåleller tilopladning af ved arbejde i vægge , gulve eller andre , steder akkuer af andet fabrikat . • hvor der er risiko for at ramme strømførende edVopladningafennyakkuellerenakku , derikke . ledninger Hold kun ved maskinen på de isol - har været brugt længe , kan det ske , at akkuen ikke erede greb , så De undgår stød , hvis De skulle oplades helt . Dette er normalt , og er ikke tegn på ramme en strømførende ledning . nogetproblem . Akkuenvilatterkunneopladeshelt , 6 . Ladikkemaskinenkøreudenopsyn . Brugkun når den har været henholdsvis afladet fuldstændigt maskinen når den holdes med begge . hænder og opladet nogle gange . • 7 . Rør ikke ved bit , slagtop eller emne lige når HvisDeforsøgeratopladeenakku , derligeertaget arbejdeterafslutte . Delenekanværeekstremt afennetopanvendtmaskine , ellerenakku , derhar varme og forårsage . forbrændinger væretefterladtpåetsted , hvordenharværetudsat for solens direkte stråler eller varme i lang tid , skal GEM DISSE FORSKRIFTER . akkuenhavelovatkøleaf . Sætdenderefteriigen , og forsøg opladning igen . • Når De oplader en ny akku , eller en akku , der ikke ANVENDELSE har været i brug i lang tid , vil ladelampen som - metider slukkes meget hurtigt . Hvis dette forekom - Isætning eller udtagning af akku ( Fig . 1 ) , merskalDetageakkuenudogdernæstsætteden • Kontroller altid at afbryderen er slået fra ( i OFF - i igen . Hvis ladelampen slukkes indenfor et minut , position ) før der isættes en akku . selv efter at denne procedure er gentaget nogle • For at fjerne akkuen vippes låsebøjlen ud og gange , er akkuen død . Udskift den med en . ny akkuen trækkes ud af maskinen . • For at sætte en ny akku i , placeres denne så fjeren Kompensationsladning på akkuen passer med noten i åbningen på maski - ( vedligeholdelsesladning ) nen . Akkuen skubbes helt i bund og låsebøjlen HvisDeefterladeakkueniopladerenforatforebygge vippespåplads . Kontrolléraltidatlåsebøjlenerhelt spontan afladning efter en fuld opladning , skifter lukket før maskinen tages i brug . opladeren til dens ‘ kompensationsladning ‘ ( vedlige - • Brug aldrig magt når akkuen sættes i . Hvis ikke ’ holdelsesladning ) ’ funktion , ogholderdervedakkuen akkuenglideriuden , besværerdetfordidenvender frisk og fuldt opladet . forkert . ipsT til sikring af maksimal akku - levetid Opladning ( Fig . 2 ) 1 . Oplad akkuen , før den er fuldt afladet . 1 . Forbind laderen med strømforsyningen . Stop altid med at bruge maskinen , og oplad 2 . Isætakkuen , såledesatplus - ogminuspolernepå akkuen , når De bemærker reduceret maskinkraft . akkuen er på samme side som de tilsvarende 2 . Oplad aldrig en fuldt opladet akku . symbolerpåladeren . Sætakkuenheltindiåbnin - Over - opladning forkorter akkuens levetid . gen , således at den hviler på gulvet i laderens 3 . Oplad akkuen ved en rumtemperatur på 10 ° C – åbning . 40 ° C . 3 . Når akkuen er sat i , blinker ladelampen rødt og Lad en varm akku køle , før den oplades . opladning . begynder 4 . Når opladningen er færdig , slukker ladelampen . Montering eller afmontering af værktøj Opladetiden er som følger : ( Fig . 3 ) Akku 7000 , 7100 , 7120 , 9000 , 9100 , 9100A , igtigt : V 9120 : cirka 60 minutter Kontrollér altid at maskinen er slukket , og at akkuen 5 . Hvis De efterlader akkuen i opladeren , efter at er taget ud , før der monteres eller afmonteres værk - opladecykluserafsluttet , skifteropladerentilfunk - tøj . tionen ‘ kompensationsladning ‘ ( vedligeholdels - ’ . esladning ) ’ Holdfastpåringenogdrejomløberenmoduretforat 6 . Fjern akkuen fra opladeren efter afsluttet opladn - åbne borepatronens . kæber Sæt værktøjet så langt ing , og afbryd opladeren fra strømforsyningen . indiborepatronensommuligt . Holdfastpåringenog drej omløberen med uret for at spænde værktøjet Kapacitet fast . Foratafmontereværktøjetholdesringenfastog Akku - type Antal celler ( mAH ) omløberen drejes mod uret . 7000 1300 6 Afbryderfunktion ( Fig . 4 ) Flyt omløbsvælgeren til positionen for omdrejn - ing med uret , og til positionen for omdrejning moduret . Startmaskinenvedganskeenkeltattrykke på afbryderknappen . Slip afbryderknappen for at standse . Når omløbsvælgeren er i neutral position , starter maskinen ikke selv om afbryderknappen trykkes ind . 31
Page: 32

6015D ( Dan ) ( ’ 100 . 3 . 7 ) FORSIGTIG : Brug som skruetrækker ( Fig . 6 ) • Sætspidsenafbit’eniskruehovedetoglægetlettryk Før akkuen sættes i maskinen , skal det altid kon - på maskinen . Start og øg gradvist hastigheden . Slip trolleres , at afbryderen fungerer korrekt og at den afbryderen så snart momentkoblingen høres . springer tilbage i ’ ‘ OFF ’ ‘ position , når den slippes . • BEMÆRK : Kontrollér altid omløbsretningen , før der bores . • • Bit og skrue skal passe 100 % sammen . Benyt kun omløbsvælgeren , når maskinen står helt • Hold maskinen lige på skruen . stille . Ændres omløbsretningen , inden maskinen • Når der skrues , træskruer bør De lave forboringer står helt stille , kan maskinen blive ødelagt . for at gøre det nemmere at skrue og for at undgå • Lad omløbsvælgeren stå i neutral position , når revnedannelse i emnet . Se tabellen . maskinen ikke er i anvendelse . Hastighedsvælger ( Fig . 5 ) Nominel diameter på Anbefalet størrelse på For at ændre maskinens hastighed skal hastigheds - træskrue ( mm ) forboring ( mm ) vælgerendrejes , såpilenpåknappen , angivendeden 3,1 2,0 – 2,2 ønskede hastighed , står ud for referencepilen på 3,5 2,2 – 2,5 maskinenskrop . Hvishastighedsvælgerenersværat dreje , kan De prøve at tænde maskinen , og dreje 3,8 2,5 – 2,8 vælgeren igen , mens maskinen kører i ubelastet 4,5 2,9 – 3,2 tilstand . 4,8 3,1 – 3,4 5,1 3,3 – 3,6 Boring • Boring i træ edV boring i træ opnås det bedste resultat med OverbelastningsbeskytterOverbelastningsbeskytteren træborudstyretmedencenterspids . Centerspidsen kobler automatisk ud for gør boring lettere , idet den trækker boret ind i at afbryde kredsløbet , og knappen springer op , når emnet . belastendearbejdefortsættesilængeretid . entV20til 30 sekunder før De trykker på genstarterknappen for • Boring i metal at genoptage arbejdet . Deres finger må ikke hvile på Foratforhindreatboret , skridernårderstartespået afbryderknappen , når De trykker på genstarterknap - hul , bør der laves en fordybning med en kørne og pen . en hammer på det sted , hvor hullet skal bores . Placér spidsen af boret i fordybningen og start VEDLIGEHOLDELSE boringen . FORSIGTIG : Anvend skæresmørelse , når der bores i metal . Kontrollér altid at maskinen er slukket , og at akkuen Undtaget er jern og messing , som skal bores tørre . er taget ud før der foretages noget arbejde på selve FORSIGTIG : maskinen . • Overdrevent tryk på maskinen vil ikke gøre borin - For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelig - genhurtigere . Ivirkelighedenvildetkunmedvirketil hed , må istandsættelse , vedligeholdelse eller juste - at beskadige spidsen på boret , og dermed forkorte ring kun udføres af et autoriseret Makita service maskinens levetid . . center • Maskinen / boretudsættesforenvoldsomvridnings - påvirkning , når der brydes igennem emnet . Hold godt fast på værktøjet , og udvis forsigtighed , når boret begynder at bryde igennem emnet . • Et bor der har sat sig fast fjernes ved at ændre omløbsretning , så boret bakker ud . Maskinen og boret kan bakke ukontrolabelt ud , hvis der ikke holdes godt fast på maskinen . • Mindre emner skal fastgøres forsvarligt i en skrue - stik eller lignende . 32
Page: 33

6015D ( Sw ) ( ’ 100 . 3 . 7 ) SVENSKA Förklaring av allmän översik 0 600 v / min 6 Ring 1 Batterikassett 7 Omkopplarspak för 2 Låsplatta q arvtalsinställningsrattV rotationsriktning 3 Laddningslampa w 250 v / min 8 Strömställare 4 Chuckhylsa e Omstartsknapp 9 Pilmarkering 5 Dra åt TEKNISKAATDA 10 . aTej isär laddaren eller batterikassetten , utan Modell 6015D ta den till en auktoriserad serviceverkstad när Kapacitet service eller reparation behövs . Felaktig repa - Stål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10mm rationellermonteringkanorsakaelektriskstöt räT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15mm eller eldsvåda . räskruvT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,1mmx35mm 1.1För att reducera risken för elektrisk stöt , omgångsvarvtalT ( v / min ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 / 250 koppla bort laddaren från eluttaget innan du Mått . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235mm utför något underhåll eller rengöring . Ladda - Nettovikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2kg rens egna brytfunktioner kommer ej att redu - Märkspänning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2VD.C . cera denna risk . • Pågrundavdetkontinuerligaprogrammetförforsk - SÄRSKILDAANVISNINGAR ning och utveckling , kan här angivna tekniska data FÖR LADDARE OCH KRAFTKASSETT ändras utan föregående meddelande . • Observera ! ekniskaTdatakanvarieraiolika . länder 1 . Ladda inte batterikassetten vid en omgivning - Säkerhetstips stemperatur under 10 ° C eller över 40 ° C . För din egen säkerhets skull , bör du läsa igenom de 2 . Laddaren får ej anslutas till ett besinmotordri - medföljande säkerhetsföreskrifterna . vet elverk eller spänningsomvandlare - även om dessa anges lämna 230 V växelström . idV ogynnsamma förhållanden kan både batteri - VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER kassett och laddare förstöras p . g . a . att ladd - FÖR LADDARE OCH KRAFTKASSETT ningen ej bryts . 3 . entilationsöppningarnaV i laddarens hölje får 1 . ARASP DESSA INSTRUKTIONER — Denna ejblockeras . Observeraattävenbottenstycket instruktionsbok innehåller viktiga säkerhets - har . öppningar och användarinstruktioner för batteriets lad - 4 . Sätt alltid på det medföljande kontaktskyddet dare . när batterikassetten förvaras löst . 2 . Innan du använder laddaren , läs alla instruk - 5 . Kortslut ej batterikassetten : tioner och varnings etiketter på ( 1 ) laddaren , ( 1 ) Rör ej kontaktblecken med något ledande ( 2 ) batterikassett / batteri , och ( 3 ) produkten material . som batteriet används . för ( 2 ) Förvara ej batterikassetten i en verktygs - 3 . ARNINGV — Förattreducerariskenförskada , låda tillsammans med metallföremål som ladda endast AMAKIT s batterikassetter i , spikar , skruvarmynt , etc . denna laddare . Andra typer av batterier kan ( 3 ) Utsätt ej batterikassetten för vatten eller explodera och orsaka skada på person och regn . egendom . idVeneventuellkortslutningkanmyckethöga 4 . Utsätt inte laddaren för regn eller snö . strömmaruppträdaochförstörabatterikasset - 5 . Användning av tillbehör som ej är rekommen - ten och i värsta fall även förorsaka brand . deradeellersåldaavladdarenstillverkare , kan 6 . Förvaraejmaskinenellerbatterikassetteniett resultera i risk för eldsvåda , elektrisk stöt , utrymme där temperaturen , är eller kan bli eller personskada . uppemot 50 ° C . 6 . För att undvika risk för skada på stickpropp 7 . Försök aldrig att förbränna batterikassetten , eller sladd , fatta tag om stickproppen istället även om den är kraftigt skadad eller helt för - för att dra i sladden vid bortkoppling från brukad . Kraftkassetten kan explodera i eld . eluttaget . 8 . arVförsiktig och utsätt ej batterikassetten för 7 . Setillattnätsladdenplacerassåattdenejblir fall , slag eller . stötar trampad på , snubblas , övereller på annat sätt 9 . Ladda ej batterikassetten i en låda eller slutet utsätts för skada eller onödig belastning . utrymme av något slag . Laddaren skall place - 8 . Använd aldrig laddaren med skadad stick - ras i ett väl ventilerat utrymme under laddnin - propp eller sladd , utan byt dem omgående . gen . 9 . Använd ej laddaren om den har utsatts för ett kraftigt slag , blivit tappad , eller på annat sätt blivit skadad , utan ta den till en auktoriserad serviceverkstad för kontroll och reparation . 33
Page: 34

6015D ( Sw ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) 10 . Kraftkassetten kan lagras i åratal utan att för - BRUKSANVISNING störas . Beroende på lagringstidens längd Kraftkassetten ( Fig . 1 ) kommer en uppladdad batterikassett att för - • Kassetten laddas upp via laddarna DC7100 för lora mer eller mindre av energimängden på 230V eller12DC71avsedd för 12V likström från t grund av självurladdning . Detta är dock helt ex ett bilbatteri . normalt och full kapacitet återfås efter ‘ cyk - ‘ • Om batterikassetten ej skall användas under en ’ ling’vilket är lika med 3 – 4 upp - och urladd - längre period , bör den förvaras svalt – laddad eller . ningar Helt nya batterikassetter bör också oladdad är av underordnad betydelse . Om kasset - laddasuppochur ’ ) ‘ cyklas ’ ( ‘ någragångerför ten under lång tid varit oladdad , kan det däremot attuppnåfullkapacitet . Skallenbatterikassett fainträf att den ej för mår ta emot full laddning med långtidslagras bör den vara urladdad . engång . Dettaärdocknormalt , ochfullladdningär 1.1Bästa prestanda hos batterikassetten erhålls åter möjlig efter att kassetten laddats ur ett par när den normalt används tills den är helt . gångerSe även avsnittet ‘ Om batterikassetten . . . ’ . urladdad och därefter laddas upp fullt igen . Undvik upprepade extremt korta ur - och upp - Laddaren ( Fig . 2 ) . laddningarOm det skulle visa sig att använd - 1 . Koppla batteriladdaren till strömkällan . ningstiden blir allt kortare efter laddningarna 2 . Sättibatteripaketetsåattplus - ochminuskontak - kan dock ursprunglig kapacitet mestadels terna på batteripaketet är på samma sida som återställas med några fullständiga ur - och respektive markeringar på batteriladdaren . Skjut . uppladdningar Urladdning sker enklast in batteripaketet helt i laddningskammaren så att genomattspärramaskinenitillslagetlägeoch det vilar mot dess botten . 3 . När batteripaketet sätts i kommer laddningslam - låta motorn gå tills den . stannar Iakttag dock pan att börja blinka med rött ljus , och laddningen största försiktighet vid denna operation och påbörjas . håll maskinen oåtkomlig för obehöriga . Ovan - 4 . När laddningen är avslutad slocknar laddn - stående gäller givetvis ej om batterikassetten ingslampan . Laddningstiden är enligt följande : är utsliten och förbrukad . Batteri 7000 , 7100 , 7120 , 9000 , 9100 , 9100A , 9120 ; cirka 60 minuter VIKTIGT FÖR VÅR MILJÖ ! 5 . Om du låter batterikassetten sitta kvar i laddaren Battericellerna i batterikassetten innehåller som efter att laddningen har avslutats , övergår ladd - aktiv komponent den miljöfarliga tungmetallen aren till läget för ‘ ströladdning ‘ ( underhållsladdn - kadmium och skall enligt lag omhändertas för ’ . ing ) ’ återvinning , när de är förbrukade . Lämna in bat - 6 . aTbortbatterietfrånladdarenefteravslutadladd - terikassetten till inköpsstället eller till vilken ning , ochdrautladdarenskontakturströmkällans uttag ( nätuttaget ) . annan butik som helst med försäljning av upp - laddningsbara batterier eller . apparater I landets kommunerfinnsdessutomåtervinnings - ellermil - Kapacitet Batterityp Antal celler jöstationer som bland annat tar emot Nickel - ( mAH ) kadmium . batterier 7000 1300 6 TILLÄGGSANVISNINGAR FÖRSIKTIGHET ! • Batteriladdaren är endast avsedd för uppladdning 1 . Glöm ej att denna maskin alltid är i driftsläge av Makitas batteripaket . Använd den aldrig för eftersom den inte behöver kopplas in i ett några andra ändamål eller för uppladdning av bat - vägguttag . teripaket av andra fabrikat . 2 . arV alltid noga med att stå stadigt . Försäkra • idVuppladdningavettheltnyttbatteripaket , ellerett dig om att ingen står under dig då maskinen batteripaket som inte använts på länge , kan det används på hög plats . händaattdetintegårattladdauppdethelt . Dettaär 3 . Håll maskinen i ett stadigt grepp . dock normalt , och tyder inte på något fel . När väl 4 . Håll händer borta från roterande . delar batteripaketetladdatsurheltochsedanladdatsupp 5 . FÖR INTE MASKINENS ALLDELARMET vid igen ett par gånger går det att ladda upp helt och borrning i , väggargolv eller andra platser där hållet . strömförandekablarkanfinnas . Hållmaskinen • När du laddar ett batteripaket från en maskin som endast i de isolerade greppytorna för att för - nyss har använts , eller ett batteripaket som har hindra elektriska stötar om du skulle råka legatpåenplatssomärutsattfördirektsolljuseller borra in i en strömförande kabel . annan värme under en längre tid , bör du låta det få 6 . Lämna inte maskinen i driftsläge . Använd svalna först . Sätt sedan i det igen och försök ladda maskinen endast då den hålls i handen . det på nytt . 7 . idrörVintemaskinenellerarbetsstycketdirekt efterarbetetsslutförande ; dekanvaraextremt heta och kan orsaka brännskador på huden . ARASPDESSAANVISNINGAR . 34
Page: 35

6015D ( Sw ) ( ’ 100 . 3 . 8 ) • Det farinträf ibland att laddningslampan slocknar Ändring av varvtal ( Fig . 5 ) straxefterattladdningenharbörjat , viduppladdning ridVvarvtalsinställningsrattenförattändramaskinens avettnyttbatteriochbatteriersominteharanvänts varvtal , så att pilmarkeringen för det önskade varvta - på länge . aTbort batteriet om detta skulle fa , inträf let står mot inställningspilen på maskinhuset . Om och sätt sedan i det igen . Om laddningslampan varvtalsinställningsrattenintegårlättattändrakandu slocknar inom en minut även efter att denna proce - sätta på maskinen och vrida på ratten igen medan dur har upprepats några gånger betyder det att maskinen går utan belastning . batteriet är dött . Byt ut det mot ett nytt . Borrning • Ströladdning ( underhållsladdning ) Borrning i trä Laddaren övergår till läget för ‘ ströladdning ‘ ( under - Använd spiralborr med . styrskruv De borrar snab - ’ hållsladdning ) ’ om du lämnar kvar batteripaketet i bast och ger de finaste hålen . laddaren , för att förhindra att batteriet laddas ur • Borrning i metall spontant efter en fulladdning , och batteripaketet kan För att borret ej skall glida åt sidan i startögon - därmed hållas fräscht och fulladdat . blicket , kan ett körnslag göras i materialet . Borran - sättningen underlättas dessutom , om ett hammar - ipsT för att upprätthålla maximal livslängd för slag därefter slås på körnslaget . batteriet Med undantag av mässing och gjutjärn bör alltid 1 . Ladda upp batteripaketet innan det är fullständigt skärolja användas som kylmedel vid borrning i urladdat . metall . vbrytA alltid arbetet som du utför med maskinen , och ladda upp batteripaketet , när du märker att FÖRSIKTIGHET ! kraften i maskinen . minskar • ryckT inte för hårt vid borrning i metall . Borrskären 2 . Ladda aldrig ett fulladdat batteripaket . kan förstöras och maskinen överbelastas . Överladdning minskar batteriets livslängd . • Om borret fastnar strax innan eller i själva genom - 3 . Laddabatteripaketetirumstemperaturvid10 ° C – gångsögonblicke titex stålplåt , tasdetenklastloss 40 ° C . genom att rotationsriktningen omkastas . Låt ett batteripaket , som har blivit varmt , svalna innan det laddas . Skruvidragning ( Fig . 6 ) Börja dra med lågt varvtal ock öka varvet successivt Montage av borr eller bits ( Fig . 3 ) allteftersom skruven får fäste . Släpp omedelbart strömställaren när momentkopplingen . löser iktigt ! V aTur batterikassetten innan du byter borr eller bits . VERA ! OBSER • För att underlätta skruvdragningen och undvika Håll fast chuckringen med ena handen och vrid skador på bits , skruv och material rekommenderas chuckhylsanmotursmeddenandra , närchuckenska fninganskaf av ett brett sortiment bits med reserv - öppnas . Skjut in borret eller bitsen så långt det går bits för de vanligast förekommande skruvarna . På och dra åt hylsan hårt för hand . så vis kan alltid rätt bits väljas beroende av skruv - Strömställarens funktion ( Fig . 4 ) typ . För omkopplarspaken för rotationsriktning till läget • Förborra vid skruvdragning i trä . Skruvarna dras i för medurs rotation , och till läget för moturs bådesnabbareochrakaresamtidigtsomsprickbild - rotation . ryckT bara in strömställaren för att starta ning undviks . ( Se tabellen . ) maskinen . Släpp strömställaren för att stanna maski - nen . Maskinen startar inte om omkopplarspaken för Nominell diameter på Rekommenderat rotationsriktningärineutraltläge , ävenomströmstäl - träskruven ( mm ) förborrningshål ( mm ) laren trycks in . 3,1 2,0 – 2,2 : FÖRSIKTIGHET • 3,5 2,2 – 2,5 Kontrollera alltid att strömställaren fungerar nor - 3,8 2,5 – 2,8 malt , och att den återgår till det avstängda läget ’ ) ‘ OFF ’ ( ‘ närdensläpps , innandusätteribatterikas - 4,5 2,9 – 3,2 setten i maskinen . 4,8 3,1 – 3,4 • Kontrollera alltid rotationsriktningen före använd - 5,1 3,3 – 3,6 ning . • ridValdrigpåomkopplarspakenförrotationsriktning förrän maskinen har stannat helt . Att ändra rota - ÖverbelastningsskyddÖverbelastningsskyddet tionsriktningen innan maskinen har stannat kan slår automatiskt till och skada maskinen . bryter kretsen samtidigt som knappen hoppar ut , så • Låtalltidomkopplarspakenförrotationsriktningståi snart ett tungt arbete fortsätts . Vänta i 20 – 30 neutralt läge när maskinen inte används . sekunderinnandutryckerpåomstartsknappenföratt återuppta arbetet . Fingret bör dock inte vila mot strömställaren när omstartsknappen trycks in . 35
Page: 36

6015D ( Sw ) ( ’ 100 . 3 . 7 ) UNDERHÅLL FÖRSIKTIGHET ! illseT alltid att maskinen är frånkopplad och att kas - setten tagits ur maskinen innan du utför arbete på denna . För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlig - het , bör alltid , reparationer underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita service - verkstad . 36
Page: 37

6015D ( Nor ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) NORSK Forklaring til generell oversikt 6 Ring 1 Batteri 0 600 o / min 2 Stilleplate q Hastighetsknott 7 Reversbryterhendel 3 Ladelampe w 250 o / min 8 Startbryter 4 feMuf e Omstarterknapp 9 Pil 5 rekkT til TEKNISKEATDA EKSTRA SIKKERHETSREGLER Modell 6015D FOR LADER OGTTERIBA Kapasitet 1 . Ikke lad batteriet ved temperaturer UNDER Stål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10mm + 10 ° C eller OVER + 40 ° C . reT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15mm 2 . Kan ikke brukes med opp , transformator reskruerT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,1mmx35mm - 1 aggregat eller likestrømskontakt . ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 / 250 urtallT ubelastet ( min 3 . Sørg for at luftehullene ikke tildekkes eller Størrelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235mm tettes igjen . Netto vekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2kg 4 . Batteriterminalene må alltid være dekket til Merkespenning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . C . 7,2V med batteridekslet når batteriet ikke er i bruk . 5 . Dette kan medføre kortslutning av batteriet : • Grunnet det kontinuerlige forsknings - og utviklings - ( 1 ) erminalenT må ikke komme i kontakt med programmet , forbeholder vi oss retten til å foreta strømførende . materialer endringer i tekniske data uten forvarsel . ( 2 ) Unngå å oppbevare batteriet sammen med • Merknad : ekniskeTdatakanvarierefralandtilland . andremetallgjenstandersomf . eks . spikre , Sikkerhetstips mynter etc . For din egen sikkerhets skyld ber vi deg lese de ( 3 ) Batteriet må ikke utsettes for vann eller medfølgende sikkerhetsreglene . regn . Et batteri som kortsluttes kan forårsake stor elektrisk strømavgang , overoppheting , bran - SIKKERHETSREGLER nskader og driftsstans . FOR HURTIGLADER 6 . Hverken verktøy eller batteri må oppbevares 1 . aT vare på bruksanvisningen — den innehol - påstederhvortemperaturenkannåellerover - der viktige sikkerhetsregler og bruksveiled - skride + 50 ° C . ning . 7 . Kast ikke batteriet på åpen ild , selv om det er 2 . Les alle sikkerhetsregler før hurtigladeren ødelagt eller totalt utslitt . Batteriet kan da taes i bruk . eksplodere . 3 . Reduserfarenforskader — brukkunbatterier 8 . Batteriet må ikke falle på gulvet , ristes eller av Makita type . Andre typer batterier kan utsettes for slag . eksplodere og forårsake , skaderbåde på per - 9 . Batterietmåikkeladesoppinnienbeholderav soner og omgivelsene . noe slag . Opplading av batteriet må foregå på 4 . Utsett ikke laderen for regn eller snø . et sted hvor ventilasjonen er god . 5 . Rykkikkeiledningenforåløsrivestøpseletfra kontakten . EKSTRA SIKKERHETSREGLER 6 . Sørg for at ledningen ligger slik at ingen trår FOR MASKINEN på eller snubler i den . Hold ledningen unna varme og skarpe . kanter 1 . Maskinen vil alltid være i startposisjon , siden 7 . Bruk ikke laderen hvis ledningen eller støpse - det ikke skal koples til strømnettet . let er skadet . 2 . Sørg for godt fotfeste og god balanse . 8 . Har hurtigladeren falt i gulvet eller vært utsatt 3 . Hold maskinen i et fast grep . for slag eller på annen måte vært utsatt for 4 . Hold hendene unna roterende . deler skade , bør den repareres på autorisert verk - 5 . Vær forsiktig når du skal bore i vegger og tak sted . — du kan treffe strømførende . ledningerFor å 9 . Demonterikkeladerellerbatteripåegenhånd . unngå elektriske støt , skal metalldeler ikke Feil montering kan medføre fare for elektriske røres under bruk . støt . La et autorisert verksted utføre reparas - 6 . Motorenskalkungånårmaskineneribrukog holdes i hånden . joner hvis nødvendig . 7 . Rør ikke hverken bor eller materialet umiddel - 10 . Faren for elektriske støt ved rengjøring og bart etter bruk . De kan være ekstremt varme vedlikehold reduseres ved å fjerne støpselet og forårsake . brannsår fra kontakten . Nullstilling av kontrollbrytere reduserer ikke denne faren . ATAREVPÅ DISSE INSTRUKSENE . 37
Page: 38

6015D ( Nor ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) Dryppladning ( vedlikeholdsladning ) BRUKSANVISNINGER Hvis du lar batteriet stå i laderen for å forhindre Montering og demontering av batteriet utlading etter full opplading , vil laderen gå over i ( Fig . 1 ) ’ ‘ dryppladningsmodus ’ ‘ ( vedlikeholdsladning ) og • erktøyetVmåalltidslåsavførbatterietsettesieller holde batteriet i oppladet stand . tas ut . Noen tips for å vedlikeholde batteriets maksi - • Batterietfjernesvedåtrekkeutdeksletpåverktøyet male levetid og ta fatt i begge sidene på batteriet samtidig som 1 . Lad batteriet opp før det blir helt utladet . det dras ut av kammeret . • Stans maskinen og lad opp batteriet så snart du Batterietsettesivedåpassetungenpåbatterietinn merker at fektenmaskinsef begynner å synke . etterrillenikammeretogsåskyvedetpåplass . Sett 2 . Lad aldri opp et helt oppladet batteri . dekslet på plass igjen og sørg for at det sitter som Overopplading vil redusere verktøyets levetid . det skal før verktøyet tas i bruk . • 3 . Ladbatterietoppunderromtemperaturpå10 ° C – Batteriet må ikke settes i med makt . Hvis det ikke 40 ° C . med letthet glir på plass er det fordi det settes i på Et varmt batteri bør avkjøles før det lades opp . feil måte . Montering og fjerning av bor Lading ( Fig . 2 ) og skrutrekkerbits ( Fig . 3 ) 1 . Sett batteriladerens støpsel inn i stikkontakten . 2 . Sett i batteripakken slik at pluss - og minuspolene iktig ! V på batteripakken vender samme vei som respek - Sørg for at maskinen alltid er skrudd av og batteriet tive poler på batteriladeren . Sett batteripakken tatt ut før du . begynner helt inn i kammeret slik at den hviler mot bunnen . aT fatt i ringen og drei fenmuf mot urviserne slik at 3 . Nårbatterietsettesinn , villadelampenblinkerødt chuck - kloen åpner seg . Sett boret i chucken så langt og ladingen begynne . det kan komme . Hold godt fast i ringen og drei 4 . Når ladingen er ferdig , slukker ladelampen . chuckenmedurviserneforåstrammeigjenchucken . Ladetiden er som følger : Boret demonteres ved å holde i ringen og dreie Batteri 7000 , 7100 , 7120 , 9000 , 9100 , 9100A , fenmuf mot urviserne . 9120 : ca . 60 . minutter 5 . Hvis batteriet blir stående i laderen etter at opp - Bryter ( Fig . 4 ) ladingssyklusen er ferdig , vil laderen gå over i Flytt reversbryterhendelen til - posisjonen for ‘ drypplading ‘ ’ ( vedlikeholdslading ) ’ modus . medurs rotasjon eller til - posisjon for moturs 6 . Etter ladingen fjernes batteriet fra laderen og rotasjon . erktøyetV startes ved å trykke inn startbry - laderens støpsel koples fra stikkontakten . teren . Slippbryterenforåstoppe . Nårbryterhendelen erinøytralposisjon , starterikkeverktøyetselvomdu Batteritype Kapasitet mAh Antall celler trykker inn startbryteren . 7000 1300 6 NB ! • Førbatterietsettesimaskinenmådualltidsjekkeat startbryterenfungerersomdenskaloggårtilbaketil NB ! ’ ‘ OFF ’ ‘ når den slippes . • Batteriladeren er til lading av Makita batteripakke . • Sjekk alltid rotasjonsretningen før boringen . starter Denmåaldribrukestilandreformålellertilbatterier • Reversbryterhendelen må bare aktiveres når av andre fabrikat . maskinen er helt stoppet . Hvis rotasjonsretningen • Når du lader opp et nytt batteri eller et batteri som endres mens maskinen stadig , går kan maskinen ikke har vært brukt på en lang stund , kan det være ødelegges . vanskelig å lade det helt opp . Dette er normalt og • Når maskinen ikke er i bruk bør reversbryterhen - ikke tegn på noe galt . Batteriet kan lades helt opp delen settes i nøytral posisjon . etter at det har vært ladet opp og ut noen . ganger • Når du lader opp et batteri fra et verktøy som Hastighetsendring ( Fig . 5 ) nettoppharværtibrukelleretbatterisomharligget Maskinens hastighet kan endres ved å dreie isolenellerharværtutsattforvarmeenlangstund , hastighetsknottenslikatpilenforønskethastighetpå må det avkjøles først . Sett det inn på nytt og prøv knotten samstemmer med referansepilen på igjen . maskinkroppen . Hvisdetervanskeligådreieknotten • Når du lader opp et nytt batteri eller et batteri som kan du slå maskinen på og dreie knotten mens ikke har vært i bruk på en lang stund , kan det maskinen går på tomgang . forekomme at ladelampen slukker raskt . Hvis dette , skjer tar du ut batteriet og setter det inn på nytt . Hvis ladelampen slukker innen ett minutt selv om denne prosedyren gjentas et par , ganger er batt - teriet utgått . Skift det ut med et nytt . 38
Page: 39

6015D ( Nor ) ( ’ 100 . 3 . 7 ) Boring • VICESER Boring i treverk NB ! Best resultat oppnår man ved å bruke et trebor og Før servicearbeider utføres på maskinen må det selvborende . skruer passes på at dee er slått av og at batteriet er fjernet . • Boring i metall For å garantere at maskinen arbeider sikkert og Slåetlitehulli metallplatenførdustarterboringen , påliteligbør , reparasjonerservicearbeiderellerinnstil - for å få hullet nøyaktig der det skal være . lingerutføresavetautorisertMakita - serviceverksted . Bruk maskinolje på boret for å unngå varmgang . NB ! • Bruk ikke makt på maskinen for å få hurtigere borsynkning . Dettevilbaremedføreskadepåboret , redusere borekapasiteten og forkorte boremaski - nens levetid . • Hold maskinen fast idet boret trenger igjennom . • Reversermaskinenforåfåløsborsomharkiltseg . • Mindre arbeidsmaterialer bør spennes fast i en tvinge . Innskruing av skruer ( Fig . 6 ) Plasser skrutrekkerbit på skruhodet og øv press på maskinen . Øk hastigheten langsomt . Slipp bryteren idet skruen går helt inn . Den elektriske bremsen stoppermaskinenøyeblikkelig , slikathverkenbiteller skrue blir ødelagt . MERKNAD : • Plasser alltid bit rett på skruehodet ellers kan både skrue og bit ødelegges . • For å lette innskruing av treskruer og forhindre oppflising av treverket bores først et pilothull etter oversikten til høyre . Anbefalt størrelse på Diam . treskruer ( mm ) pilot - hull ( mm ) 3,1 2,0 – 2,2 3,5 2,2 – 2,5 3,8 2,5 – 2,8 4,5 2,9 – 3,2 4,8 3,1 – 3,4 5,1 3,3 – 3,6 OverbelastningsvernOverbelastningsvernet stanser motoren automatisk og knappen spretter ut når maskinen arbeider tungt over lengre tid . entV20 – 30 sekunder før du trykker på omstarterknappen for å fortsette arbeidet . Fin - geren må ikke være på startknappen når du trykker på omstarterknappen . 39
Page: 40

6015D ( Fin ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) SUOMI Yleisselostus 6 Rengas 1 Akku 0 600 k / min 2 Pohjalevy q Nopeudenvaihtonuppi 7 Suunnanvaihtovipu 3 Latausvalo w 250 k / min 8 Liipaisinkytkin 4 Holkki e Uudelleenkäynnistyspainike 9 Nuoli 5 Kiristyy TEKNISET TIEDOT 9 . Älä käytä akkulaturia jos siihen on kohdistu - Malli 6015D nut kova isku tai muuten mahdollisesti vahin - ehotT goittunut . oimitaTakkulaturi ensin sähkölaite - eräsT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10mm huoltoon tarkistettavaksi . Puu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15mm 10 . Älä yritä itse korjata akkulaturia . Älä pura itse Puuruuvi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,1mmx35mm akkulaturia tai akkupatruunaa , toimita ne säh - – 1 Joutokäynti ( min ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 / 250 kölaitehuoltoontarkistettavaksijatarvittaessa Mitat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235mm huollettavaksi ja korjattavaksi . irheellinenV Paino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2kg kokoonpano voi aiheuttaa sähköiskun tai tuli - Antoteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . C . 7,2V palon syttymisen . 1.1Sähköiskuvaaranestämiseksi , irrotaakkulatu - • Jatkuvan tutkimus - ja kehitysohjelman vuoksi pidä - rin pistoke sähköverkon pistorasiasta aina tämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ennen kunnossapitohuollon tai puhdistami - ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta . senaloittamista . irtakatkaisijoidenVkääntämi - • Huomautus : eknisetTominaisuudet saattavat vaih - nen pois päältä ei poista tätä vaaraa . della eri maissa . urvaohjeitaT AAOHJEITVLISÄ - TURTURIAAKKULAJA Oman turvallisuutesi vuoksi lue mukana seuraavat OAARISTAKKUPARTENV turvaohjeet . 1 . Älä lataa akkuparistoa jos lämpötilla on alle + 10 ° C tai yli + 40 ° C . TÄRKEITÄAAOHJEITVTUR 2 . Äläyritälataamistasäätömuuntajalla , mootto - TURIAAKKULAJAOAARISTAKKUP rilaturilla tai tasavirtapistorasialla . ARTENV 3 . Älä peitä akkulaturia . Estä tuuletusaukkojen tukkeutuminen . 1 . SÄÄSTÄ KÄYTTÖOHJEET — Tämä käsikirja 4 . Peitä akkuliittimet aina akkukannella , kun sisältää tärkeitä turvaohjeita ja akkulaturin akkua ei käytetä . käyttöohjeet . 5 . Älä kytke akkua oikosulkuun : 2 . Ennen akkulaturin käyttöä lue kaikki ( 1 ) akku - ( 1 ) Älä kosketa napoja sähköä johtavilla esi - laturin , ( 2 ) akun ja ( 3 ) koneen käyttöohjeet neillä . sekä varoitusmerkinnät niihin kiinnitetyistä ( 2 ) Älä säilytä akkua muiden metalliesineiden kilvistä . joukossa , kuten naulat , kolikot , työkalut , 3 . AROV — Onnettomuuksienvälttämiseksilataa jne . vain AMAKIT - merkittyjä , uudelleenladattavia ( 3 ) Älä jätä akkua veteen tai sateeseen . akkuja . oisenmerkkisetT akut voivat ladatta - Oikosulku akussa voi aiheuttaa suuren virta - essa räjähtää aiheuttaen mahdollisesti myös häviön , ylikuumenemisen , mahdollisia palo - henkilöön kohdistuvia onnettomuuksia tai vammoja sekä rikkoutumisen . muita vahinkoja . 6 . Älä säilytä konetta ja akkuparistoa kohteissa , 4 . Älä jätä akkulaturia vesisateeseen tai lumeen . joissa lämpötila voi nousta tai ylittää + 50 ° C . 5 . Laitteen tai koneen käyttö , jota akkulaturin 7 . Älä hävitä akkuparistoa polttamalla vaikka se valmistajaeiolesuositelluttaitoimittanut , voi olisikin pahoin vaurioitunut tai täydellisesti johtaa tulipalon syttymiseen , sähköiskuun tai loppuunkulunut . Akkuparisto voi räjähtää onnettomuuksiin sitä käyttäville henkilöille . tulessa . 6 . Pistoke - ja kaapelivaurioiden estämiseksi , 8 . aroV pudottamasta , ravistamasta tai iske - vedä mieluimmin pistokkeesta kuin kaape - mästä akkua . lista , akkulaturia pistorasiasta irrottaessasi . 9 . Älä säilytä akkua laatikossa tai muussa sulje - 7 . armistaV kaapelin sijoitus siten ettei sen tussatilassa . Akunonoltavalatauksenaikana päälle voida astua , siihen kompastua tai ettei tilassa , jossa on hyvä ilmanvaihto . sitä voida venyttää vetämällä vaurioittaen . 8 . Älä käytä akkulaturia kaapelin tai pistokkeen vaurioiduttua — uusi ne välittömästi . 40
Page: 41

6015D ( Fin ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) AAOHJEITVLISÄTUR Kapasiteetti Kennojen Akkutyyppi ( mAH ) lukumäärä 1 . Huolehdi että tämä kone on aina käyttökun - nossa , koska sitä ei tarvitse liittää sähköver - 7000 1300 6 kon pistorasiaan . 2 . armistuVettäsinullaonainatukevatyöasento . ARO : V • armistaV että alapuolella ei ole ketään käyttä - Akkulataaja on tarkoitettu Makitan akkujen essäsi konetta korkealla olevissa työkoh - lataamiseen . Älä koskaan käytä sitä muiden valm - teissa . istajien akkujen lataamiseen . 3 . Pidä kiinni koneesta tukevalla otteella . • Kun lataat uutta akkua tai akkua , jota ei ole ladattu 4 . Älä kosketa käsin pyöriviin osiin . pitkään aikaan , sitä ei ehkä voida ladata täyteen . 5 . yöstettäessäTreikiäseiniin , lattioihintaimihin Tämäonnormaaliaeioleoireviasta . Akkuvoidaan tahansa jossa saattaa olla jännitteisiä sähkö - ladata täyteen , kun se on purettu kokonaan ja johtoja peitettyinä , ÄLÄ AKOSKET KONEEN ladattu muutamia kertoja . MIHINKÄÄN ALLIOSIIN ! MET Pidä kiinni vain • Kun lataat akkua , jolla on juuri käytetty laitetta tai koneen eristävistä tartuntapinnoista sähköis - akkua , jokaonollutauringonvalolletaikuumuudelle kunvälttämiseksijossattuisitosumaanjännit - alttiina pitkän aikaa , anna sen jäähtyä . Aseta akku teisiin sähköjohtoihin . takaisin paikalleen ja yritä latausta uudelleen . 6 . Älä jätä konetta käyntiin . Käynnistä kone vain • Kun lataa uutta akkua tai akkua , jota ei ole käytetty sen ollessa tukevasti käsissäsi . pitkään aikaan , latausvalo saattaa toisinaan sam - 7 . Älä koske pyörivään työkaluun , poranterään mua pian . Jos näin , käy irrota akku ja aseta se tai työkappaleeseen heti työstämisen jälkeen , takaisin paikalleen . Jos latausvalo sammuu minu - ne voivat olla erityisen lämpimiä ja voivat utin kuluessa toistettuasi tämän muutamia kertoja , polttaa ihoasi . akku on kulunut loppuun . aihdaVakku uuteen . YTÄSÄILNÄMÄ . OHJEET HeikkovirtalatausJos jätät akun laturiin estääksesi akun tyhjenemisen KÄYTTÖOHJEET itsestään täyteen lataamisen jälkeen , laturi kytkeytyy heikkovirtalatausmuodolle , joka pitää akun jatkuvasti Akun asentaminen tai poistaminen ( Kuva1 ) täydessä latauksessa . • KytkekoneainaPOISpäältäennenakunasentam - inkkejäV akun käyttöiän maksimoimiseksi ista tai poistamista . • Akkua irrottaessassi avaa ensin koneen . pohjalevy 1 . Lataaakku , ennenkuinseonkokonaantyhjennyt . artuT akkuun molemmilta puolilta ja vedä se ulos Lopetaainalaitteellatyöskentelyjalataaakku , jos koneesta . huomaat voiman vähenevän laitteesta . • Akkuaasentaessasityönnäakkukoneeseenkielek - 2 . Älä koskaan lataa täyteen ladattua akkua . keenasettuessakahvansisäpuoliseenuraan . Sulje Liiallinen lataaminen lyhentää akun käyttöikää . . pohjalevyarmista , V että pohjalevy on täydellisesti 3 . Lataa akku huoneenlämmössä 10 ° C – 40 ° C . sulkeutunut ennen koneen käynnistämistä . Anna kuuman akun viilentyä ennen sen • Älä käytä voimaa asentaessasi akkua . Jos akku ei lataamista . mene sisään herkästi , se ei ole oikeassa asen - Vääntiörerän tai poranterän kiinnittäminen nossa . tai irrottaminen ( Kuva3 ) Lataaminen ( Kuva2 ) Tärkeää : 1 . Liitä akkulataajan virtajohto pistorasiaan . armistaV aina että kone on POIS päältä ja akku 2 . Aseta akku siten , että sen plus - ja miinusnavat poistettu ennen terän kiinnittämistä tai irrottamista . tulevatsamallepuolellekuinakkulataajanvastaa - Pidä rengasta ja kierrä holkkia vastapäivään jolloin vat merkinnät . yönnäT akku kokonaan aukkoon istukanleuatavautuvat . Asetateräistukkaanmahdol - siten , että se lepää lataajan aukon pohjalla . lisimman syvälle . Pidä renkaasta tukevasti ja kierrä 3 . Kun akku on asetettu paikalleen , latausvalo holkkia myötäpäivään jolloin istukanleuat kiristyvät . vilkkuu punaisena ja lataus alkaa . 4 . Kun lataus on valmis , latausvalo sammuu . Latau - Vääntiöterän säilytys saika on : Kun vääntiöterä ei ole käytössä , säilytä sitä koneen Akku 7000 , 7100 , 7120 , 9000 , 9100 , 9100A , rungossa olevassa säilytyslokerossa . 9120 : noin 60 minuuttia 5 . Jos jätät akun akkulataajaan latauksen päätyttyä , Kytkimen toiminta ( kuva4 ) lataaja siirtyy heikkovirtalatausmuodolle ( jatku - Siirrä suunnanvaihtovipu - asentoon , kun haluat valle lataukselle ) . koneenpyörivänmyötäpäiväänja - asentoon , kun 6 . Irrota akku lataajasta ja lataajan virtajohto pisto - haluat koneen pyörivän vastapäivään . Kone käyn - rasiasta latauksen jälkeen . nistetäänyksinkertaisestipainamallaliipaisinta . Kone pysäytetään vapauttamalla liipaisin . Kun suunnan - vaihtovipu on keskiasennossa , laite ei , käynnisty vaikka liipaisinta painetaan . 41
Page: 42

6015D ( Fin ) ( ’ 100 . 3 . 8 ) ARO : V • Ruuvinvääntö käyttö ( Kuva6 ) armistaV aina ennen akun kiinnittämistä konee - Aseta vääntöterän kärki ruuvin kantaan ja paina koneella . Käynnistä kone hitaasti ja lisää nopeutta seen , että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja asteittain . Irrota ote liipasimesta heti kytkimen alka - palautuu vapautettaessa ’ - asentoon . ‘ OFF ’ ‘ • essa luistaa eli kytkeytyy päälle . armistaV aina koneen pyörimissuunta ennen poraamista . HUOMAUTUS : • Käytä suunnanvaihtovipua vasta koneen täydelli - • armistaVettä vääntörerä on asettunut suoraan ruu - sestipysähdyttyä . Suunnanvaihtokoneenvieläkäy - vin kantaan , muuten ruuvi ja / tai terä voi vaurioitua . dessä voi romuttaa koneen . • Puuruuveja kierrettäessä , esiporaa ohjausreikä • Kun et käytä konetta , pidä suunnanvaihtovipu työkappaleeseen . Se helpottaa vääntöä ja estää keskiasennossa . työkappaleen halkeamisen . Katso taulukko . Nopeuden muuttaminen ( kuva5 ) Puuruuvin nimellishal - Suositeltu ohjausreikä Koneen käyntinopeutta säädetään kääntämällä kaisija ( mm ) ( mm ) nopeudenvaihtonuppiasiten , ettänupissaolevahalu - 3,1 2,0 – 2,2 tun nopeuden nuoli tulee koneen rungossa olevan 3,5 2,2 – 2,5 merkkinuolen kohdalle . Jos nopeudenvaihtonuppi ei käänny helposti , käynnistä kone ja käännä nuppia 3,8 2,5 – 2,8 uudelleen koneen käydessä tyhjäkäynnillä . 4,5 2,9 – 3,2 4,8 3,1 – 3,4 Poraaminen • Puun poraaminen 5,1 3,3 – 3,6 Puuhun porattaessa saadaan parhaat tulokset ohjainruuvikärjellä varustetuilla puuporilla . Ohjain - YlikuormitussuojaYlikuormitussuoja ruuvi helpottaa poraamista syöttämällä terää työ - katkaisee virran automaattisesti ja kappaleeseen . painike napsahtaa ylös , kun konetta rasitetaan pit - • Metallin poraaminen kään . Odota 20 – 30 sekuntia , ennen kuin painat eränTluistamisen estämiseksi reikää aloitettaessa , uudelleenkäynnistyspainiketta työskentelyn jatka - tee pistepuikolla ja vasaralla keskiöpiste poratta - miseksi . Älä pidä sormea liipaisimella , kun painat vaankohtaan . Asetaporanteränkärkipisteeseenja uudelleenkäynnistyspainiketta . aloita poraaminen . Käytälastuamisnestettämetalliinporattaessa . alu - V OTHUOL rauta ja messinki porataan kuivina . ARO : V ARO : V • armistauduVainaennenkaikkiakoneellesuoritettavia Koneen liian kova painaminen ei nopeuta poraa - töitä , että kone on pysäytetty ja akku irrotettu . mista . Päinvastoin , tarpeeton painaminen vain Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi vahingoittaa terän kärkeä ja heikentää terän suori - korjaukset ja muut huolto - ja säätötyöt saa suorittaa tuskykyä lyhentäen siten myös koneen käyttöikää . ainoastaan Makitan hyväksymä huoltopiste . • Koneeseen / terään kohdistuu valtavia voimia terän työntyessä työkappaleen läpi . Pidä konetta tuke - vasti ja tarkkaile milloin terä tunkeutuu työkappa - leen läpi . • Juuttunut terä saadaan irti helposti vaihtamalla suunnanvaihtokytkimellä pyörimissuuntaa ulospäin peruuttaen . Huomaa että terä tulee ulos äkillisesti , joten pidä koneesta kiinni tukevalla otteella . • Kiinnitä pienet työkappaleet aina ruuvipuristimeen tai vastaavaan kiinnittimeen . 42
Page: 43

6015D ( Gr ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) ∂ § § � ¡ π ∫ ∞ ¶ ÂÚÈ�Ú·ˇ ‹ �ÂÓÈÎ ‹ ˜ ¿  Ô „ Ë ˜ q ¢ È·Î�  ÙË ˜ · ��·� ‹ ˜ 6 ¢ · ¯ Ù ˘ � › v ‰ È 1 ∫ · Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ 7 ¢ È·Î�  ÙË ˜ · ÓÙÈÛÙÚÔˇ ‹ ˜ 2 ¶ � ¿ Î · ÛÂÙ Ù · ¯ ‡ ÙËÙÔ ˜ 8 ™ Î·Ó ‰ ¿ �Ë ‰ È·Î�  ÙË ˜ 3 ºˆÙ ¿ ÎÈ ˇ�ÚÙÈÛË ˜ w 250 ™ ∞ § 9 µ ¤ ��Ô ˜ 4 ª·Ó › ÎÈ e ∫ Ô ˘ Ì  ›   · ÓÂÎÎ › ÓËÛË ˜ 0 600 ™ ∞ § 5 ™ ˇ › �ÈÌÔ ∆ ∂ à ¡ π ∫ ∞ à ∞ ƒ ∞ ∫ ∆ � ƒπ ™ ∆ π ∫ ∞ 8 . ªË ¯ ÚËÛÈÌÔ  ÔÈ › Ù ÙË Û ˘ ÛΠ˘ ‹ ˇ�ÚÙÈÛË ˜ · Ó ªÔÓÙ ¤ �Ô 6015D ÙÔ Î·�Ò ‰ ÈÔ ‹ Ë  Ú › ˙ · ÙË ˜ ¤ ¯ Ô ˘ Ó  ¿ ıÂÈ ˙ ËÌÈ ¿ — πηÓ�ÙËÙ ˜ · ÓÙÈηٷÛÙ ‹ ÛÙ ٠· · Ì ¤ Ûˆ ˜ . ∞ ÙÛ ¿ �È . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ¯ È� . 9 . ªË ¯ ÚËÛÈÌÔ  ÔÈ › Ù ÙËÓ Û ˘ ÛΠ˘ ‹ Û  ÂÚ ›  ÙˆÛË • ‡ �Ô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ¯ È� .  Ô ˘ ¤ ¯ ÂÈ ˘  ÔÛÙ › ‰ ˘ Ó·Ù� ÎÙ ‡  ËÌ · , ¤ ¯ ÂÈ  ¤ ÛÂÈ • ˘ �� ‚ È ‰ · . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,1 ¯ È� . x 35 ¯ È� . Î ¿ Ùˆ , ‹ ¤ ¯ ÂÈ  ¿ ıÂÈ Ô  ÔÈ · ‰ ‹  ÔÙ ˙ ËÌÈ ¿ . - 1 ∆ · ¯ ‡ ÙËÙ · ¯ ˆÚ › ˜ ˇÔÚÙ › Ô ( min ) . . . . . . . . . . . . . . . . 600 / 250 ∞ Ó·ı ¤ ÛÙ ÙËÓ Â  ÈÛΠ˘ ‹ Û Â�Ô ˘ ÛÈÔ ‰ ÔÙËÌ ¤ ÓÔ √ �ÈÎ� Ì ‹ ÎÔ ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 ¯ È� . Ù ¯ Ó › ÙË . µ ¿ ÚÔ ˜ ηı·Ú� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 Ã�Ú . 10 . ªËÓ ·  ÔÛ ˘ Ó·ÚÌÔ�Ô� › Ù ÙË Û ˘ ÛΠ˘ ‹ ∂ �Ô ‰ Ô ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . C . 7,2 V ˇ�ÚÙÈÛË ˜ ‹ ÙË Ì  · Ù·Ú › · . ¶ ¿ ÚÙ ÙËÓ Û Â�Ô ˘ ÛÈÔ ‰ ÔÙËÌ ¤ ÓÔ Ù ¯ Ó › ÙË �Ù·Ó ¯ ÚÂÈ ¿ ˙ ÂÙ·È • § ��ˆ ÙÔ ˘ Û ˘ Ó ¯ È ˙ �ÌÂÓÔ ˘  ÚÔ�Ú ¿ ÌÌ·ÙÔ ˜   ÈÛΠ˘ ‹ ‹ Û ¤ Ú ‚ È ˜ . § · Óı·ÛÌ ¤ ÓË ¤ Ú ˘ Ó · ˜ Î·È · Ó ¿  Ù ˘ �Ë ˜ , ÔÈ  · ÚÔ ‡ Û ˜   · Ó·Û ˘ Ó·ÚÌÔ���ËÛË Ì  ÔÚ › Ó · Ô ‰ Ë� ‹ ÛÂÈ Û  ÚÔ ‰ È·�Ú·ˇ ¤ ˜ ˘  �ÎÂÈÓÙ·È Û · ��·� ‹ ¯ ˆÚ › ˜ Î › Ó ‰ ˘ ÓÔ Ë�ÂÎÙÚÈÎÔ ‡ ÛÔÎ ‹ ˇˆÙÈ ¿ ˜ .  ÚÔÂÈ ‰ Ô  Ô › ËÛË . 11 . ° È · Ó · ÌÂȈı › Ô Î › Ó ‰ ˘ ÓÔ ˜ Ë�ÂÎÙÚÈÎÔ ‡ ÛÔÎ , • ¶ · Ú·Ù ‹ ÚËÛË : ∆ · Ù ¯ ÓÈÎ ¿ ¯ · Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎ ¿ ·  ÔÛ ˘ Ó ‰ ¤ ÛÙ ÙË Û ˘ ÛΠ˘ ‹ ˇ�ÚÙÈÛË ˜ ·  � ÙËÓ Ì  ÔÚ › Ó · ‰ È·ˇ ¤ ÚÔ ˘ Ó ·  � ¯ ÒÚ · Û ¯ ÒÚ · .  · ÚÔ ¯ ‹ Ú ‡ Ì·ÙÔ ˜  ÚÈÓ Î ¿ ÓÂÙÂ Ô  ÔÈ · ‰ ‹  ÔÙ À  Ô ‰  › �ÂÈ ˜ · Ûˇ ¿ �ÂÈ · ˜ Û ˘ ÓÙ ‹ ÚËÛË ‹ ηı·ÚÈÛÌ� ÙË ˜ . ª�ÓÔ Ì ÙÔ Ó · ° È · ÙËÓ  ÚÔÛˆ  ÈÎ ‹ Û · ˜ · Ûˇ ¿ �ÂÈ · , · Ó·ÙÚ ¤ �ÂÙÂ Û ‚ ‹ ÛÂÙ ÙË Û ˘ ÛΠ˘ ‹ · ˘ Ù� ˜ Ô Î › Ó ‰ ˘ ÓÔ ˜ ‰  ÛÙÈ ˜ ÂÛÒÎ�ÂÈÛÙ ˜ Ô ‰ Ë� ›  ˜ · Ûˇ ¿ �ÂÈ · ˜ . ÌÂÈÒÓÂÙ·È . ™ � ª ∞ ¡ ∆ π ∫ ∂ ™ √ ¢ � ° π ∂ ™ ∞ ™ º ∞ § ∂ π ∞ ™ ° π ∞ ∂ ¶ π ¶ ƒ √ ™ £ ∂ ∆ √ π ∫ ∞ ¡ √ ¡ ∂ ™ ∞ ™ º ∞ § ∂ π ∞ ™ ™ À ™ ∫ ∂ À � º √ ƒ ∆ π ™ � ™ ∫ ∞ π ª ¶ ∞ ∆ ∞ ƒπ ∞ ° π ∞ ™ À ™ ∫ ∂ À � º √ ƒ ∆ π ™ � ™ ∫ ∞ π ª ¶ ∞ ∆ ∞ ƒπ ∞ 1 . ºÀ § ∞ • ∂ ∆ ∂ ∞ À ∆ ∂ ™ ∆ π ™ √ ¢ � ° π ∂ ™ — ∞ ˘ Ù� ÙÔ 1 . ªË ˇÔÚÙ › ˙ ÂÙ ÙË Ì  · Ù·Ú › · �Ù·Ó Ë Â� ¯ ÂÈÚ › ‰ ÈÔ  ÂÚÈ ¤ ¯ ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈÎ ¤ ˜ Ô ‰ Ë� ›  ˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û › ·  › Ó·È ∫ ∞ ∆ ø ·  � 10 ° C ‹ ¶ ∞ ¡ ø · Ûˇ·� › · ˜ Î·È ¯ Ú ‹ ÛË ˜ ÙË ˜ Û ˘ ÛΠ˘ ‹ ˜ ·  � 40 ° C . ˇ�ÚÙÈÛË ˜ . 2 . ªË ¯ ÚËÛÈÌÔ  ÔÈ › Ù  ÔÙ ¤ ÌÂÙ·Û ¯ ËÌ·ÙÈÛÙ ‹ 2 . ¶ ÚÈÓ ¯ ÚËÛÈÌÔ  ÔÈ ‹ ÛÂÙ ÙË Û ˘ ÛΠ˘ ‹ ˇ�ÚÙÈÛË ˜ , · Ó ‡ „ ˆÛË ˜ Ù ¿ ÛË ˜ , �ÂÓÓ ‹ ÙÚÈ · , ‹ ˘  Ô ‰ Ô ¯ ‹ ‰ È · ‚ ¿ ÛÙ �� ˜ ÙÈ ˜ Ô ‰ Ë� ›  ˜ Î·È Û ˘ Ó ¯ Ô ‡ ˜ Ú ‡ Ì·ÙÔ ˜ .  ÚÔÂÈ ‰ Ô  ÔÈËÙÈÎ ¿ ÛËÌ › · ( 1 ) ÛÙËÓ Û ˘ ÛΠ˘ ‹ 3 . ªËÓ · Ê ‹ ÛÂÙ ÔÙÈ ‰ ‹  ÔÙÂ Ó · η� ‡ „ ÂÈ ‹ Ó · ˇ�ÚÙÈÛË ˜ , ( 2 ) ÛÙË Ì  · Ù·Ú › · , Î·È ( 3 ) ÛÙË Ì  �ÔÎ ¿ ÚÂÈ ÙË ˜ Ô  ¤ ˜ Â�·ÂÚÈÛÌÔ ‡ ÙÔ ˘ Û ˘ ÛΠ˘ ‹  Ô ˘ ¯ ÚËÛÈÌÔ  ÔÈ › ÙËÓ Ì  · Ù·Ú › · . ÊÔÚÙÈÛÙ ‹ . 3 . ¶ ƒ √ ™ √ à � — ° È · Ó · ÌÂȈı › Ô Î › Ó ‰ ˘ ÓÔ ˜ 4 . ¶ ¿ ÓÙÔÙÂ Ó · ¤ ¯ ÂÙ ÙÔ ˘ ˜  ��Ô ˘ ˜ ÙË ˜ Ì  · Ù·Ú › · ˜ ÙÚ · ˘ Ì·ÙÈÛÌÔ ‡ , ˇÔÚÙ › ˙ ÂÙ Ì�ÓÔ Ì  · Ù·Ú ›  ˜ η� ˘ ÌÌ ¤ ÓÔ ˘ ˜ Ì ÙÔ Î ¿ � ˘ ÌÌ · ÙË ˜ �Ù·Ó ‰ ÂÓ ÙËÓ ª ∞ ∫ π ∆ ∞   · Ó·ˇÔÚÙÈ ˙ �ÌÂÓÔ ˘ Ù ‡  Ô ˘ . ¯ ÚËÛÈÌÔ  ÔÈ › Ù . ª  · Ù·Ú ›  ˜ ¿ ��Ô ˘ Ù ‡  Ô ˘ Ì  ÔÚ › Ó · ÂÎÚ·�Ô ‡ Ó , 5 . ªË ‚ Ú · ¯ ˘ Î ˘ Î�ÒÛÂÙ ÙËÓ Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ :  �Ë�ÒÓÔÓÙ · ˜ Û · ˜ Î·È  ÚÔη�ÒÓÙ · ˜ ˙ ËÌ ›  ˜ . ( 1 ) ªËÓ · �� › �ÂÙ ÙÔ ˘ ˜  ��Ô ˘ ˜ ÌÂ Î·Ó ¤ Ó · 4 . ªËÓ ÂÎı ¤ ÛÂÙ ÙË Û ˘ ÛΠ˘ ‹ ˇ�ÚÙÈÛË ˜ Û ‚ ÚÔ ¯ ‹ · �Ò�ÈÌÔ ˘ �ÈÎ� . ‹ ¯ È�ÓÈ . ( 2 ) ∞  Ôˇ ‡ �ÂÙ ÙËÓ ·  Ôı ‹ Π˘ ÛË ÙË ˜ Î·Û ¤ Ù · ˜ 5 . ÃÚ ‹ ÛË Â�·ÚÙ ‹ Ì·ÙÔ ˜  Ô ˘ ‰ ÂÓ Û ˘ ÛÙ ‹ ÓÂÙ·È ‹ ‰ ÂÓ Ì  · Ù·Ú › · ˜ Û ‰ Ô ¯  › Ô Ì ¿ �� · ÌÂÙ·��ÈÎ ¿  ˆ� › Ù·È ·  � ÙÔÓ Î·Ù·ÛΠ˘ · ÛÙ ‹ ÙË ˜ Û ˘ ÛΠ˘ ‹ ˜ · ÓÙÈΠ› ÌÂÓ · �  ˆ ˜ Î·ÚˇÈ ¿ , ÓÔÌ › ÛÌ·Ù · , Î�  . ˇ�ÚÙÈÛË ˜ Ì  ÔÚ › Ó ·  ÚÔη� ¤ ÛÂÈ ˇˆÙÈ ¿ , ( 3 ) ªËÓ ÂÎı ¤ ÙÂÙ ÙËÓ Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ Û Ë�ÂÎÙÚÈÎ� ÛÔÎ , ‹ Ó · Û · ˜ ÙÚ · ˘ Ì·Ù › ÛÂÈ . ÓÂÚ� ‹ Û ‚ ÚÔ ¯ ‹ . 6 . ° È · Ó · ÌÂȈı › Ô Î › Ó ‰ ˘ ÓÔ ˜ ˙ ËÌÈ ¿ ˜ ÛÙËÓ  Ú › ˙ · ∂ Ó · ‚ Ú · ¯ ˘ Î ‡ �ˆÌ · Ì  · Ù·Ú › · ˜ Ì  ÔÚ › Ó · Î·È ÛÙÔ Î·�Ò ‰ ÈÔ , �Ù·Ó ·  ÔÛ ˘ Ó ‰ ¤ ÂÙ ÙË  ÚÔη� ¤ ÛÂÈ ÌÂ� ¿ �Ë ÚÔ ‹ Ú ‡ Ì·ÙÔ ˜ , Û ˘ ÛΠ˘ ‹ ˇ�ÚÙÈÛË ˜ ·  � ÙËÓ  · ÚÔ ¯ ‹ Ú ‡ Ì·ÙÔ ˜ , ˘  Âı ¤ ÚÌ·ÓÛË ,  Èı·Ó ¿ Â�Î · ‡ Ì·Ù · Î·È · Î�ÌË  È ¿ ÓÂÙÂ Î·È ÙÚ · ‚ ¿ Ù ·  � ÙËÓ  Ú › ˙ · Î·È � ¯ È ·  � ÌË ¯ · ÓÈÎ ‹ ‚ � ¿ ‚ Ë . ÙÔ Î·�Ò ‰ ÈÔ . 6 . ªË ˇ ˘ � ¿ ÛÛÂÙ ÙË ÌË ¯ · Ó ‹ Î·È ÙË Ì  · Ù·Ú › · Û 7 . µÂ ‚ · Ȉı › Ù �ÙÈ ÙÔ Î·�Ò ‰ ÈÔ ‚ Ú › ÛÎÂÙ·È Û ı ¤ ÛË Ì ¤ ÚË  Ô ˘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û › · Ì  ÔÚ › Ó · ˇı ¿ ÛÂÈ ‹  Ô ˘ Ô ‡ Ù ı · ÙÔ  · Ù ‹ ÛÔ ˘ Ó Ô ‡ Ù ı · Ó · �  ÂÚ ¿ ÛÂÈ ÙÔ ˘ ˜ 50 ° C . ÛÎÔÓÙ ¿ „ Ô ˘ Ó  ¿ Óˆ ÙÔ ˘ Ô ‡ ÙÂ Ì  ÔÚ › Ó ·  ¿ ıÂÈ 7 . ªË Î ¿ „ ÂÙ ÙËÓ Ì  · Ù·Ú › · · Î�Ì · Î·È · Ó ¤ ¯ ÂÈ ˙ ËÌÈ ¿ ÌÂ Ô  ÔÈÔ ‰ ‹  ÔÙ ÙÚ�  Ô .  ¿ ıÂÈ ÛÔ ‚ · Ú ¤ ˜ ˙ ËÌÈ ¤ ˜ ‹ ¤ ¯ ÂÈ ÂÓÙÂ�Ò ˜ ˇı·ÚÙ › . � Ì  · Ù·Ú › · Ì  ÔÚ › Ó · ÂÎÚ·� › ÛÙËÓ ˇˆÙÈ ¿ . 43
Page: 44

6015D ( Gr ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) 8 . ¶ ÚÔÛ ¤ ¯ ÂÙÂ Ó · ÌË Ú › �ÂÙ Π¿ Ùˆ , Ù·Ú·ÎÔ ˘ Ó ‹ ÛÂÙ º�ÚÙÈÛË ( ∂ ÈÎ . 2 ) ‹ ¯ Ù ˘  ‹ ÛÂÙ ÙË Ì  · Ù·Ú › · . 1 . ™ ˘ Ó ‰ ¤ ÛÙ ÙÔÓ ˇÔÚÙÈÛÙ ‹ Ì  · Ù·ÚÈÒÓ ÛÙËÓ 9 . ªË ÊÔÚÙ › ÛÂÙ ÙË Ì  · Ù·Ú › · Ì ¤ Û · Û ¤ Ó · ÎÔ ˘ Ù ›  · ÚÔ ¯ ‹ ÙÔ ˘ Ú ‡ Ì·ÙÔ ˜ . ‹ ‰ Ô ¯  › Ô Ô  ÔÈÔ ˘ ‰ ‹  ÔÙ  › ‰ Ô ˘ ˜ . � Ì  · Ù·Ú › · 2 . µ ¿ �Ù ÙËÓ Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ ¤ ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ô  Ú ¤  ÂÈ Ó · ÙÔ  ÔıÂÙËı › Û ¤ Ó · η� ¿ ıÂÙÈÎ� ˜ Î·È · ÚÓËÙÈÎ� ˜  ��Ô ˜ ÛÙËÓ Î·Û ¤ Ù · Â�·ÂÚÈ ˙ �ÌÂÓÔ ¯ ÒÚÔ Î·Ù ¿ ÙË ‰ È ¿ ÚÎÂÈ · ÙË ˜ Ì  · Ù·Ú › · ˜ Ó · ‚ Ú › ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÈ ˜ › ‰ È ˜  � ˘ Ú ¤ ˜ Ê�ÚÙÈÛË ˜ . �  ˆ ˜ Ù · · ÓÙ › ÛÙÔÈ ¯ · ÛËÌ ¿ ‰ È · ÛÙÔÓ ˇÔÚÙÈÛÙ ‹ Ì  · Ù·ÚÈÒÓ . µ ¿ �Ù ÙËÓ Î·Û ¤ Ù · Ô��Î�ËÚË Ì ¤ Û · ÛÙË ˘  Ô ‰ Ô ¯ ‹ ¤ ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ó · ηı › ÛÂÈ ÛÙÔ  ¿ ÙˆÌ · ∂ ¶ π ¶ ƒ √ ™ £ ∂ ∆ ∂ ™ √ ¢ � ° π ∂ ™ ∞ ™ º ∞ § ∂ π ∞ ™ ÙË ˜ ˘  Ô ‰ Ô ¯ ‹ ˜ ÙÔ ˘ Ù · ¯ ˘ ˇÔÚÙÈÛÙ ‹ . ° π ∞ ∆ √ ª � à ∞ ¡ � ª ∞ 3 . √ Ù·Ó Ë Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ ¤ ¯ ÂÈ ÂÈÛ ¯ ˆÚ ‹ ÛÂÈ , ÙÔ ˇˆÙ ¿ ÎÈ ˇ�ÚÙÈÛË ˜ ı · · �� ¿ �ÂÈ ·  �  Ú ¿ ÛÈÓÔ Û 1 . ¡ · �ÓˆÚ › ˙ ÂÙ �ÙÈ ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · · ˘ Ù�  › Ó·È Î�ÎÎÈÓÔ Î·È Ë ˇ�ÚÙÈÛË ı · · Ú ¯ › ÛÂÈ .  ¿ ÓÙÔÙ ¤ ÙÔÈÌÔ �È · �ÂÈÙÔ ˘ Ú� › ·   ÂÈ ‰ ‹ ‰  4 . √ Ù·Ó Ë ˇ�ÚÙÈÛË ¤ ¯ ÂÈ Ô�ÔÎ�ËÚˆı › , ÙÔ ¯ ÚÒÌ · ¯ ÚÂÈ ¿ ˙ ÂÙ·È Ó · ÂÓˆı › Ì ÙËÓ  · ÚÔ ¯ ‹ ÛÙÔ ˇˆÙ ¿ ÎÈ ÙË ˜ ˇ�ÚÙÈÛË ˜ ı · Û ‚ ‹ ÛÂÈ . Ú ‡ Ì·ÙÔ ˜ . √ ¯ Ú�ÓÔ ˜ ˇ�ÚÙÈÛË ˜  › Ó·È �  ˆ ˜ · ÎÔ�Ô ‡ ıˆ ˜ : 2 . ¶ ¿ ÓÙÔÙ ‚  ‚ · ÈÒÓÂÛÙ �ÙÈ ¤ ¯ ÂÙ ¤ Ó · �ÂÚ� ª  · Ù·Ú › · 7000 , 7100 , 7120 , 9000 , 9100 , 9100 ∞ , ÛÙ ‹ ÚÈ�Ì · . µÂ ‚ · ÈÒÓÂÛÙ �ÙÈ Î·Ó › ˜ ‰ ÂÓ Â › Ó·È 9120 :  ÂÚ ›  Ô ˘ 60 �  Ù ¿ . ·  � Î ¿ Ùˆ �Ù·Ó ¯ ÚËÛÈÌÔ  ÔÈ › Ù ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · 5 . ∂ ¿ Ó · ˇ ‹ ÛÂÙ ÙËÓ Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ ÛÙÔÓ Û „ Ë� ¿ Ì ¤ ÚË . ˇÔÚÙÈÛÙ ‹ · ˇÔ ‡ Ô Î ‡ Î�Ô ˜ ˇ�ÚÙÈÛË ˜ ¤ ¯ ÂÈ 3 . ∫ Ú·Ù ¿ Ù ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · ÛÙ·ıÂÚ ¿ . Û ˘ Ì  �ËÚˆı › , Ô ˇÔÚÙÈÛÙ ‹ ˜ · �� ¿ ˙ ÂÈ ÛÙË 4 . ∫ Ú·Ù ¿ Ù ٠· ¯ ¤ ÚÈ · Û · ˜ Ì·ÎÚ ˘ ¿ ·  � Ù · ‰ È·Ì�ÚˇˆÛË ‘ ‘ ˇ�ÚÙÈÛË ÛÙ·��Ó · ˜ ( ˇ�ÚÙÈÛË  ÂÚÈÛÙÚ¡�ÌÂÓ · Ì ¤ ÚË . Û ˘ ÓÙ ‹ ÚËÛË ˜ ) ' ' . 5 . √ Ù·Ó ÙÚ ˘  · Ó › ˙ ÂÙ Û ÙÔ › ¯ Ô ˘ ˜ ,  · ÙÒÌ·Ù · ‹ 6 . ªÂÙ ¿ ÙË ˇ�ÚÙÈÛË , ·  ÔηÎÚ ‡ ÓÂÙ ÙËÓ Î·Û ¤ Ù · Ô  Ô ˘ ‰ ‹  ÔÙÂ Ì  ÔÚ › Ó · ˘  ¿ Ú ¯ Ô ˘ Ó Ì  · Ù·Ú › · ˜ Î·È ·  ÔÛ ˘ Ó ‰ ¤ ÛÙ ÙÔ ˇÔÚÙÈÛÙ ‹ ·  � Ë�ÂÎÙÚÔˇ�Ú · Û ‡ ÚÌ·Ù · , ª � ¡ ∞ ° ° π ∑ ∂ ∆ ∂ ÙËÓ  · ÚÔ ¯ ‹ Ú ‡ Ì·ÙÔ ˜ . ∫ ∞ ¡ ∂ ¡ ∞ ª ∂ ∆ ∞ § § π ∫ √ ª ∂ ƒ √ ™ ∆ √ À ª � à ∞ ¡ � ª ∞ ∆ √ ™ . ∫ Ú·Ù ¿ Ù ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · Ì�ÓÔ ·  � ÙÈ ˜ ÌÔÓˆÌ ¤ Ó ˜   Èˇ ¿ ÓÂÈ ˜ ¯ ÂÈÚÔ� · ‚ ÒÓ �È · ∆ ‡  Ô ˜ ÈÚËÙÈÎ�ÙËÙ · ∞ ÚÈıÌ� ˜ Ó · ·  Ôˇ ‡ �ÂÙ Ë�ÂÎÙÚÔ  �Ë� › · · Ó ÙÚ ˘  · Ó › ÛÂÙÂ Ì  · Ù·Ú › · ˜ ( mAH ) Î ˘ „ Â�ÒÓ Û Ë�ÂÎÙÚÔˇ�Ú · Û ‡ ÚÌ·Ù · . 7000 1.300 6 6 . ªËÓ · ˇ ‹ ÓÂÙ ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · · Ó·ÌÌ ¤ ÓÔ . µ ¿ ˙ ÂÙ Û �ÂÈÙÔ ˘ Ú� › · ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · Ì�ÓÔ �Ù·Ó ÙÔ ¶ ƒ √ ™ √ à � : ÎÚ·Ù ¿ Ù ÛÙ · ¯ ¤ ÚÈ · . • √ ˇÔÚÙÈÛÙ ‹ ˜ Ì  · Ù·ÚÈÒÓ Â › Ó·È �È · Ó · ˇÔÚÙ › ˙ ÂÙ 7 . ªËÓ · �� › �ÂÙ ÙËÓ · È ¯ Ì ‹ ‹ ÙÔ · ÓÙÈΠ› ÌÂÓÔ Î·Û ¤ Ù ˜ Ì  · Ù·Ú › · ˜ ª ¿ ÎÈÙ · . ¶ ÔÙ ¤ ÌËÓ ÙË ÂÚ�·Û › · ˜ · Ì ¤ Ûˆ ˜ ÌÂÙ ¿ ÙË �ÂÈÙÔ ˘ Ú� › · , �È·Ù › ¯ ÚËÛÈÌÔ  ÔÈ › Ù �È · ¿ ��Ô ˘ ˜ ÛÎÔ  Ô ‡ ˜ ‹ �È · Ì  ÔÚ › Ó ·  › Ó·È Â�·ÈÚÂÙÈÎ ¿ ıÂÚÌ ¿ Î·È Ó · Û · ˜ Ì  · Ù·Ú ›  ˜ ¿ ��ˆÓ ηٷÛΠ˘ · ÛÙÒÓ .  ÚÔη� ¤ ÛÔ ˘ Ó Â�Î · ‡ Ì·Ù · . • √ Ù·Ó ˇÔÚÙ › ˙ ÂÙ ÌÈ · ηÈÓÔ ‡ ÚÈ · Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ ‹ ÌÈ · Ì  · Ù·Ú › ·  Ô ˘ ‰ ÂÓ ¤ ¯ ÂÈ ºÀ § ∞ • ∂ ∆ ∂ ∞ À ∆ ∂ ™ ∆ π ™ √ ¢ � ° π ∂ ™ . ¯ ÚËÛÈÌÔ  ÔÈËı › �È ·  Ô� ‡ ηÈÚ� , › Ûˆ ˜ Ó · ÌËÓ Â › Ó·È ‰ ˘ Ó·Ù ‹  � ‹ ÚË ˜ ˇ�ÚÙÈÛË . ∞ ˘ Ù�  › Ó·È Î ¿ ÙÈ ÙÔ √ ¢ � ° π ∂ ™ à � ™ � ™ ˇ ˘ ÛÈÔ�Ô�ÈÎ� Î·È ‰ ÂÓ Â › Ó·È ¤ Ó ‰ ÂÈ�Ë  ÚÔ ‚ � ‹ Ì·ÙÔ ˜ . ª  ÔÚ › ÙÂ Ó ·   · Ó·ˇÔÚÙ › ÛÂÙ ∆ Ô  Ôı ¤ ÙËÛË ‹ · ˇ · › ÚÂÛË ÙË ˜ Î·Û ¤ Ù · ˜ ÙËÓ Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜  � ‹ Úˆ ˜ · ˇÔ ‡ ÙËÓ Ì  · Ù·Ú › · ˜ ( ∂ ÈÎ . 1 ) ·  ÔˇÔÚÙ › ÛÂÙÂ Î·È ÙËÓ ˇÔÚÙ › ÛÂÙ  � ‹ Úˆ ˜ • ¶ ¿ ÓÙÔÙÂ Û ‚ ‹ ÓÂÙ ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ ·  ÚÈÓ ÌÂÚÈÎ ¤ ˜ ˇÔÚ ¤ ˜ . ÙÔ  ÔıÂÙ ‹ ÛÂÙ ‹ · ˇ·ÈÚ ¤ ÛÂÙ ÙËÓ Î·Û ¤ Ù · • ∂ · Ó ˇÔÚÙ › ˙ ÂÙ ÌÈ · Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ ·  � ¤ Ó · Ì  · Ù·Ú › · ˜ . ÌË ¯ ¿ ÓËÌ ·  Ô ˘ Ì��È ˜ ¤ ¯ ÂÈ ¯ ÚËÛÈÌÔ  ÔÈËı › ‹ ÌÈ · • ° È · Ó · · ˇ·ÈÚ ¤ ÛÂÙ ÙËÓ Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ , Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜  Ô ˘ ¤ ¯ ÂÈ · ˇÂı › ÂÎÙÂıÂÈÌ ¤ ÓË ÙÚ · ‚ ‹ ¯ Ù ¤ �ˆ ÙËÓ  � ¿ Î · Ú ‡ ıÌÈÛË ˜ ÙÔ ˘ ·   ˘ ı › · ˜ ÛÙÈ ˜ · ÎÙ › Ó ˜ ÙÔ ˘ ‹ �ÈÔ ˘ ‹ Û ÌË ¯ · Ó ‹ Ì·ÙÔ ˜ Î·È  È ¿ ÛÙÂ Î·È ÙÈ ˜ ‰ ˘ �  � ˘ Ú ¤ ˜ ÙË ˜ ıÂÚÌ�ÙËÙ · �È · Ì·ÎÚ� ¯ ÚÔÓÈÎ� ‰ È ¿ ÛÙËÌ · , Î·Û ¤ Ù · ˜ ÂÓÒ ÙËÓ ÙÚ · ‚ ¿ Ù ·  � ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · . · ˇ ‹ ÛÙ ÙËÓ Ó · ÎÚ ˘ ÒÛÂÈ . ∂  ÂÈÙ · �·Ó · ‚ ¿ �Ù ÙËÓ • ° È · Ó · ÙÔ  ÔıÂÙ ‹ ÛÂÙ ÙËÓ Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ , Î·È  ÚÔÛ  · ı ‹ ÛÙÂ Ó · ÙËÓ �·Ó·ˇÔÚÙ › ÛÂÙ .  ˘ ı ˘ �Ú·ÌÌ › ÛÙ ÙË ��ÒÛÛ · ÛÙËÓ Î·Û ¤ Ù · • √ Ù·Ó ˇÔÚÙ › ˙ ÂÙ ÌÈ · ηÈÓÔ ‡ ÚÈ · Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ Ì ÙËÓ ¯ · Ú·� ‹ ÛÙÔ Î ¿ � ˘ ÌÌ · Î·È Ì  · Ù·Ú › · ˜ ‹ ÌÈ · Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜  Ô ˘ ‰ ÂÓ ¤ ¯ ÂÈ ‚ ¿ �Ù ÙË ÛÙË ı ¤ ÛË ÙË ˜ . • · Ó · ‚ ¿ �Ù ÙË  � ¿ Î · ¯ ÚËÛÈÌÔ  ÔÈËı › �È · Ì·ÎÚ� ¯ ÚÔÓÈÎ� ‰ È ¿ ÛÙËÌ · , Ú ‡ ıÌÈÛË ˜ ÛÙË ı ¤ ÛË ÙË ˜ . µÂ ‚ · Ȉı › Ù �ÙÈ ÌÂÚÈÎ ¤ ˜ ˇÔÚ ¤ ˜ ÙÔ ˇˆÙ ¿ ÎÈ ˇÔÚÙÈÛË ˜ ı · Û ‚ ‹ ÛÂÈ Î� › Û·Ù  � ‹ Úˆ ˜ ÙËÓ  � ¿ Î · Ú ‡ ıÌÈÛË ˜  ÚÈÓ Û ‡ ÓÙÔÌ · . ∂ ¿ Ó Û ˘ Ì ‚  › · ˘ Ù� , ·  ÔÌ·ÎÚ ‡ ÓÂÙ ÙËÓ ¯ ÚËÛÈÌÔ  ÔÈ ‹ ÛÂÙ ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · . Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ , Î·È �·Ó · ‚ ¿ �Ù ÙËÓ . ∂ ¿ Ó ÙÔ • ªË ‚ ¿ ˙ ÂÙ ‰ ‡ Ó·ÌË �Ù·Ó ÙÔ  ÔıÂÙ › Ù ÙËÓ �·Ì  ¿ ÎÈ ˇ�ÚÙÈÛË ˜ Û ‚ ‹ ÛÂÈ Ì ¤ Û · Û ¤ Ó · �  Ù� Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ . ∂ ¿ Ó Ë Î·Û ¤ Ù · ‰ ÂÓ ÂÈÛ ¤ Ú ¯ ÂÙ·È · Î�ÌË Î·È ÌÂÙ ¿ · ˇÔ ‡   · Ó·� ¿ ‚ ÂÙ · ˘ Ù ‹ ÙË Ì  ˘ ÎÔ� › · , ‰ ÂÓ Â › Ó·È ÙÔ  ÔıÂÙËÌ ¤ ÓË ÛˆÛÙ ¿ . ‰ È · ‰ ÈÎ·Û › · ‰ ˘ Ô ˇÔÚ ¤ ˜ , Ë Ì  · Ù·Ú › ·  › Ó·È ¿ ¯ ÚËÛÙË . ∞ ÓÙÈηٷÛÙ › ÛÙ ÙËÓ Ì ÌÈ · ηÈÓÔ ‡ ÚÈ · . 44
Page: 45

6015D ( Gr ) ( ’ 100 . 3 . 8 ) ¶ ƒ √ ™ √ à � : ™ ÙÈ�ÌÈ · › · ˇ�ÚÙÈÛË ( º�ÚÙÈÛË Û ˘ ÓÙ ‹ ÚËÛË ˜ ) • ¶ ÚÔÙÔ ‡ ‚ ¿ �ÂÙ ÙËÓ Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ ÛÙÔ ∂ ¿ Ó ¤ ¯ ÂÙ · ˇ ‹ ÛÂÈ ÙËÓ Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ ÛÙÔÓ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · ,  ¿ ÓÙ · Ó · Â� ¤ � ¯ ÂÙ �ÙÈ Ë ÛÎ·Ó ‰ ¿ �Ë ˇÔÚÙÈÛÙ ‹ �È · Ó ·  ÚÔ� ¿ ‚ ÂÙ · ˘ ı�ÚÌËÙË ‰ È·Î�  ÙË ˜ �ÂÈÙÔ ˘ Ú� › ηÓÔÓÈÎ ¿ Î·È Â  ÈÛÙÚ ¤ ˇÂÈ ·  Ôˇ�ÚÙÈÛË ÌÂÙ ¿ ·  �  � ‹ ÚË ˇ�ÚÙÈÛË , Ô ÛÙË ı ¤ ÛË ’ ‘ OFF ’ ‘ �Ù·Ó ·  Â� ˘ ıÂÚÒÓÂÙ·È . ˇÔÚÙÈÛÙ ‹ ˜ ı · · �� ¿ �ÂÈ ÛÙË ‰ È·Ì�ÚˇˆÛË ÙË ˜ • ¶ ¿ ÓÙÔÙÂ Ó · Â� ¤ � ¯ ÂÙ ÙËÓ ˇÔÚ ¿  ÂÚÈÛÙÚÔˇ ‹ ˜ ‘ ‘ ™ ˘ Ì ‚ Ô ˘ � ¤ ˜ ˇ�ÚÙÈÛË ˜ ’ ’ ( ˇ�ÚÙÈÛË Û ˘ ÓÙ ‹ ÚËÛË ˜ ) Î·È  ÚÔÙÔ ‡ ÙËÓ �ÂÈÙÔ ˘ Ú� › · . ı · ÎÚ·Ù ‹ ÛÂÈ ÙËÓ Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ ˇÚ ¤ ÛÎÈ · Î·È • ÃÚËÛÈÌÔ  ÔÈ › Ù ÙÔ ‰ È·Î�  ÙË · ÓÙÈÛÙÚÔˇ ‹ ˜ Ì�ÓÔ  � ‹ Úˆ ˜ ˇÔÚÙÈÛÌ ¤ ÓË . �Ù·Ó ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · ¤ ¯ ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù ‹ ÛÂÈ ÂÓÙÂ�Ò ˜ . ™ ˘ Ì ‚ Ô ˘ � ¤ ˜ �È · ÙËÓ ‰ È·Ù ‹ ÚËÛË ÙË ˜ Ì ¤ �ÈÛÙË ˜ ∞ ��·� ‹ ÙË ˜ ˇÔÚ ¿ ˜  ÂÚÈÛÙÚÔˇ ‹ ˜  ÚÔÙÔ ‡ ˙ ˆ ‹ ˜ ÙË ˜ Ì  · Ù·Ú › · ˜ ÛÙ·Ì·Ù ‹ ÛÂÈ ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · › Ûˆ ˜  ÚÔη� ¤ ÛÂÈ 1 . ∞ �� ¿ �Ù ÙËÓ Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜  ÚÈÓ ‚ � ¿ ‚ Ë ÛÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · . • ·  ÔˇÔÚÙÈÛÙ › ÙÂ� › ˆ ˜ . √ Ù·Ó ‰ ÂÓ ¯ ÚËÛÈÌÔ  ÔÈ › Ù ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · , ÎÚ·Ù ¿ Ù ¶ ¿ ÓÙ · ÛÙ·Ì·Ù › ÛÙ ÙËÓ �ÂÈÙÔ ˘ Ú� › · ÙÔ ˘ ÙÔ ‰ È·Î�  ÙË · ÓÙÈÛÙÚÔˇ ‹ ˜ ÛÙËÓ Ô ˘ ‰ ¤ ÙÂÚË ı ¤ ÛË . ÌË ¯ · Ó ‹ Ì·ÙÔ ˜ Î·È ˇÔÚÙ › ÛÙ ÙËÓ Î·Û ¤ Ù · ∞ ��·� ‹ Ù · ¯ ‡ ÙËÙÔ ˜ ( ∂ ÈÎ . 5 ) Ì  · Ù·Ú › · ˜ �Ù·Ó  · Ú·ÙËÚ ‹ ÛÂÙ ÌÂÈˆÌ ¤ ÓË ° È · Ó · · �� ¿ �ÂÙ ÙËÓ Ù · ¯ ‡ ÙËÙ · ÙÔ ˘ ÌË ¯ · Ó ‹ Ì·ÙÔ ˜ , ‰ ‡ Ó·ÌË ÙÔ ˘ ÌË ¯ · Ó ‹ Ì·ÙÔ ˜ . � ˘ Ú › ÛÙ ÙÔÓ ‰ È·Î�  ÙË · ��·� ‹ ˜ Ù · ¯ ‡ ÙËÙÔ ˜ ¤ ÙÛÈ 2 . ¶ ÔÙ ¤ ÌËÓ Â  · Ó·ˇÔÚÙ › ˙ ÂÙ ÌÈ ·  � ‹ Úˆ ˜ ÒÛÙ ÙÔ ‚ ¤ �Ô ˜ ÙË ˜   Èı ˘ ÌËÙ ‹ ˜ Ù · ¯ ‡ ÙËÙÔ ˜ ÛÙÔ ˇÔÚÙÈÛÌ ¤ ÓË Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ . ‰ È·Î�  ÙË Ó ·  › Ó·È Â ˘ ı ˘ �Ú·ÌÌÈÛÌ ¤ ÓÔ Ì ÙÔ ‚ ¤ �Ô ˜ � ˘  ÂÚˇ�ÚÙÈÛË ÌÈÎÚ · › ÓÂÈ ÙËÓ ˆˇ ¤ �ÈÌË ˙ ˆ ‹ ÙË ˜ · Ó·ˇÔÚ ¿ ˜ ÛÙÔ ÛÒÌ · ÙÔ ˘ ÌË ¯ · Ó ‹ Ì·ÙÔ ˜ . ∂ ¿ Ó Ô Ì  · Ù·Ú › · ˜ . ‰ È·Î�  ÙË ˜ · ��·� ‹ ˜ Ù · ¯ ‡ ÙËÙÔ ˜ ‰ ÂÓ � ˘ ÚÓ ¿ ÂÈ 3 . ºÔÚÙ › ÛÙ ÙËÓ Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ Û  ‡ ÎÔ� · , · Ó ¿ „ Ù ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · Î·È � ˘ Ú › ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌÔÎÚ·Û › · ‰ ˆÌ·Ù › Ô ˘ ÛÙÔ ˘ ˜ 10 ° C – 40 ° C . ‰ È·Î�  ÙË �·Ó ¿ ÂÓÒ ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · �ÂÈÙÔ ˘ Ú� › ¯ ˆÚ › ˜ ∞ ˇ ‹ ÛÙ ÌÈ · ˙ ÂÛÙ ‹ Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ Ó · ˇÔÚÙ › Ô . ÎÚ ˘ ÒÛÂÈ  ÚÔÙÔ ‡ ÙËÓ ˇÔÚÙ › ÛÂÙ . § ÂÈÙÔ ˘ Ú� › · ÙÚ ˘  · Ó › ÛÌ·ÙÔ ˜ ∆ Ô  Ôı ¤ ÙËÛË ‹ · ˇ · › ÚÂÛË · È ¯ Ì ‹ ˜ Ô ‰ Ë�Ô ‡ ‹ • ∆ Ú ˘  ¿ ÓÈÛÌ · � ‡ �Ô ˘ · È ¯ Ì ‹ ˜ ÙÚ ˘  · ÓÈÔ ‡ ( ∂ ÈÎ . 3 ) √ Ù·Ó ÙÚ ˘  · Ó › ˙ ÂÙ � ‡ �Ô , Ù · η� ‡ ÙÂÚ · ™ ËÌ·ÓÙÈÎ� : ·  ÔÙÂ� ¤ ÛÌ·Ù ·   ÈÙ ˘ � ¯ ¿ ÓÔÓÙ·È Ì � ˘ �ÔÙÚ ‡  · Ó · ¶ ¿ ÓÙÔÙ ‚  ‚ · ÈÒÓÂÛÙ �ÙÈ ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ ·  › Ó·È ÂˇÔ ‰ È·ÛÌ ¤ Ó · ÌÂ Ô ‰ Ë�� ‚ È ‰ ÒÓ . √ Ô ‰ Ë�� ˜ ‚ È ‰ ÒÓ Û ‚ ËÛÙ� Î·È Ë Î·Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ ‚ �·�Ì ¤ ÓË  ÚÈÓ Î ¿ ÓÂÈ ÙÔ ÙÚ ˘  ¿ ÓÈÛÌ ·  ˘ ÎÔ��ÙÂÚÔ �È·Ù › ÙÚ · ‚ ¿ ÂÈ · ˇ·ÈÚ ¤ ÛÂÙ ‹ ÙÔ  ÔıÂÙ ‹ ÛÂÙ ÙËÓ · È ¯ Ì ‹ . ÙËÓ · È ¯ Ì ‹ Ì ¤ Û · ÛÙÔ · ÓÙÈΠ› ÌÂÓÔ ÂÚ�·Û › · ˜ . ∫ Ú·Ù › ÛÙ ÙÔ ‰ · ÎÙ ‡ �ÈÔ Î·È � ˘ Ú › ÛÙ ÙÔ Ì·Ó › ÎÈ • ∆ Ú ˘  ¿ ÓÈÛÌ · ÛÂ Ì ¤ Ù·��Ô · ÚÈÛÙÂÚ�ÛÙÚÔˇ · �È · Ó · · ÓÔ › �Ô ˘ Ó ÔÈ ÛÈ·��Ó ˜ ÙÔ ˘ ° È · Ó · ·  Ôˇ ‡ �ÂÙ �� › ÛÙÚÈÌ · ÙÔ ˘ ÙÚ ˘  · ÓÈÔ ‡ ÛˇÈ�ÎÙ ‹ Ú · . µ ¿ �Ù ÙËÓ · È ¯ Ì ‹ Ì ¤ Û · ÛÙÔ ÛˇÈ�ÎÙ ‹ Ú · �Ù·Ó · ÓÔ › �ÂÙ ÌÈ · ÙÚ ‡  · , Î ¿ ÓÂÙ ¤ Ó · �ÛÔ Ì  ÔÚ › Ó ·  ¿ ÂÈ . ∫ Ú·Ù › ÛÙ ÙÔ ‰ · ÎÙ ‡ �ÈÔ ‚ · ıÔ ‡ �ˆÌ · Ì ¤ Ó · Ûˇ ˘ Ú › Î·È · È ¯ ÌËÚ� η� ¤ ÌÈ ÛÙ·ıÂÚ ¿ Î·È � ˘ Ú › ÛÙ ÙÔ Ì·Ó › ÎÈ ‰ Â�È�ÛÙÚÔˇ · �È · Ó · ÛÙÔ ÛËÌ › Ô  Ô ˘ ı · ÙÚ ˘  · Ó › ÛÂÙ . µ ¿ �Ù ÙÔ ¿ ÎÚÔ Ûˇ › �ÂÙ ÙÔÓ ÛˇÈ�ÎÙ ‹ Ú · . ° È · Ó · · ˇ·ÈÚ ¤ ÛÂÙ ÙËÓ ÙË ˜ · È ¯ Ì ‹ ˜ ÛÙÔ ‚ · ıÔ ‡ �ˆÌ · Î·È · Ú ¯ › ÛÙ ÙÔ · È ¯ Ì ‹ , ÎÚ·Ù › ÛÙ ÙÔ ‰ · ÎÙ ‡ �ÈÔ Î·È � ˘ Ú › ÛÙ ÙÔ ÙÚ ˘  ¿ ÓÈÛÌ · . Ì·Ó › ÎÈ · ÚÈÛÙÂÚ�ÛÙÚÔˇ · . ÃÚËÛÈÌÔ  ÔÈ › Ù ¤ Ó · �È  · ÓÙÈÎ� ÎÔ  ‹ ˜ �Ù·Ó ¢ È · ‰ ÈÎ·Û › · ÂÎÎ › ÓËÛË ˜ ( ∂ ÈÎ . 4 ) ÙÚ ˘  · Ó › ˙ ÂÙÂ Ì ¤ Ù·�� · . √ È Â�·ÈÚ ¤ ÛÂÈ ˜  › Ó·È ªÂÙ·ÎÈÓ › ÛÙ ÙÔ ‰ È·Î�  ÙË · ÓÙÈÛÙÚÔˇ ‹ ˜ ÛÙË ı ¤ ÛË Û › ‰ ËÚÔ ˜ Î·È Ì  ÚÔ ‡ ÓÙ ˙ Ô ˜  Ô ˘  Ú ¤  ÂÈ Ó · �È · ‰ Â�ÈÔÛÙÚÔˇ ‹  ÂÚÈÛÙÚÔˇ ‹ ‹ ÛÙË ı ¤ ÛË ÙÚ ˘  · Ó › ˙ ÔÓÙ·È �ÂÚ ¿ . �È · · ÚÈÛÙÂÚ�ÛÙÚÔˇË  ÂÚÈÛÙÚÔˇ ‹ . ° È · Ó · ¶ ƒ √ ™ √ à � : �ÂÎÈÓ ‹ ÛÂÈ ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · , ·  �Ò ˜  È ¤ ÛÙ ÙË • ¶ È ¤ ˙ ÔÓÙ · ˜ ˘  ÂÚ ‚ Ô�ÈÎ ¿ ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · ‰ ÂÓ ı · ÛÎ·Ó ‰ ¿ �Ë . ∞  Â� ˘ ıÂÚÒÛÙ ÙË ÛÎ·Ó ‰ ¿ �Ë �È · Ó · · ˘ � ‹ ÛÂÈ ÙËÓ Ù · ¯ ‡ ÙËÙ · ÙÚ ˘  · Ó › ÛÌ·ÙÔ ˜ . ™ ÙËÓ ÛÙ·Ì·Ù ‹ ÛÂÈ . √ Ù·Ó Ô ‰ È·Î�  ÙË ˜ · ÓÙÈÛÙÚÔˇ ‹ ˜  › Ó·È  Ú·�Ì·ÙÈÎ�ÙËÙ · , Ë ˘  ÂÚ ‚ Ô�ÈÎ ‹  › ÂÛË ı · ¤ ¯ ÂÈ ˆ ˜ ÛÙËÓ Ô ˘ ‰ ¤ ÙÂÚË ı ¤ ÛË , ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · ‰ ÂÓ ı · ·  ÔÙ ¤ �ÂÛÌ · Ó · Î ¿ ÓÂÈ ˙ ËÌÈ ¿ ÛÙÔ ¿ ÎÚÔ ÙË ˜ · È ¯ Ì ‹ ˜ , �ÂÎÈÓ ‹ ÛÂÈ · Î�ÌË Î·È Â ¿ Ó  È ¤ ÛÂÙ ÙË ÛÎ·Ó ‰ ¿ �Ë . Î·È Ó · ÌÂÈÒÛÂÈ ÙËÓ ·  � ‰ ÔÛË Î·È ÙÔ ¯ Ú�ÓÔ ˆˇ ¤ �ÈÌË ˜ ˙ ˆ ‹ ˜ ÙÔ ˘ ÌË ¯ · Ó ‹ Ì·ÙÔ ˜ . • ª › · ÙÚÔÌÂÚ ‹ ‰ ‡ Ó·ÌË Â�·ÛΠ› Ù·È ÛÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · / ¿ ÎÚÔ Î·Ù ¿ ÙÔ ¯ Ú�ÓÔ · ÓÔ › �Ì·ÙÔ ˜ ÌÈ · ˜ ÙÚ ‡  · ˜ . ∫ Ú·Ù ¿ Ù ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · ÛÙ·ıÂÚ ¿ Î·È  ÚÔÛ ¤ ¯ ÂÙ �Ù·Ó Ë · È ¯ Ì ‹ · Ú ¯ › ˙ ÂÈ Ó · ‰ È ·  ÂÚÓ ¿ ÙÔ · ÓÙÈΠ› ÌÂÓÔ ÂÚ�·Û › · ˜ . 45
Page: 46

6015D ( Gr ) ( ’ 100 . 3 . 7 ) • ª › · Ì·�ÎˆÌ ¤ ÓË · È ¯ Ì ‹ Ì  ÔÚ › Ó · · ˇ·ÈÚÂı › ™ À ¡ ∆ � ƒ � ™ � ·  �Ò ˜ ÙÔ  ÔıÂÙ�ÓÙ · ˜ ÙÔ ‰ È·Î�  ÙË · ÓÙÈÛÙÚÔˇ ‹ ˜ ¶ ƒ √ ™ √ à � : Û · ÓÙ › ÛÙÚÔˇË  ÂÚÈÛÙÚÔˇ ‹ �È · Ó · ¶ ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎÙ ¤ �ÂÛË ÂÚ�·ÛÈÒÓ Ì ÙË Û ˘ ÛΠ˘ ‹ Ô  ÈÛıÔ ‰ ÚÔÌ ‹ ÛÂÈ . √ ̈ ˜ , ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · Ì  ÔÚ › Ó · ‰ È · ‚  ‚ · ÈÒÓÂÛÙ  ¿ ÓÙÔÙ , �È · ÙÔ �ÙÈ Ë Û ˘ ÛΠ˘ ‹ Ô  ÈÛıÔ ‰ ÚÔÌ ‹ ÛÂÈ ·  �ÙÔÌ · · Ó ‰ ÂÓ ÙÔ ÎÚ·Ù ¿ ÙÂ Û ‚ ‹ ÛÙËΠ̠·  ÔÌ·ÎÚ ˘ ÛÌ ¤ ÓÔ ÙÔ Û ˘ ÛÛˆÚ ˘ Ù ‹ . �ÂÚ ¿ . • ° È · ÙË ‰ È·Ûˇ ¿ �ÈÛË ÙË ˜ ÛÈ�Ô ˘ ÚÈ ¿ ˜ Î·È · �ÈÔ  ÈÛÙ › · ˜ ¶ ¿ ÓÙÔÙ ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ ÌÈÎÚ ¿ · ÓÙÈΠ› ÌÂÓ · ÙˆÓ  ÚÔ ˚ �ÓÙˆÓ Ì · ˜  Ú ¤  ÂÈ ÔÈ Â  ÈÛΠ˘ ¤ ˜ , ÂÚ�·Û ›  ˜ ÂÚ�·Û › · ˜ Ì ÌÈ · Ì ¤ ��ÂÓË ‹  · Ú�ÌÔÈ · Û ˘ ÛΠ˘ ‹ Û ˘ ÓÙ ‹ ÚËÛË ˜ ‹ Ú ˘ ıÌ › ÛÂÈ ˜ Ó · ÂÎÙÂ�Ô ‡ ÓÙ·È ·  � · ÎÈÓËÙÔ  Ô › ËÛË ˜ . Â�Ô ˘ ÛÈÔ ‰ ÔÙËÌ ¤ Ó · ÂÚ�·ÛÙ ‹ ÚÈ · Û ¤ Ú ‚ È ˜  Â�·ÙÒÓ § ÂÈÙÔ ˘ Ú� › · ‚ È ‰ ÒÌ·ÙÔ ˜ ( ∂ ÈÎ . 6 ) ª ¿ ÎÈÙ · . µ ¿ �Ù ÙÔ ¿ ÎÚÔ ÙË ˜ · È ¯ Ì ‹ ˜ ηÙÛ · ‚ È ‰ ÈÔ ‡ ÛÙÔ Î¡ ¿ �È ÙË ˜ ‚ › ‰ · ˜ Î·È Âˇ·ÚÌ�ÛÙ  › ÂÛË ÛÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · . • ÂÎÈÓ ‹ ÛÙ ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · · Ú� ¿ Î·È · ˘ � ‹ ÛÙ ÙËÓ Ù · ¯ ‡ ÙËÙ · ‚ · ıÌÈ · › · . ∂ � ˘ ıÂÚÒÛÙ ÙË ÛÎ·Ó ‰ ¿ �Ë Ì��È ˜ Ô Û ˘ Ì  � ¤ ÎÙË ˜ Ì   › Ì ¤ Û · . ¶ ∞ ƒ ∞ ∆ � ƒ � ™ � : • µÂ ‚ · Ȉı › Ù �ÙÈ Ë · È ¯ Ì ‹ ηÙÛ · ‚ È ‰ ÈÔ ‡ ÂÈÛ ¤ Ú ¯ ÂÙ·È › ÛÈ · ÛÙË Î¡·� ‹ ÙË ˜ ‚ › ‰ · ˜ , ‹ Ë ‚ › ‰ · Î·È / ‹ Ë · È ¯ Ì ‹ Ì  ÔÚ › Ó ·  ¿ ıÔ ˘ Ó ˙ ËÌÈ ¿ . • √ Ù·Ó ‚ È ‰ ÒÓÂÙ � ˘ �� ‚ È ‰  ˜ , · ÓÔ › �ÂÙ ÂÎ ÙˆÓ  ÚÔÙ ¤ ÚˆÓ Î·ıÔ ‰ Ë�ËÙÈÎ ¤ ˜ ÙÚ ‡   ˜ �È · Ó · Î ¿ ÓÂÙ ÙÔ ‚ › ‰ ˆÌ ·  ˘ ÎÔ��ÙÂÚÔ Î·È Ó · ·  Ôˇ ‡ �ÂÙÂ Û ¯ › ÛÈÌÔ ÙÔ ˘ · ÓÙÈÎÂÈÌ ¤ ÓÔ ˘ ÂÚ�·Û › · ˜ . ∞ Ó·ÙÚ ¤ �Ù ÛÙÔÓ  › Ó·Î · . √ ÓÔÌ·ÛÙÈÎ ‹ ™ ˘ ÓÈÛÙÒÌÂÓÔ Ì ¤ �ÂıÔ ˜ ‰ È ¿ ÌÂÙÚÔ ˜ � ˘ �� ‚ È ‰ · ˜ ηıÔ ‰ Ë�ËÙÈÎ ‹ ˜ ( ¯ È� . ) ÙÚ ‡  · ˜ ( ¯ È� . ) 3,1 2,0 – 2,2 3,5 2,2 – 2,5 3,8 2,5 – 2,8 4,5 2,9 – 3,2 4,8 3,1 – 3,4 5,1 3,3 – 3,6 ¶ ÚÔÛٷ٠˘ ÙÈÎ� ˘  ÂÚˇ�ÚÙˆÛË ˜ ∆ Ô  ÚÔÛٷ٠˘ ÙÈÎ� ˘  ÂÚˇ�ÚÙˆÛË ˜ · ˘ ÙÔÌ ¿ Ùˆ ˜ Î� ‚ ÂÈ ÙÔ Î ‡ Î�ˆÌ · Î·È ÙÔ ÎÔ ˘ Ì  › · Ó ‚ · › ÓÂÈ , �  ÔÙ ‚ · ÚÈ ¿ ÂÚ�·Û › · ‰ È·ÚΠ›   › Ì·ÎÚ�Ó . ¶ ÂÚÈÌ ¤ ÓÂÙ �È · 20 – 30 ‰  ˘ ÙÂÚ��  Ù ·  ÚÔÙÔ ‡  È ¤ ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ ˘ Ì  ›   · ÓÂÎÎ › ÓËÛË ˜ �È · Ó ·   · Ó·� ¿ ‚ ÂÙ ÙËÓ �ÂÈÙÔ ˘ Ú� › · ÙÔ ˘ . ∆ Ô ‰ ¿ ¯ Ù ˘ �Ô Û · ˜ ‰ ÂÓ ı ·  Ú ¤  ÂÈ Ó ·  › Ó·È ÛÙË ÛÎ·Ó ‰ ¿ �Ë �Ù·Ó  È ¤ ˙ ÂÙ ÙÔ ÎÔ ˘ Ì  ›   · ÓÂÎÎ › ÓËÛË ˜ . 46
Page: 47

6015DWE ( Accessories ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) GB ACCESSORIES CAUTION : These accessories or attachments are recommended for use with your Makita machine specified in this manual . The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons . The accessories or attachments should be used only in the proper and intended . manner F ACCESSOIRES TTENTIONA : Cesaccessoiresoucesfixationssontrecommandéspourl’utilisationdel’outilMakitaspécifiédanscemanuel . ’ utilisationL d’autres accessoires ou fixations peut présenter un risque de blessures . Les accessoires ou les fixations ne devront être utilisés que dans le but et de la manière prévus . D ZUBEHÖR : VORSICHT Das mitgelieferte Zubehör ist speziell für den Gebrauch mit dem in dieser Betriebsanleitung angegebenen Makita - Elektrowerkzeug vorgesehen . BeierwendungVvon Fremdzubehör inerbindungVmit dieser Maschine besteht . erletzungsgefahrV I ACCESSORI TTENZIONE : A Gli accessori o raccordi seguenti sono raccomandati per l’uso con l’utensile Makita specificato in questo manuale . ’ usoL di qualsiasi altro accessorio o raccordo potrebbe causare pericoli di ferite alle persone . Gli accessori o raccordi devono essere usati soltanto nel modo corretto e specificato . NL ACCESSOIRES LET OP : Deze accessoires of hulpstukken zijn aanbevolen voor gebruik met uw Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven . Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwondingen opleveren . De accessoires of hulpstukken dienen alleen op de juiste en voorge - schreven manier te worden gebruikt . E ACCESORIOS PRECAUCIÓN : Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para usar con la herramienta Makita especificada en este manual . Con el uso de cualquier otro accesorio o acoplamiento se podría correr el riesgo de producir heridasapersonas . Losaccesoriosoacoplamientosdeberánusarsesolamentedelamaneraapropiadaypara la que ha sido designados . 47
Page: 48

6015DWE ( Accessories ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO : Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificada neste manual . A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o . operadorOsacessóriosouacoplamentosdeverãoserutilizadosdemaneiraadequadaeapenasparaosfins a que se destinam . DK TILBEHØR ARSEL : ADV Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine , sådan som det er beskrevet i denne vejledning . Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan medføre personskade . ilbehøretT bør kun anvendes til det , det er beregnet til . S TILLBEHÖR : FÖRSIKTIGHET DessatillbehörellertillsatserrekommenderasendastföranvändningtillsammansmeddinMakitamaskinsom specifieras i denna bruksanvisning . Användning av andra tillbehör eller tillsatser kan medföra risk för . personskadorillbehörenT och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt . N TILBEHØR NB ! DettetilbehøretellerutstyretanbefalestilåbrukessammenmeddinMakitamaskinsomerspesifisertidenne bruksanvisningen . Brukavannettilbehørellerutstyrkanmedføreenrisikofor . personskaderilbehørTogutstyr må bare brukes som spesifisert og bare til det det er beregnet til . SF ARUSTEETLISÄV ARO : V Tässä käyttöohjeessa mainitun Makita - koneen kanssa suositellaan seuraavien lisälaitteiden ja - varusteiden käyttöä . Minkä tahansa muun lisälaitteen tai - varusteen käyttäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisvaaran . Lisälaitteita ja - varusteita tulee käyttää ainoastaan niille sopivalla tavalla . GR ∂ • ∞ ƒ ∆ � ª ∞ ∆ ∞ ¶ ƒ √ ™ √ à � : ∞ ˘ Ù ¿ Ù · Â�·ÚÙ ‹ Ì·Ù · ‹  ÚÔÛ·ÚÙ ‹ Ì·Ù · Û ˘ ÓÈÛÙÒÓÙ·È �È · ¯ Ú ‹ ÛË Ì ÙÔ ÌË ¯ ¿ ÓËÌ · ÙË ˜ ª ¿ ÎÈÙ ·  Ô ˘  ÂÚÈ�Ú ¿ ˇÂÙ·È ÛÙÔ Â� ¯ ÂÈÚ › ‰ ÈÔ · ˘ ÙÔ . � ¯ Ú ‹ ÛË ¿ ��ˆÓ Â�·ÚÙËÌ ¿ ÙˆÓ ‹  ÚÔÛ·ÚÙËÌ ¿ ÙˆÓ Ì  ÔÚ › Ó ·  › Ó·È Â  ÈÎ › Ó ‰ ˘ ÓË �È · ÙÚ · ˘ Ì·ÙÈÛÌ� · Ù�ÌˆÓ . ∆ · Â�·ÚÙ ‹ Ì·Ù · ‹  ÚÔÛ·ÚÙ ‹ Ì·Ù ·  Ú ¤  ÂÈ Ó · ¯ ÚËÛÈÌÔ  ÔÈÔ ‡ ÓÙ·È Ì�ÓÔ Ì ÙÔ ÛˆÛÙ� Î·È  ÚÔÙÈı ¤ ÌÂÓÔ ÙÚ�  Ô . 48
Page: 49

6015DWE ( Accessories ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) • Phillips bit Bit L ( mm ) • Foret Phillips No . • Phillips Doppelkreuzschlitzeinsatz No . 1 65 • Punta a croce • Phillips schroefbit No . 2 45 65 101 150 250 • Punta Phillips No . 3 45 65 101 • Broca Phillips • Skruebit • Korsmejsel • Phillips bits • Ristipääterä • ∞ È ¯ Ì ‹ º › �È  ˜ L D d Bit No . ( mm ) ( mm ) ( mm ) No . 2 82 6 5 Note : • Use bit No . 1 when fastening machine screws M3 , or wood screws 2.1mm – 2.7mm . • Use bit No . 2 when fastening machine screws M4 – M5 , or wood screws 3.1mm – 4.8mm . • Use bit No . 3 when fastening machine screws M6 – M8 , or wood screws 5.1mm – 6.4mm . Note : • Utilisez un foret No . 1 avec des vis à métaux M3 , ou des vis en bois de 2,1mm – 2,7mm . • Utilisez un foret No . 2 avec des vis à métaux M4 – M5 , ou des vis en bois de 3,1mm – 4,8mm . • Utilisez un foret No . 3 avec des vis à métaux M6 – M8 , ou des vis en bois de 5,1mm – 6,4mm . Hinweise : • Einsatz . Nr1 zum Eindrehen von Maschinenschrauben M3 oder Holzschrauben von 2,1 – 2,7mm ver - wenden . • Einsatz . Nr2 zum Eindrehen von Maschinenschrauben M4 – M5 oder Holzschrauben von 3,1 – 4,8mm verwenden . • Einsatz . Nr3 zum Eindrehen von Maschinenschrauben M6 – M8 oder Holzschrauben von 5,1 – 6,4mm verwenden . Note : • Usare la punta No . 1 per il serraggio delle viti a ferro M3 o viti per legno di 2,1mm – 2,7mm . • Usare la punta No . 2 per il serraggio delle viti a ferro M4 – M5 o viti per legno di 3,1mm – 4,8mm . • Usare la punta No . 3 per il serraggio delle viti a ferro M6 – M8 o viti per legno di 5,1mm – 6,4mm . Opmerking : • Gebruik bit . Nr1 voor het vastdraaien van kolomschroeven M3 , of houtschroeven 2,1mm – 2,7mm . • Gebruik bit . Nr2 voor het vastdraaien van kolomschroeven M4 – M5 , of houtschroeven 3,1mm – 4,8mm . • Gebruik bit . Nr3 voor het vastdraaien van kolomschroeven M6 – M8 , of houtschroeven 5,1mm – 6,4mm . 49
Page: 50

6015DWE ( Accessories ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) Notas : • Utilice la punta N . ° 1 cuando apriete tornillos M3 para máquina , o tornillos de 2,1 – 2,7mm para madera . • Utilice la punta N . ° 2 cuando apriete tornillos M4 – M5 para máquina , o tornillos de 3,1 – 4,8mm para madera . • Utilice la punta N . ° 3 cuando apriete tornillos M6 – M8 para máquina , o tornillos de 5,1 – 6,4mm para madera . Nota : • Utilize a broca N . 1 quando aperta parafusos de rosca fina M3 , ou parafusos para madeira de 2,1mm – 2,7mm . • Utilize a broca N . 2 quando aperta parafusos de rosca fina M4 – M5 , ou parafusos para madeira de 3,1mm – 4,8mm . • Utilize a broca N . 3 quando aperta parafusos de rosca fina M6 – M8 , ou parafusos para madeira de 5,1mm – 6,4mm . Bemærk : • Anvend bit . nr1 , når der fastspændes M3 , maskinskruereller 2,1mm til 2,7mm.træskruer • Anvend bit . nr2 , når der fastspændes M4 – M5 , maskinskruereller 3,1mm til 4,8mm.træskruer • Anvend bit . nr3 , når der fastspændes M6 – M8 , maskinskruereller 5,1mm til 6,4mm.træskruer Observera ! • Använd mejsel . nr1 vid åtdragning av maskinskruvar M3 , eller träskruvar 2,1mm – 2,7mm . • Använd mejsel . nr2 vid åtdragning av maskinskruvar M4 – M5 , eller träskruvar 3,1mm – 4,8mm . • Använd mejsel . nr3 vid åtdragning av maskinskruvar M6 – M8 , eller träskruvar 5,1mm – 6,4mm . Merknad : • Bruk bits . nr1 ved tiltrekking av maskinskruer M3 , eller treskruer 2,1 – 2,7mm . • Bruk bits . nr2 ved tiltrekking av maskinskruer M4 – M5 , eller treskruer 3,1 – 4,8mm . • Bruk bits . nr3 ved tiltrekking av maskinskruer M6 – M8 , eller treskruer 5,1 – 6,4mm . Huomaa : • Käytä terää numero 1 , kun kiinnität koneruuveja M3 tai 2,1mm – 2,7mm puuruuveja . • Käytä terää numero 2 , kun kiinnität koneruuveja M4 – M5 tai 3,1mm – 4,8mm puuruuveja . • Käytä terää numero 3 , kun kiinnität koneruuveja M6 – M8 tai 5,1mm – 6,4mm puuruuveja . ¶ · Ú·Ù ‹ ÚËÛË : • ÃÚËÛÈÌÔ  ÔÈ › ÛÙ ÙËÓ·È ¯ Ì ‹ ηÙÛ · ‚ È ‰ ÈÔ ‡ ¡ Ô . 1 �Ù·Ó ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ ηÙÛ · ‚ È ‰ � ‚ È ‰  ˜ M3 , ‹ � ˘ �� ‚ È ‰  ˜ 2,1 ¯ È� . – 2,7 ¯ È� . . • ÃÚËÛÈÌÔ  ÔÈ › ÛÙ ÙËÓ·È ¯ Ì ‹ ηÙÛ · ‚ È ‰ ÈÔ ‡ ¡ Ô . 2 �Ù·Ó ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ ηÙÛ · ‚ È ‰ � ‚ È ‰  ˜ M4 – M5 , ‹ � ˘ �� ‚ È ‰  ˜ 3,1 ¯ È� . – 4,8 ¯ È� . . • ÃÚËÛÈÌÔ  ÔÈ › ÛÙ ÙËÓ·È ¯ Ì ‹ ηÙÛ · ‚ È ‰ ÈÔ ‡ ¡ Ô . 3 �Ù·Ó ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ ηÙÛ · ‚ È ‰ � ‚ È ‰  ˜ M6 – M8 , ‹ � ˘ �� ‚ È ‰  ˜ 5,1 ¯ È� . – 6,4 ¯ È� . . 50
Page: 51

6015DWE ( Accessories ) ( ’ 100 . 3 . 15 ) • Slotted bit A • Foret à fente B • Langschlitzeinsatz • Punta scanalata A ( mm ) B ( mm ) L ( mm ) • Gesleufde bit • Punta plana 0.6 45 • Broca de ranhura 5 • 82 Kærvbit 0.8 • Spårmejsel 6 70 • Bits med spor • 6.35 Urataltta 1.0 45 • ∞ È ¯ Ì ‹  �ËÓ 8 1.2 70 • Battery cartridge 7000 • Batterie 7000 • Akku 7000 • Cartuccia batteria 7000 • Batterijpak 7000 • Cartucho de batería 7000 • Bateria 7000 • Akku 7000 • Kraftkassett 7000 • Batteri 7000 • Akku 7000 • ∫ · Û ¤ Ù · Ì  · Ù·Ú › · ˜ 7000 • Battery cover • Couvercle de batterie • Kontaktschutzkappe • Coperchio batteria • Batterijkapje • apaTde la batería • Cobertura da bateria • Akkukappe • Batteriskydd • Batterideksel • Akkusuojus • ∫ ¿ � ˘ ÌÌ · Ì  · Ù·Ú › · ˜ • Battery charger Model DC9710 • Chargeur Modèle DC9710 • Ladegerät Modell DC9710 • Carica batteria Modello DC9710 • Acculader Model DC9710 • Cargador de batería Modelo DC9710 • Carregador de Bateria Modelo DC9710 • Akku - ladeaggregat Model DC9710 • Batteriladdar Modell DC9710 • Batterilader Modell DC9710 • Akkulataaja malli DC9710 • ºÔÚÙÈÛÙ ‹ ˜ Ì  · Ù·Ú › · ˜ ªÔÓÙ ¤ �Ô DC9710 51
Page: 52

52
Page: 53

53
Page: 54

54
Page: 55

55
Page: 56

56
Page: 57

57
Page: 58

58
Page: 59

59
Page: 60

Makita Corporation Anjo , Aichi , Japan Made in Japan 883542B944