Home | Register Login | Wanted Manuals | MarketPlace | Members Area | Manuals Manufacturer Directory | UPC Lookup | Information Pages | Policy


Back To Makita Cordless Drill       Model: BDF452 Makita Cordless Driver Drill Manual
Regular Text Search or Search by Model Number

Bookmark and Share
Register / log-in to add to your Hammerwall Collection.
Manual Location

The Search Results for the Search Section to the left will appear here.
Makita built, 4-pole maximum torque motor delivers 450 in. lbs. of efficient torque in a compact size
More compact design at only 8” long and weighs only 3.5 lbs. for less operator fatigue
Batteries charge 4X faster in only 15 minutes
Ergonomic shape fits like a glove with even pressure and easy control
Makita Lithium-Ion provides longer run time, 5x lower self-discharge (for use any time) &16 firm holding contact terminals (for constant high power)
15-minute Rapid Optimum Charger and battery communicates throughout the charging process using the built-in chip in the battery and built-in CPU chip in the charger. The Charger also uses Active 3 Control for current control, thermal control & voltage control
15-minute Rapid Optimum Charger has a built-in fan to cool the battery to produce more lifetime work Built-in LED light illuminates the work area

Model BDF452 Capacities Steel 13 mm (1/2”) Wood 38 mm (1-1/2”) Wood screw 10 mm x 89 mm (3/8” X 3-1/2”) Machine screw M6 (1/4”) No load speed (RPM) High (2) 0 - 1,500/min. Low (1) 0 - 400/min. Overall length 203 mm (8”) Net weight (with batttery cartridge BL1815) 1.6 kg (3.5 lbs) (with batttery cartridge BL1830) 1.8 kg (3.9 lbs) Rated voltage D.C. 18 V Standard battery cartridge BL1815/BL1830
Videos About This Item
Loading...


Page: 1

I N S T RU C T I O N M A N UA L M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N M A N UA L D E I N S T R U C C I O N E S Cordless Driver Drill Perceuse - visseuse sans fil Atornillador Taladro Inalámbrico BDF452 007417 WARNING : For your personal safety , READ and UNDERSTAND before using . SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE . AVERTISSEMENT : Pour votre propre sécurité , prière de lire attentivement avant l’utilisation . GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE . ADVERTENCIA : Para su seguridad personal , LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta . GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA .
Page: 2

ENGLISH SPECIFICATIONS Model BDF452 Steel 13 mm ( 1 / 2 � ) Wood 38mm ( 1 - 1 / 2 � ) Capacities Wood screw 10 mm x 89 mm ( 3 / 8 � X 3 - 1 / 2 � ) Machine screw M6 ( 1 / 4 � ) High ( 2 ) 0 - 1,500 / min . No load speed ( RPM ) Low ( 1 ) 0 - 400 / min . Overall length 203mm ( 8 � ) ( with batttery cartridge BL1815 ) 1.6kg ( 3.5lbs ) Net weight ( with batttery cartridge BL1830 ) 1.8kg ( 3.9lbs ) Rated voltage D . C . 18 V Standard battery cartridge BL1815 / BL1830 • Due to our continuing programme of research and development , the specifications herein are subject to change without notice . • Note : Specifications may differ from country to country . tools . Unmodified plugs and matching outlets will GENERAL SAFETY RULES reduce risk of electric shock . GEA002 - 3 5 . Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes , radiators , ranges and WARNING : refrigerators . There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded . Read all instructions . Failure to follow all 6 . Do not expose power tools to rain or wet condi - instructions listed below may result in elec - tions . Water entering a power tool will increase the tric shock , fire and / or serious injury . The risk of electric shock . term “ power tool � in all of the warnings listed 7 . Do not abuse the cord . Never use the cord for below refers to your mains - operated carrying , pulling or unplugging the power tool . Keep cord away from heat , oil , sharp edges or ( corded ) power tool or battery - operated moving parts . Damaged or entangled cords ( cordless ) power tool . increase the risk of electric shock . 8 . When operating a power tool outdoors , use an SAVE THESE INSTRUCTIONS extension cord suitable for outdoor use . Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of Work area safety electric shock . 1 . Keep work area clean and well lit . Cluttered and Personal safety dark areas invite accidents . 9 . Stay alert , watch what you are doing and use 2 . Do not operate power tools in explosive atmo - common sense when operating a power tool . Do spheres , such as in the presence of flammable not use a power tool while you are tired or under liquids , gases or dust . Power tools create sparks the influence of drugs , alcohol or medication . A which may ignite the dust or fumes . moment of inattention while operating power tools 3 . Keep children and bystanders away while oper - may result in serious personal injury . ating a power tool . Distractions can cause you to 10 . Use safety equipment . Always wear eye protec - lose control . tion . Safety equipment such as dust mask , non - skid Electrical safety safety shoes , hard hat , or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal inju - 4 . Power tool plugs must match the outlet . Never ries . modify the plug in any way . Do not use any adapter plugs with earthed ( grounded ) power 2
Page: 3

11 . Avoid accidental starting . Ensure the switch is in Battery tool use and care the off - position before plugging in . Carrying power tools with your finger on the switch or plug - 23 . Ensure the switch is in the off position before ging in power tools that have the switch on invites inserting battery pack . Inserting the battery pack accidents . into power tools that have the switch on invites acci - dents . 12 . Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on . A wrench or a key left 24 . Recharge only with the charger specified by the attached to a rotating part of the power tool may manufacturer . A charger that is suitable for one result in personal injury . type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack . 13 . Do not overreach . Keep proper footing and bal - ance at all times . This enables better control of the 25 . Use power tools only with specifically desig - power tool in unexpected situations . nated battery packs . Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire . 14 . Dress properly . Do not wear loose clothing or jewellery . Keep your hair , clothing , and gloves 26 . When battery pack is not in use , keep it away away from moving parts . Loose clothes , jewellery from other metal objects like paper clips , coins , or long hair can be caught in moving parts . keys , nails , screws , or other small metal objects that can make a connection from one terminal to 15 . If devices are provided for the connection of another . Shorting the battery terminals together dust extraction and collection facilities , ensure may cause burns or a fire . these are connected and properly used . Use of these devices can reduce dust - related hazards . 27 . Under abusive conditions , liquid may be ejected from the battery , avoid contact . If contact acci - Power tool use and care dentally occurs , flush with water . If liquid con - tacts eyes , additionally seek medical help . Liquid 16 . Do not force the power tool . Use the correct ejected from the battery may cause irritation or power tool for your application . The correct power burns . tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed . Service 17 . Do not use the power tool if the switch does not 28 . Have your power tool serviced by a qualified turn it on and off . Any power tool that cannot be repair person using only identical replacement controlled with the switch is dangerous and must be parts . This will ensure that the safety of the power repaired . tool is maintained . 18 . Disconnect the plug from the power source and / 29 . Follow instruction for lubricating and changing or the battery pack from the power tool before accessories . making any adjustments , changing accessories , or storing power tools . Such preventive safety 30 . Keep handles dry , clean and free from oil and measures reduce the risk of starting the power tool grease . accidentally . SPECIFIC SAFETY RULES 19 . Store idle power tools out of the reach of chil - dren and do not allow persons unfamiliar with GEB001 - 2 the power tool or these instructions to operate DO NOT let comfort or familiarity with the power tool . Power tools are dangerous in the hands of untrained users . product ( gained from repeated use ) 20 . Maintain power tools . Check for misalignment or replace strict adherence to drill safety binding of moving parts , breakage of parts and rules . If you use this power tool unsafely any other condition that may affect the power or incorrectly , you can suffer serious per - tools operation . If damaged , have the power tool repaired before use . Many accidents are caused by sonal injury . poorly maintained power tools . 1 . Use auxiliary handles supplied with the tool . 21 . Keep cutting tools sharp and clean . Properly Loss of control can cause personal injury . maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control . 2 . Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting 22 . Use the power tool , accessories and tool bits tool may contact hidden wiring or its own cord . etc . in accordance with these instructions and in Contact with a “ live � wire will make exposed metal the manner intended for the particular type of parts of the tool “ live � and shock the operator . power tool , taking into account the working con - ditions and the work to be performed . Use of the 3 . Always be sure you have a firm footing . power tool for operations different from those Be sure no one is below when using the tool in intended could result in a hazardous situation . high locations . 3
Page: 4

( 2 ) Avoid storing battery cartridge in a con - 4 . Hold the tool firmly . tainer with other metal objects such as 5 . Keep hands away from rotating parts . nails , coins , etc . 6 . Do not leave the tool running . Operate the tool ( 3 ) Do not expose battery cartridge to water only when hand - held . or rain . 7 . Do not touch the drill bit or the workpiece imme - A battery short can cause a large current diately after operation ; they may be extremely flow , overheating , possible burns and hot and could burn your skin . even a breakdown . 6 . Do not store the tool and battery cartridge in 8 . Somematerialcontains chemicals which may be locations where the temperature may reach or toxic . Take caution to prevent dust inhalation exceed 50 ° C ( 122 ° F ) . and skin contact . Follow material supplier safety data . 7 . Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out . SAVE THESE INSTRUCTIONS The battery cartridge can explode in a fire . 8 . Becareful not to drop or strike battery . WARNING : MISUSE or failure to follow the safety SAVE THESE INSTRUCTIONS . rules stated in this instruction manual Tips for maintaining maximum battery life may cause serious personal injury . 1 . Charge the battery cartridge before completely discharged . SYMBOLS Always stop tool operation and charge the bat - tery cartridge when you notice less tool power . USD301 - 1 2 . Never recharge a fully charged battery car - The followings show the symbols used for tool . tridge . Overcharging shortens the battery service life . V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . volts 3 . Charge the battery cartridge with room temper - ature at 10 ° C - 40 ° C ( 50 ° F - 104 ° F ) . Let a hot bat - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . direct current tery cartridge cool down before charging it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no load speed FUNCTIONAL DESCRIPTION . . . / min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . revolutions or reciprocation per minute CAUTION : ENC007 - 2 • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or IMPORTANT SAFETY INSTRUC - checking function on the tool . TIONS Installing or removing battery cartridge 007418 1 . Redpart FOR BATTERY CARTRIDGE 1 2 . Button 1 . Before using battery cartridge , read all instruc - 3 . Battery car - tions and cautionary markings on ( 1 ) battery tridge charger , ( 2 ) battery , and ( 3 ) product using bat - tery . 2 . Do not disassemble battery cartridge . 2 3 . If operating time has become excessively 3 shorter , stop operating immediately . It may result in a risk of overheating , possible burns and even an explosion . • Always switch off the tool before insertion or 4 . If electrolyte gets into your eyes , rinse them out removal of the battery cartridge . with clear water and seek medical attention • To remove the battery cartridge , withdraw it from right away . It may result in loss of your eyesight . the tool while sliding the button on the side of the 5 . Donotshort the battery cartridge : cartridge . ( 1 ) Do not touch the terminals with any con - • To insert the battery cartridge , align the tongue on ductive material . the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place . Always insert it all the way 4
Page: 5

until it locks in place with a little click . If you can see NOTE : the red part on the upper side of the button , it is not locked completely . Insert it fully until the red part • Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp . cannot be seen . If not , it may accidentally fall out of Be careful not to scratch the lens of lamp , or it may the tool , causing injury to you or someone around lower the illumination . you . Reversing switch action • Do not use force when inserting the battery car - 007421 tridge . If the cartridge does not slide in easily , it is not being inserted correctly . 1 . Reversing switch lever Switch action 007420 1 . Switch trigger A B 1 1 This tool has a reversing switch to change the direction of rotation . Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counter - clockwise rotation . When the reversing switch lever is in the neutral position , CAUTION : the switch trigger cannot be pulled . • Before inserting the battery cartridge into the tool , always check to see that the switch trigger actuates CAUTION : properly and returns to the “ OFF � position when • Always check the direction of rotation before opera - released . tion . To start the tool , simply pull the switch trigger . Tool speed • Use the reversing switch only after the tool comes is increased by increasing pressure on the switch trigger . to a complete stop . Changing the direction of rota - Release the switch trigger to stop . tion before the tool stops may damage the tool . Electric brake • When not operating the tool , always set the revers - ing switch lever to the neutral position . This tool is equipped with an electric brake . If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger Speed change release , have tool serviced at a Makita service center . 007422 1 . Speed change Lighting up the front lamp lever 007419 1 1 . Lamp 1 To change the speed , first switch off the tool and then slide the speed change lever to the “ 2 � side for high speed or “ 1 � side for low speed . Be sure that the speed change lever is set to the correct position before opera - CAUTION : tion . Use the right speed for your job . • Do not look in the light or see the source of light directly . CAUTION : Pull the switch trigger to light up the lamp . The lamp • Always set the speed change lever fully to the cor - keeps on lighting while the switch trigger is being pulled . rect position . If you operate the tool with the speed The lamp goes out 10 - 15 seconds after releasing the change lever positioned halfway between the “ 1 � trigger . side and “ 2 � side , the tool may be damaged . • Do not use the speed change lever while the tool is running . The tool may be damaged . 5
Page: 6

Adjusting the fastening torque Installing bit holder ( Optional accessory ) 007423 007470 1 . Adjusting ring 1 . Bitholder 2 . Graduation 2 . Bit 1 3 . Pointer 1 2 3 2 The fastening torque can be adjusted in 17 steps by turn - Fit the bit holder into the protrusion at the tool foot on ing the adjusting ring so that its graduations are aligned eithher right or left side and secure it with a screw . with the pointer on the tool body . The fastening torque is When not using the driver bit , keep it in the bit holders . minimum when the number 1 is aligned with the pointer , Bits 45 mm ( 1 - 3 / 4 � ) long can be kept there . and maximum when the marking is aligned with the Hook ( Optional accessory ) pointer . 007425 The clutch will slip at various torque levels when set at 1 . Groove the number 1 to 16 . The clutch is designed not to slip at 1 2 . Screw the marking . Before actual operation , drive a trial screw into your 3 . Hook 2 material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application . ASSEMBLY 3 CAUTION : • Always be sure that the tool is switched off and the The hook is convenient for temporarily hanging the tool . battery cartridge is removed before carrying out This can be installed on either side of the tool . any work on the tool . To install the hook , insert it into a groove in the tool hous - Installing or removing driver bit or drill bit ing on either side and then secure it with a screw . To 007424 remove , loosen the screw and then take it out . 1 . Sleeve OPERATION 1 CAUTION : • Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place . If you can see the red part on the upper side of the button , it is not locked completely . Insert it fully until the red part cannot be seen . If not , it may accidentally fall out of the tool , causing injury to you or someone around you . Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws . Hold the tool firmly with one hand on the grip and the Place the bit in the chuck as far as it will go . Turn the other hand on the bottom of the battery cartridge to con - sleeve clockwise to tighten the chuck . trol the twisting action . To remove the bit , turn the sleeve counterclockwise . 6
Page: 7

Use a cutting lubricant when drilling metals . The excep - Screwdriving operation 007426 tions are iron and brass which should be drilled dry . CAUTION : • Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling . In fact , this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit , decrease the tool performance and shorten the service life of the tool . • There is a tremendous force exerted on the tool / bit at the time of hole break through . Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece . • A stuck bit can be removed simply by setting the CAUTION : reversing switch to reverse rotation in order to back • Adjust the adjusting ring to the proper torque level out . However , the tool may back out abruptly if you for your work . do not hold it firmly . Place the point of the driver bit in the screw head and • Always secure small workpieces in a vise or similar apply pressure to the tool . Start the tool slowly and then hold - down device . increase the speed gradually . Release the switch trigger • If the tool is operated continuously until the battery as soon as the clutch cuts in . cartridge has discharged , allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery . CAUTION : • Make sure that the driver bit is inserted straight in MAINTENANCE the screw head , or the screw and / or bit may be damaged . CAUTION : NOTE : • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to • When driving wood screws , predrill pilot holes to perform inspection or maintenance . make driving easier and to prevent splitting of the workpiece . See the chart . Replacing carbon brushes 001904 006258 Nominal diameter of Recommended size 1 . Limitmark wood screw ( mm ) of pilot hole ( mm ) 3.1 ( 1 / 8 � ) 2.0 - 2.2 ( 5 / 64 � - 3 / 32 � ) 3.5 ( 9 / 64 � ) 2.2 - 2.5 ( 3 / 32 � - 3 / 32 � ) 3.8 ( 5 / 32 � ) 2.5 - 2.8 ( 3 / 32 � - 7 / 64 � ) 4.5 ( 11 / 64 � ) 2.9 - 3.2 ( 7 / 64 � - 1 / 8 � ) 4.8 ( 3 / 16 � ) 3.1 - 3.4 ( 1 / 8 � - 9 / 64 � ) 1 5.1 ( 13 / 64 � ) 3.3 - 3.6 ( 1 / 8 � - 9 / 64 � ) 5.5 ( 7 / 32 � ) 3.7 - 3.9 ( 9 / 64 � - 5 / 32 � ) 5.8 ( 7 / 32 � ) 4.0 - 4.2 ( 5 / 32 � - 11 / 64 � ) 6.1 ( 15 / 64 � ) 4.2 - 4.4 ( 11 / 64 � - 11 / 64 � ) Replace when they wear down to the limit mark . Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders . Both carbon brushes should be replaced at the same Drilling operation time . Use only identical carbon brushes . First , turn the adjusting ring so that the pointer points to Use a screwdriver to remove two screws then remove the the marking . Then proceed as follows . rear cover . 007427 Drilling in wood 1 . Rearcover When drilling in wood , the best results are obtained with 1 2 . Screws wood drills equipped with a guide screw . The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the 2 workpiece . Drilling in metal To prevent the bit from slipping when starting a hole , make an indentation with a center - punch and hammer at the point to be drilled . Place the point of the bit in the indentation and start drilling . 7
Page: 8

Raise the arm part of the spring and then place it in the ACCESSORIES recessed part of the housing with a slotted bit screw - driver of slender shaft or the like . CAUTION : 007428 • These accessories or attachments are recom - 1 . Recessed part 1 mended for use with your Makita tool specified in 2 . Spring this manual . The use of any other accessories or 3 . Arm attachments might present a risk of injury to per - sons . Only use accessory or attachment for its stated purpose . If you need any assistance for more details regarding 2 3 these accessories , ask your local Makita Service Center . • Drill bits • Screw bits Use pliers to remove the carbon brush caps of the car - • Hook bon brushes . Take out the worn carbon brushes , insert • Various type of Makita genuine batteries and charg - the new ones and replace the carbon brush caps in ers reverse . • Automatic refreshing adapter 007429 • Plastic carrying case 1 . Carbon brush EN0006 - 1 cap MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory . It is warranted to be free of 1 defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase . Should any trouble develop during this one year period , return the COMPLETE tool , freight prepaid , to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers . If inspection Make sure that the carbon brush caps have fit into the shows the trouble is caused by defective workmanship or holes in brush holders securely . 006304 material , Makita will repair ( or at our option , replace ) without charge . 1 . Hole 1 This Warranty does not apply where : 2 . Carbon brush cap • repairs have been made or attempted by others : • repairs are required because of normal wear and tear : • the tool has been abused , misused or improperly maintained : 2 • alterations have been made to the tool . IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY INDIRECT , INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM - Reinstall the rear cover and tighten two screws securely . AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT . After replacing brushes , insert the battery cartridge into THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND the tool and break in brushes by running tool with no load AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY . for about 1 minute . Then check the tool while running and MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED electric brake operation when releasing the switch trig - WARRANTIES , INCLUDING IMPLIED WARRANTIES ger . If electric brake is not working well , ask your local OF “ MERCHANTABILITY � AND “ FITNESS FOR A SPE - Makita service center for repair . CIFIC PURPOSE , � AFTER THE ONE YEAR TERM OF To maintain product SAFETY and RELIABILITY , repairs , THIS WARRANTY . any other maintenance or adjustment should be per - This Warranty gives you specific legal rights , and you formed by Makita Authorized or Factory Service Centers , may also have other rights which vary from state to state . always using Makita replacement parts . Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages , so the above limi - tation or exclusion may not apply to you . Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts , so the above limitation may not apply to you . 8
Page: 9

FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BDF452 Acier 13 mm ( 1 / 2 � ) Bois 38mm ( 1 - 1 / 2 � ) Capacités Vis à bois 10mmx89mm ( 3 / 8 � X 3 - 1 / 2 � ) Vis de mécanique M6 ( 1 / 4 � ) Grande ( 2 ) 0 - 1,500 / min . Vitesse à vide ( T / MIN ) Réduite ( 1 ) 0 - 400 / min . Longueur totale 203mm ( 8 � ) ( avec la batterie BL1815 ) 1.6kg ( 3.5lbs ) Poids net ( avec la batterie BL1830 ) 1.8kg ( 3.9lbs ) Tension nominale C . C . 18 V Batterie standard BL1815 / BL1830 • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications . • Note : Les spécifications peuvent varier selon les pays . 3 . Assurez - vous qu’aucun enfant ou passant ne CONSIGNES DE SÉCURITÉ s’approche pendant que vous utilisez un outil électrique . Vous risquez de perdre la maîtrise de GÉNÉRALES l’outil si votre attention est détournée . GEA002 - 3 Sécurité en matière d’électricité AVERTISSEMENT : 4 . La fiche des outils électriques est conçue pour Lisez toutes les instructions . Il y a risque s’adapter parfaitement à la prise de courant . Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce de choc électrique , d’incendie et / ou de soit . N’utilisez aucun adaptateur de fiche sur les blessure grave si les instructions énumérées outils électriques avec mise à la terre . En ne ci - dessous ne sont pas toutes respectées . modifiant pas les fiches et en les insérant dans des prises de courant pour lesquelles elles ont été Le terme “ outil électrique � qui figure sur tous conçues vous réduirez les risques de choc les avertissements énumérés ci - dessous fait électrique . référence à un outil électrique alimenté par 5 . Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre , telles que les tuyaux , radiateurs , une prise de courant ou par une batterie . cuisinières et réfrigérateurs . Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps se trouve mis CONSERVEZ CES à la terre . INSTRUCTIONS 6 . N’exposez pas les outils électriques à la pluie et évitez qu’ils ne soient mouillés . Les risques de Sécurité de la zone de travail choc électrique sont plus élevés lorsque de l’eau pénètre dans un outil électrique . 1 . Maintenez la zone de travail propre et bien 7 . Ne maltraitez pas le cordon . N’utilisez jamais le éclairée . Les zones de travail encombrées et cordon pour transporter , tirer ou débrancher sombres ouvrent grande la porte aux accidents . l’outil électrique . Maintenez le cordon à l’écart 2 . N’utilisez pas les outils électriques dans des des sources de chaleur , de l’huile , des objets à atmosphères explosives , telles qu’en présence bords tranchants et des pièces en mouvement . de liquides , de gaz ou de poussières Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque inflammables . Les outils électriques produisent des les cordons sont endommagés ou enchevêtrés . étincelles au contact desquelles la poussière ou les 8 . Lorsque vous utilisez un outil électrique à vapeurs risqueraient de s’enflammer . l’extérieur , utilisez un cordon prolongateur prévu à cette fin . Les risques de choc électrique sont 9
Page: 10

marche et d’arrêt . Un outil électrique dont moindres lorsqu’un cordon conçu pour l’extérieur est l’interrupteur est défectueux représente un danger et utilisé . doit être réparé . Sécurité personnelle 18 . Débranchez la fiche de la source d’alimentation et / ou retirez la batterie de l’outil électrique avant 9 . Restez alerte , attentif à vos mouvements et d’effectuer tout réglage , de changer un faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez accessoire ou de ranger l’outil électrique . Ces un outil électrique . Évitez d’utiliser un outil mesures préventives réduiront les risques de électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez démarrage accidentel de l’outil électrique . pris une drogue , de l’alcool ou un médicament . Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un 19 . Après l’utilisation d’un outil électrique , rangez - le outil électrique peut entraîner une grave blessure . hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée 10 . Utilisez des dispositifs de sécurité . Portez avec l’outil électrique ou les présentes toujours des lunettes de protection . Les risques instructions d’utilisation . Les outils électriques de blessure seront moins élevés si vous utilisez des représentent un danger entre les mains de dispositifs de sécurité tels qu’un masque personnes qui n’en connaissent pas le mode antipoussières , des chaussures à semelle d’utilisation . antidérapante , une coiffure résistante ou une protection d’oreilles . 20 . Ne négligez pas l’entretien des outils électriques . Assurez - vous que les pièces 11 . Prévenez tout démarrage accidentel . Assurez - mobiles ne sont ni désalignées ni coincées , vous que l’interrupteur est en position d’arrêt qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil avant de brancher l’outil . Vous ouvrez toute électrique n’a subi aucun dommage pouvant grande la porte aux accidents si vous transportez affecter son bon fonctionnement . Si l’outil les outils électriques en gardant le doigt sur la électrique est endommagé , faites - le réparer gâchette ou si vous les branchez alors que avant de l’utiliser à nouveau . De nombreux l’interrupteur se trouve en position de marche . accidents sont causés par des outils électriques mal 12 . Retirez toute clé de réglage ou autre type de clé entretenus . avant de mettre l’outil sous tension . Toute clé 21 . Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et laissée en place sur une pièce rotative de l’outil propres . Un outil tranchant dont l’entretien est électrique peut entraîner une blessure . effectué correctement et dont les bords sont bien 13 . Maintenez une position stable . Assurez - vous aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus d’avoir une bonne prise au sol et une bonne facile à maîtriser . position d’équilibre en tout temps . Vous aurez 22 . Utilisez l’outil électrique , ses accessoires , ses ainsi une meilleure maîtrise de l’outil en cas de embouts , etc . , en respectant les présentes situation imprévue . instructions et de la façon prévue pour ce type 14 . Portez des vêtements adéquats . Ne portez ni particulier d’outil électrique , en tenant compte vêtements amples ni bijoux . Vous devez des conditions de travail et du type de travail à maintenir cheveux , vêtements et gants à l’écart effectuer . L’utilisation d’un outil électrique à des fins des pièces en mouvement . Les pièces en autres que celles prévues peut entraîner une mouvement peuvent happer les vêtements amples , situation dangereuse . les bijoux et les cheveux longs . Utilisation et entretien des outils 15 . Si des accessoires sont fournis pour raccorder un appareil d’aspiration et de collecte de la alimentés par batterie poussière , assurez - vous qu’ils sont correctement raccordés et qu’ils sont utilisés de 23 . Avant d’insérer la batterie , assurez - vos que manière adéquate . L’utilisation de tels accessoires l’interrupteur est en position d’arrêt . Vous ouvrez permet de réduire les risques liés à la présence de la porte aux accidents si vous insérez la batterie poussière dans l’air . dans un outil électrique dont l’interrupteur est en position de marche . Utilisation et entretien des outils 24 . Pour recharger , utilisez uniquement le chargeur électriques spécifié par le fabricant . L’utilisation d’un chargeur conçu pour un type donné de batterie comporte un 16 . Ne forcez pas l’outil électrique . Utilisez l’outil risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une électrique qui convient au type de travail à batterie d’un autre type . effectuer . Si vous utilisez l’outil électrique adéquat 25 . N’utilisez l’outil électrique qu’avec la batterie et respectez le régime pour lequel il a été conçu , il conçue spécifiquement pour cet outil . Il y a effectuera un travail de meilleure qualité et de façon risque de blessure ou d’incendie si une autre plus sécuritaire . batterie est utilisée . 17 . N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas possible de mettre sa gâchette en position de 10
Page: 11

4 . Tenez votre outil fermement . 26 . Lorsque vous n’utilisez pas la batterie , rangez - la à l’écart des objets métalliques tels que 5 . N’approchez pas les mains des pièces en trombones , pièces de monnaie , clés , clous , vis mouvement . ou autres petits objets métalliques qui risquent 6 . Ne vous éloignez pas de l’outil pendant qu’il d’établir une connexion entre les bornes . La mise fonctionne . Ne faites marcher l’outil que lorsque en court - circuit des bornes de batterie peut causer vous le tenez en main . des brûlures ou un incendie . 7 . Ne touchez pas le foret ni la pièce tout de suite 27 . Dans des conditions d’utilisation inadéquates de après la coupe , car ils seraient extrêmement la batterie , il peut y avoir fuite d’électrolyte . Le chauds et pourraient vous brûler . cas échéant , évitez tout contact avec ce liquide . En cas de contact accidentel , rincez avec 8 . Certains matériaux contiennent des produits beaucoup d’eau . Si le liquide pénètre dans vos chimiques qui peuvent être toxiques . Prenez les yeux , il faut aussi consulter un médecin . précautions nécessaires pour éviter que la L’électrolyte qui s’échappe de la batterie peut causer poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée des démangeaisons ou des brûlures . ou n’entre en contact avec la peau . Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du Service matériau . 28 . Faites réparer votre outil électrique par un CONSERVEZ CE MODE réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine . Le D’EMPLOI maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré . AVERTISSEMENT : 29 . Suivez les instructions de lubrification et de changement des accessoires . La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou 30 . Maintenez les poignées de l’outil sèches , l’ignorance des consignes de sécurité propres et exemptes d’huile ou de graisse . indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave . RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES SYMBOLES GEB001 - 2 USD301 - 1 NE vous laissez PAS tromper ( au fil d’une Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci - dessous . utilisation répétée ) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . volts produit , en négligeant le respect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . courant alternatif ou continu rigoureux des consignes de sécurité qui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vitesse à vide accompagnent la perceuse . L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil . . . / min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tours ou alternances par minute électrique comporte un risque de ENC007 - 2 blessure grave . CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1 . Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil . Toute perte de maîtrise comporte un risque IMPORTANTES de blessure . 2 . Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise POUR LA BATTERIE isolées pendant toute opération où l’outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage 1 . Avant d’utiliser la batterie , lisez toutes les dissimulé ou avec son propre cordon . En cas de instructions et précautions relatives ( 1 ) au contact avec un conducteur sous tension , les pièces chargeur de batterie , ( 2 ) à la batterie , et ( 3 ) à métalliques à découvert de l’outil transmettraient un l’outil utilisant la batterie . choc électrique à l’utilisateur . 2 . Ne démontez pas la batterie . 3 . Veillez toujours à avoir une bonne assise . 3 . Cessez immédiatement l’utilisation si le temps Veillez à ce qu’il n’y ait personne en - dessous de fonctionnement devient excessivement quand vous utilisez l’outil dans des endroits court . Il y a risque de surchauffe , de brûlures , élevés . voire d’explosion . 11
Page: 12

4 . Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux , rincez - Installation ou retrait de la batterie 007418 les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin . Il y a risque de perte de la vue . 1 . Partie rouge 1 5 . Necourt - circuitez pas la batterie : 2 . Bouton ( 1 ) Ne touchez les bornes avec aucun 3 . Batterie matériau conducteur . ( 2 ) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métalliques , par exemple des clous , des 2 pièces de monnaie , etc . 3 ( 3 ) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie . Un court - circuit de la batterie pourrait • Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer provoquer un fort courant , une ou de retirer la batterie . surchauffe , parfois des brûlures et même • Pour retirer la batterie , sortez - la de l’outil tout en une panne . faisant glisser le bouton sur le côté de la batterie . 6 . Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des • Pour insérer la batterie , alignez sa languette sur endroits où la température risque d’atteindre ou l’entaille qui se trouve à l’intérieur du carter , puis de dépasser 50 ° C ( 122 ° F ) . glissez la batterie pour la mettre en place . Insérez - 7 . Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est la toujours bien à fond , jusqu’à ce qu’elle se sérieusement endommagée ou complètement verrouille en émettant un léger clic . Si vous pouvez épuisée . La batterie peut exploser au contact du voir la partie rouge de la face supérieure du bouton , feu . la batterie n’est pas parfaitement verrouillée . Insérez - la à fond , jusqu’à ce que la partie rouge ne 8 . Prenez garde d’échapper ou de heurter la soit plus visible . Sinon , elle risque de tomber batterie . accidentellement de l’outil , en vous blessant ou en blessant une personne se trouvant près de vous . CONSERVEZ CE MODE • N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion de la batterie . Si la batterie ne glisse pas D’EMPLOI . aisément , c’est qu’elle n’est pas insérée Conseils pour obtenir la durée de service correctement . maximale de la batterie Interrupteur 1 . Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit 007420 complètement déchargée . 1 . Gâchette Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue . 2 . Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée . La surcharge réduit la durée de service de la 1 batterie . 3 . Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 ° C et 40 ° C ( 50 ° F - 104 ° F ) . Si la batterie est chaude , laissez - la refroidir avant de la recharger . ATTENTION : • Avant d’insérer la batterie dans l’outil , vérifiez DESCRIPTION DU toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque relâchée . FONCTIONNEMENT Pour mettre l’outil en marche , appuyez simplement sur la gâchette . La vitesse de l’outil augmente à mesure que ATTENTION : l’on accroît la pression exercée sur la gâchette . Pour • Assurez - vous toujours que l’outil est hors tension et l’arrêter , relâchez la gâchette . que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement . Frein électrique Cet outil est équipé d’un frein électrique . Si à plusieurs reprises l’outil ne s’arrête pas rapidement après le relâchement de la gâchette , faites - le réparer dans un centre de service après - vente Makita . 12
Page: 13

Allumage de la lampe avant Changement de vitesse 007419 007422 1 . Lampe 1 . Levier de changement de 1 vitesse 1 Pour changer de vitesse , commencez par éteindre l’outil , ATTENTION : puis déplacez le levier de changement de vitesse sur le côté “ 2 � pour faire marcher l’outil à grande vitesse , ou sur • Evitez de regarder directement le faisceau le côté “ 1 � pour le faire marcher à vitesse réduite . Vérifiez lumineux ou sa source . que le levier de changement de vitesse est réglé sur la Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe . La lampe bonne position avant de mettre l’outil en marche . Utilisez demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est la vitesse qui convient pour le travail . maintenue . La lampe s’éteint de 10 à 15 secondes après la libération de la gâchette . ATTENTION : NOTE : • Réglez toujours le levier de changement de vitesse à fond sur la position voulue . Si vous actionnez • Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui l’outil alors que le levier est placé à mi - chemin entre recouvre la lentille de la lampe . Prenez garde de la position “ 1 � et la position “ 2 � , vous risquez rayer la lentille de la lampe , pour éviter une d’endommager l’outil . diminution de l’éclairage . • Ne modifiez pas la position du levier de changement de vitesse pendant que l’outil tourne . Inverseur Vous risqueriez de l’endommager . 007421 1 . Levier inverseur Réglage du couple de serrage 007423 1 . Bague de réglage 2 . Graduation 1 A B 3 . Index 2 1 3 L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation . Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une Le couple de serrage peut être ajusté sur l’une ou l’autre montre , ou du côté B pour une rotation dans le sens de 17 positions , en tournant l’anneau de réglage de sorte inverse des aiguilles d’une montre . que ses graduations s’alignent sur le pointeur du bâti de La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le l’outil . Le couple de serrage minimum est obtenu lorsque levier inverseur se trouve en position neutre . le numéro 1 est aligné sur le pointeur , et le couple maximum lorsque le repère est aligné sur le pointeur . ATTENTION : Dans le cas du réglage sur les numéros de 1 à 16 , l’embrayage patine aux niveaux de couple • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre correspondants . L’embrayage est conçu pour ne pas l’outil en marche . patiner lors du réglage sur le repère . • N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est Avant de commencer véritablement votre travail , complètement arrêté . Si vous changez le sens de enfoncez une vis d’essai dans la pièce ou dans un rotation avant l’arrêt de l’outil , vous risquez de matériau similaire pour identifier le couple de serrage l’endommager . requis pour une utilisation donnée . • Lorsque vous n’utilisez pas l’outil , placez toujours le levier inverseur en position neutre . 13
Page: 14

L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de le ASSEMBLAGE suspendre temporairement . Il s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil . ATTENTION : Pour installer le crochet , insérez - le dans les rainures • Assurez - vous toujours que l’outil est hors tension et situées de chaque côté du carter de l’outil , puis serrez - le que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout avec une vis . Pour le retirer , desserrez la vis et enlevez - travail dessus . la . Installation ou retrait de l’embout ou du foret 007424 UTILISATION 1 . Manchon ATTENTION : 1 • Insérez toujours la batterie jusqu’au fond , jusqu’à ce qu’elle verrouille en place . Si vous pouvez voir la partie rouge de la face supérieure du bouton , la batterie n’est pas parfaitement verrouillée . Insérez - la à fond , jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus visible . Sinon , elle risque de tomber accidentellement de l’outil , en vous blessant ou en blessant une personne se trouvant près de vous . Tenez fermement l’outil avec une main sur la poignée et Tournez le manchon en sens inverse des aiguilles d’une l’autre main au bas de la batterie pour contrôler le montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin . Placez le mouvement de torsion . foret / l’embout dans le mandrin en l’enfonçant le plus loin possible . Tournez le manchon en sens des aiguilles Vissage d’une montre pour serrer le mandrin . 007426 Pour retirer le foret / l’embout , tournez le manchon en sens inverse des aiguilles d’une montre . Installation du porte - embout ( accessoire en option ) 007470 1 . Porte - embout 2 . Embout 1 2 ATTENTION : • Ajustez l’anneau de réglage sur le niveau de couple qui convient au travail à effectuer . Placez la pointe de l’embout dans la tête de vis et Insérez le porte - embout dans la partie saillante à la base appliquez une pression sur l’outil . Faites démarrer l’outil de l’outil , d’un côté ou de l’autre , et immobilisez - le avec à vitesse réduite puis augmentez graduellement la une vis . vitesse . Relâchez la gâchette dès que l’engrenage Lorsque vous n’utilisez pas l’embout , rangez - le dans le s’active . porte - embout . Il peut contenir des embouts d’une longueur de 45 mm ( 1 - 3 / 4 � ) . ATTENTION : • Assurez - vous que l’embout est inséré bien droit Crochet ( accessoire en option ) dans la tête de vis , sinon la vis et / ou l’embout 007425 risque d’être endommagé . 1 . Rainure 1 2 . Vis NOTE : 3 . Crochet 2 • Lorsque vous insérez des vis à bois , percez d’abord des trous de guidage pour faciliter l’insertion des vis et pour éviter que la pièce ne se fende . Voir le tableau . 3 14
Page: 15

001904 ENTRETIEN Diamètre nominal de Diamètre nominal de vis en bois ( mm ) vis en bois ( mm ) ATTENTION : 3.1 ( 1 / 8 � ) 2.0 - 2.2 ( 5 / 64 � - 3 / 32 � ) • Assurez - vous toujours que l’outil est hors tension et 3.5 ( 9 / 64 � ) 2.2 - 2.5 ( 3 / 32 � - 3 / 32 � ) que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout 3.8 ( 5 / 32 � ) 2.5 - 2.8 ( 3 / 32 � - 7 / 64 � ) travail d’inspection ou d’entretien . 4.5 ( 11 / 64 � ) 2.9 - 3.2 ( 7 / 64 � - 1 / 8 � ) Remplacement des charbons 4.8 ( 3 / 16 � ) 3.1 - 3.4 ( 1 / 8 � - 9 / 64 � ) 006258 5.1 ( 13 / 64 � ) 3.3 - 3.6 ( 1 / 8 � - 9 / 64 � ) 1 . Trait de limite 5.5 ( 7 / 32 � ) 3.7 - 3.9 ( 9 / 64 � - 5 / 32 � ) d’usure 5.8 ( 7 / 32 � ) 4.0 - 4.2 ( 5 / 32 � - 11 / 64 � ) 6.1 ( 15 / 64 � ) 4.2 - 4.4 ( 11 / 64 � - 11 / 64 � ) Perçage 1 Tournez d’abord l’anneau de réglage de sorte que le pointeur indique le repère . Procédez ensuite comme suit . Perçage du bois Remplacez - les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite Quand vous percez dans du bois , vous obtiendrez de d’usure . Maintenez les charbons propres et en état de meilleurs résultats avec des forets en bois munies d’une glisser aisément dans les porte - charbon . Les deux vis - guide . Celle - ci rend le perçage plus aisé en tirant le charbons doivent être remplacés en même temps . foret à l’intérieur de la pièce . N’utilisez que des charbons identiques . Perçage du métal Utilisez un tournevis pour retirer les deux vis , puis retirez Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage , le couvercle arrière . 007427 faites une indentation au point de perçage à l’aide d’un poinçon et d’un marteau . Placez ensuite la pointe du 1 . Couvercle 1 foret dans l’indentation et commencez à percer . arrière Quand vous forez dans du métal , utilisez un lubrifiant . 2 . Vis 2 Seuls le fer et le laiton peuvent se percer à sec . ATTENTION : • Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le perçage . Au contraire , elle risque d’endommager la pointe du foret , de réduire le rendement de l’outil et donc sa durée de service . • Une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil Soulevez le bras du ressort et placez - le dans la partie quand le premier émerge sur la face postérieure . encastrée du carter avec un tournevis à lame plate , une Tenez votre outil fermement et faites bien attention tige mince ou un objet similaire . dès que le foret commence à approcher de la face 007428 opposée du matériau que vous percez . 1 . Partie encastrée 1 • Un foret coincé peut se retirer en plaçant l’inverseur 2 . Ressort sur la direction opposée . Il faut alors faire très 3 . Bras attention car l’outil risque de reculer brusquement si vous ne le tenez pas fermement . • Assurez toujours les petites pièces à percer à l’aide d’un étau ou d’un mode de fixation analogue . 2 3 • Si l’outil est utilisé de manière continue jusqu’à ce que la batterie soit déchargée , laissez - le reposer 15 minutes avant de poursuivre l’opération avec une batterie fraîche . 15
Page: 16

• Crochet Utilisez des pinces pour retirer les bouchons des charbons . Enlevez les charbons usés , insérez les neufs • Les divers types de batteries et chargeurs Makita et remettez en place les bouchons . authentiques 007429 • Adaptateur de régénération automatique 1 . Bouchon de • Mallette de transport en plastique charbon EN0006 - 1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé 1 avant sa sortie d’usine . Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial . Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an , veuillez retourner Assurez - vous que les bouchons sont bien introduits dans l’outil COMPLET , port payé , à une usine ou à un centre les orifices des charbons . de service après - vente Makita . Makita réparera l’outil 006304 gratuitement ( ou le remplacera , à sa discrétion ) si un 1 . Orifice 1 défaut de fabrication ou un vice de matériau est 2 . Bouchon de découvert lors de l’inspection . charbon Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : • des réparations ont été effectuées ou tentées par un tiers : • des réparations s’imposent suite à une usure normale : 2 • l’outil a été malmené , mal utilisé ou mal entretenu : • l’outil a subi des modifications . Réinstallez le couvercle arrière et serrez les deux vis à MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR fond . TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À Après avoir remplacé les charbons , insérez la batterie LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT . CET dans l’outil et rodez les brosses en faisant fonctionner AVIS DE NON - RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA l’outil à vide pendant environ 1 minute . Vérifiez ensuite le FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE bon fonctionnement de l’outil , ainsi que l’activation du PAR CETTE GARANTIE . frein électrique lors du relâchement de la gâchette . Si le MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT frein électrique ne fonctionne pas bien , faites une À TOUTE GARANTIE TACITE , INCLUANT LES demande de réparation auprès du centre de service GARANTIES TACITES DE “ QUALITÉ MARCHANDE � ET après - vente Makita le plus près . “ ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER � APRÈS Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit , LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE les réparations , tout autre travail d’entretien ou de GARANTIE . réglage doivent être effectués dans un centre de service Cette garantie vous donne des droits spécifiques Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita , reconnus par la loi , et possiblement d’autres droits , qui exclusivement avec des pièces de rechange Makita . varient d’un État à l’autre . Certains États ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects , il se peut que la limitation ou ACCESSOIRES exclusion ci - dessus ne s’applique pas à vous . Certains États ne permettant pas la limitation de la durée ATTENTION : d’application d’une garantie tacite , il se peut que la • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont limitation ci - dessus ne s’applique pas à vous . recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi . L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure . N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus . Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires , veuillez contacter le centre de service après - vente Makita le plus près . • Forets • Forets de vis 16
Page: 17

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BDF452 Acero 13 mm ( 1 / 2 � ) Madera 38 mm ( 1 - 1 / 2 � ) Capacidades Tornillo para madera 10mmx89mm ( 3 / 8 � X 3 - 1 / 2 � ) Tornillo de máquina M6 ( 1 / 4 � ) Alta ( 2 ) 0 - 1 500 / min . Revoluciones por minuto ( r . p . m . ) Baja ( 1 ) 0 - 400 / min . Longitud total 203 mm ( 8 � ) ( con cartucho de batería BL1815 ) 1,6 kg ( 3,5 lbs ) Peso neto ( con cartucho de batería BL1830 ) 1,8 kg ( 3,9 lbs ) Tensión nominal 18Vc.d . Cartucho de batería estándar BL1815 / BL1830 • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo , las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso . • Nota : Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país . 3 . Mantenga a los niños y personas cercanas NORMAS GENERALES DE alejadas mientras opera la herramienta eléctrica . Si se distrae , puede perder el control de la SEGURIDAD herramienta . GEA002 - 3 Seguridad eléctrica AVISO : 4 . La clavija de la herramienta debe de coincidir Lea todas las instrucciones . Si no cumple con el receptáculo de la red de suministro eléctrico . Nunca modifique la clavija . No use con las instrucciones aquí detalladas , se ningún adaptador con las herramientas puede producir una descarga eléctrica , eléctricas con conexión de puesta a tierra . Las incendio y / o heridas de gravedad . El clavijas sin modificar y los receptáculos correspondientes reducen el riesgo de descarga término “ herramienta eléctrica � en todas las eléctrica . advertencias que figuran a continuación se 5 . Evite el contacto corporal con superficies refiere a la herramienta eléctrica alimentada puestas a tierra tales como radiadores , tuberías , refrigeradores y estufas . Se corre más riesgo de por la red principal ( con cable ) o a la sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está a operada por batería ( sin cable ) . tierra . 6 . No exponga las herramientas eléctricas a la GUARDE ESTAS lluvia o a la humedad . Si ingresa agua en la herramienta eléctrica , aumenta el riesgo de sufrir INSTRUCCIONES una descarga eléctrica . Seguridad del área de trabajo 7 . No tire del cable . Nunca utilice el cable para transportar , tirar o desconectar la herramienta 1 . Mantenga el área de trabajo limpia y bien eléctrica . Mantenga el cable alejado del calor , iluminada . Las áreas oscuras y desordenadas son aceite , objetos cortantes o piezas móviles . Los propensas a accidentes . cables dañados o atorados aumentan el riesgo de 2 . No opere herramientas eléctricas en atmósferas sufrir una descarga eléctrica . explosivas tales como en presencia de polvo , 8 . A la hora de operar una herramienta eléctrica en gases o líquidos inflamables . Las herramientas el exterior , utilice un prolongador apropiado . Si eléctricas producen chispas que pueden encender lo utiliza , se reduce el riesgo de sufrir una descarga el polvo o los gases . eléctrica . 17
Page: 18

realizar ajustes , cambiar accesorios o guardar Seguridad personal las herramientas eléctricas . Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la 9 . Esté atento , preste atención a lo que está herramienta se opere accidentalmente . haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica . No utilice la 19 . Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera herramienta eléctrica cuando esté cansado o del alcance de los niños y no permita que las bajo la influencia de drogas , alcohol o personas que no están familiarizadas con ella o medicamentos . Un momento de distracción con las instrucciones la operen . Las herramientas mientras opera la máquina puede dar como eléctricas son peligrosas en manos de personas resultado heridas personales graves . que no saben operarlas . 10 . Utilice equipos de seguridad . Utilice siempre 20 . Realice el mantenimiento de la herramienta protección ocular . Los equipos de seguridad como eléctrica . Verifique que no esté mal alineada , así máscaras para protegerse del polvo , calzado como las uniones de las partes móviles , piezas antideslizante o protección para los oídos , que se rotas y demás condiciones que puedan afectar utilizan en condiciones adecuadas , reducen el el funcionamiento de la herramienta eléctrica . Si riesgo de sufrir heridas personales . está dañada , haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla . Muchos accidentes 11 . Evite el encendido accidental de la herramienta . son causados por herramientas eléctricas que no Asegúrese de que el interruptor se encuentra en han recibido un mantenimiento adecuado . posición de apagado ( OFF ) antes de conectar la herramienta . Si transporta la herramienta eléctrica 21 . Mantenga las herramientas de corte limpias y con su dedo en el interruptor o si conecta la filosas . Si recibe un mantenimiento adecuado y herramienta cuando está encendida ( ON ) puede tiene los bordes afilados , es probable que la haber accidentes . herramienta se atore menos y sea más fácil controlarla . 12 . Retire todas las llaves y tuercas de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica . Si deja 22 . Utilice la herramienta eléctrica , accesorios , alguna de éstas adherida a una parte giratoria de la brocas , etc . de acuerdo con estas instrucciones herramienta eléctrica puede sufrir daños en su y de la manera establecida para cada tipo de persona . unidad en particular ; tenga en cuenta las condiciones laborales y el trabajo a realizar . Si 13 . No haga demasiadas cosas al mismo tiempo . utiliza la herramienta eléctrica para realizar Mantenga la postura y el equilibrio en todo operaciones distintas de las indicadas , podrá momento . De esta manera , tendrá un mejor control presentarse una situación peligrosa . de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas . Mantenimiento y uso de la herramienta a 14 . Utilice ropa adecuada . No utilice ropa holgada ni batería joyas . Mantenga su cabello , ropa y guantes alejados de las piezas móviles . La ropa holgada , 23 . Asegúrese de que el interruptor se encuentra en las joyas y el cabello pueden atorarse en las piezas posición de apagado antes de colocar la batería . móviles . La colocación de la batería en las herramientas 15 . Si se proveen dispositivos de conexión para cuyo interruptor se encuentra en posición de equipo extractor y recolector de polvo , encendido causa accidentes . asegúrese de que estén correctamente 24 . Realice la recarga sólo con el cargador conectados y sean adecuadamente utilizados . especificado por el fabricante . Un cargador que La utilización de estos dispositivos puede reducir los es adecuado para un solo tipo de batería puede riesgos relacionados con el polvo . generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra batería . Mantenimiento y uso de la herramienta 25 . Utilice las herramientas eléctricas sólo con eléctrica baterías designadas específicamente . La utilización de otras baterías puede generar riesgo 16 . No force la herramienta eléctrica . Utilice la de lesiones e incendio . herramienta eléctrica correcta para su aplicación . La herramienta eléctrica adecuada hará 26 . Cuando una batería no está en uso , manténgala un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido lejos de otros objetos de metal tales como clips fabricada . para papel , monedas , llaves , clavos , tornillos u otros objetos de metal pequeños que pueden 17 . No utilice la herramienta eléctrica si el conectar una terminal con otra . Un cortocircuito interruptor no la enciende y apaga . Cualquier entre las terminales de una batería puede causar herramienta eléctrica que no pueda ser controlada quemaduras o incendios . con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada . 27 . Bajo condiciones de descuido , el líquido puede 18 . Desconecte la clavija de la fuente de energía y / o ser expulsado de la batería ; evite el contacto . Si la batería de la herramienta eléctrica antes de 18
Page: 19

contacto con la piel . Siga los datos de seguridad se produce el contacto accidentalmente , del suministrador del material . enjuague con agua . Si el líquido entra en contacto con los ojos , debe buscar además asistencia médica . El líquido expulsado de la GUARDE ESTAS batería puede causar irritación o quemaduras . INSTRUCCIONES Servicio técnico 28 . Haga que una persona calificada repare la AVISO : herramienta utilizando sólo piezas de repuesto El MAL USO o el no seguir las normas de originales . Esto asegura que se mantenga la seguridad establecidas en este manual seguridad de la herramienta eléctrica . de instrucciones podrá ocasionar graves 29 . Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios . heridas personales . 30 . Mantenga las asas secas , limpias y sin aceite o S�MBOLOS grasa . USD301 - 1 NORMAS DE SEGURIDAD A continuación se muestran los símbolos utilizados para ESPEC�FICAS la herramienta . GEB001 - 2 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . voltios NO deje que la comodidad o familiaridad ó c . d . . . . . . . . . . . . . . . corriente directa con el producto ( a base de utilizarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . velocidad en vacío repetidamente ) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad . . . / min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . revoluciones o alternaciones por para la taladro . Si utiliza esta herramienta minuto ENC007 - 2 eléctrica de forma no segura o incorrecta , podrá sufrir graves heridas INSTRUCCIONES IMPORTANTES personales . DE SEGURIDAD 1 . Utilice los mangos auxiliares suministrados con la herramienta . Una pérdida del control puede ocasionar heridas personales . PARA CARTUCHO DE BATER�A 2 . Cuando realice una operación donde la 1 . Antes de utilizar el cartucho de batería , lea herramienta eléctrica pueda entrar en contacto todas las instrucciones e indicaciones de con cableado oculto o su propio cable , sujete la precaución sobre ( 1 ) el cargador de baterías , ( 2 ) herramienta por las superficies de asimiento la batería , y ( 3 ) el producto con el que se utiliza aisladas . El contacto con un cable con corriente la batería . hará que la misma circule por las partes metálicas 2 . Nodesarmeelcartucho de batería . de la herramienta y electrocute al operario . 3 . Si el tiempo de operación se ha acortado en 3 . Asegúresesiempre de pisar sobre suelo firme . exceso , deje de operar de inmediato . Podría Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando correrse el riesgo de sobrecalentamiento , utilice la herramienta en lugares altos . posibles quemaduras e incluso explosión . 4 . Sujetelaherramientafirmemente . 4 . En caso de que ingresen electrolitos en sus 5 . Mantenga las manos alejadas de las piezas ojos , enjuáguelos bien con agua limpia y giratorias . consulte de inmediato a un médico . Podría perder la visión . 6 . No deje la herramienta funcionando . Téngala en 5 . Nocortocircuite el cartucho de batería : marcha solamente cuando esté en sus manos . ( 1 ) No toque las terminales con ningún 7 . No toque la broca o la pieza de trabajo material conductor . inmediatamente después de utilizarla ; podrían estar muy calientes y producirle quemaduras de ( 2 ) Evite guardar el cartucho de batería en un piel . cajón junto con otros objetos metálicos , tales como clavos , monedas , etc . 8 . Algunos materiales contienen sustancias ( 3 ) No exponga la batería al agua o a la lluvia . químicas que podrán ser tóxicas . Tenga Si la batería entra en cortocircuito , puede precaución para evitar la inhalación de polvo y el causar sobrecalentamiento , un flujo de 19
Page: 20

• Para extraer el cartucho de la batería , extráigalo de corriente mayor , quemaduras posibles e la herramienta a la vez que pulsa el botón en el incluso una falla . costado del cartucho . 6 . No guarde la herramienta ni el cartucho de • Para colocar la batería , alinee la lengüeta de la batería en lugares donde la temperatura pueda batería con la canaleta de la carcasa y colóquela alcanzar o exceder los 50 ° C ( 122 ° F ) . en su lugar . Asegúrese siempre de que está 7 . Nunca incinere el cartucho de batería incluso insertando la batería hasta el final , en donde hace en el caso de que esté dañado seriamente o ya tope y emite un pequeño chasquido . Si todavía no sirva en absoluto . El cartucho de batería puede ver la parte roja en la parte de arriba del puede explotar si se tira al fuego . botón , significa que no está completamente 8 . Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el trabada . Empújela suavemente hacia adentro hasta cartucho de batería . que no pueda ver la parte roja . Si esto no sucede , puede que accidentalmente se caiga de la GUARDE ESTAS herramienta ocasionando daños personales a usted o a terceros . INSTRUCCIONES • No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de Consejos para alargar al máximo la vida útil batería . Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente , será porque no se está insertando de la batería correctamente . 1 . Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente . Accionamiento del interruptor 007420 Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la 1 . Gatillo herramienta . interruptor 2 . No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado . La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería . 3 . Cargue el cartucho de batería a temperatura 1 ambiente de 10 ° C – 40 ° C ( 50 ° F - 104 ° F ) . Si un cartucho de batería está caliente , déjelo enfriar antes de cargarlo . DESCRIPCIÓN DEL PRECAUCIÓN : • Antes de insertar el cartucho de batería en la FUNCIONAMIENTO herramienta , compruebe siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y PRECAUCIÓN : que vuelve a la posición “ OFF � ( apagado ) cuando lo • Asegúrese siempre de que la herramienta esté suelta . apagada y el cartucho de batería extraído antes de Para poner en marcha la herramienta , simplemente realizar cualquier ajuste o comprobación en la apriete el gatillo interruptor . La velocidad de la herramienta . herramienta aumenta incrementando la presión en el gatillo . Suelte el gatillo interruptor para parar . Instalación o desmontaje del cartucho de batería Freno eléctrico 007418 Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico . 1 . Parte roja Si la herramienta dejase de parar enseguida 1 2 . Botón repetidamente después de soltar el gatillo interruptor , 3 . Cartucho de pida a un centro de servicio Makita que le hagan el batería mantenimiento . 2 3 • Apague siempre la herramienta antes de insertar o desmontar el cartucho de bateria . 20
Page: 21

Iluminación de la lámpara delantera Cambio de velocidad 007419 007422 1 . Lámpara 1 . Palanca de cambio de 1 velocidad 1 Para cambiar la velocidad , en primer lugar apague la PRECAUCIÓN : herramienta y después deslice la palanca de cambio de velocidad a la posición “ 2 � para velocidad alta o posición • No mire a la luz ni vea la fuente de luz “ 1 � para velocidad baja . Asegúrese de que la palanca de directamente . cambio de velocidad esté puesta en la posición correcta Apriete el interruptor de gatillo para encender la lámpara . antes de realizar la operación . Utilice la velocidad La lámpara seguirá encendida mientras el gatillo esté correcta para su trabajo . siendo apretado . La lámpara se apaga 10 - 15 segundos después de soltarse el gatillo . PRECAUCIÓN : NOTA : • Ponga siempre la palanca de cambio de velocidad completamente en la posición correcta . Si utiliza la • Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la herramienta con la palanca de cambio de velocidad lente de la linterna . Tenga cuidado de no rayar la puesta a medias entre las posiciones “ 1 � y “ 2 � , la lente de la linterna , porque podrá disminuir la herramienta podrá dañarse . iluminación . • No utilice la palanca de cambio de velocidad mientras la herramienta esté en marcha . Podría Accionamiento del conmutador de inversión dañarse la herramienta . de giro 007421 Ajuste de la torsión de apriete 007423 1 . Palanca del conmutador de 1 . Anillodeajuste inversión de giro 2 . Graduación 3 . Puntero 1 2 A B 3 1 Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para cambiar la dirección de giro . Presione hacia dentro la La torsión de apriete se puede ajustar en 17 posiciones palanca del interruptor de inversión del lado A para giro girando el anillo de ajuste para alinear sus graduaciones hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda . con el puntero que hay en el cuerpo de la herramienta . La torsión de apriete es mínima cuando el número 1 está Cuando la palanca del conmutador de inversión esté en alineado con el puntero , y máxima cuando la marca la posición neutral , no se podrá apretar el gatillo está alineada con el puntero . interruptor . El embrague patina a varios niveles de torsión cuando se ajusta en los números 1 al 16 . El embrague ha sido PRECAUCIÓN : diseñado para que no patine en la marca . • Confirme siempre la dirección de giro antes de la Antes de comenzar a realizar una operación , rosque un operación . tornillo de prueba en el propio material de trabajo o en un • Utilice el conmutador de inversión solamente trozo del mismo material para determinar qué nivel de después de que la herramienta haya parado torsión se requiere para esa aplicación en particular . completamente . Si cambia la dirección de giro antes de que la herramienta haya parado podrá dañarla . • Cuando no esté utilizando la herramienta , ponga siempre la palanca del interruptor de inversión en la posición neutral . 21
Page: 22

El gancho resulta útil para colgar temporalmente la MONTAJE herramienta . Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta . PRECAUCIÓN : Para instalar el gancho , insértelo en una ranura del • Asegúrese siempre de que la herramienta esté alojamiento de la herramienta de cualquiera de los lados apagada y el cartucho de batería extraído antes de y después sujételo con un tornillo . Para quitarlo , afloje el realizar cualquier trabajo en la herramienta . tornillo y después sáquelo . Instalación o desmontaje de la punta de OPERACIÓN atornillar o la broca 007424 PRECAUCIÓN : 1 . Mandril • Inserte siempre el cartucho de la batería a tope hasta que se bloquee en su sitio . Si puede ver la 1 parte roja del lado superior del botón , no estará bloqueado completamente . Insértelo completamente hasta que no pueda verse la parte roja . En caso contrario , podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien que se encuentre cerca de usted . Sujete la herramienta con firmeza con una mano en la Gire el anillo hacia la izquierda para abrir las garras del empuñadura y la otra mano en la parte inferior de la mandril . Ponga la broca en el mandril a tope . Gire el batería para controlar la torsión . anillo hacia la derecha para apretar el mandril . Para desmontar la broca , gire el anillo hacia la izquierda . Operación de atornillado 007426 Instalación del portabrocas ( accesorio opcional ) 007470 1 . Portabrocas 2 . Punta de 1 atornillar 2 PRECAUCIÓN : • Ajuste el anillo de ajuste al nivel de torsión Encaje el portabrocas en la protuberancia de la base de apropiado para su trabajo . la herramienta en el lado derecho o izquierdo y sujételo con un tornillo . Ponga la punta de atornillar sobre la cabeza del del Cuando no esté utilizando la punta de atornillar , tornillo y aplique presión en la herramienta . Haga manténgala en el portabrocas . Aquí se pueden poner funcionar la herramienta despacio y después aumente la brocas / puntas de atornillar de hasta 45 mm ( 1 - 3 / 4 � ) de velocidad gradualmente . Suelte el gatillo interruptor en largo . cuanto el embrague patine . Gancho ( accesorio opcional ) PRECAUCIÓN : 007425 • Asegúrese de que la punta de atornillar esté 1 . Ranura insertada en línea recta en la cabeza del tornillo , o 1 2 . Tornillo de lo contrario podrá dañar el tornillo y / o la punta 3 . Gancho de atornillar . 2 NOTA : • Cuando atornille en madera , taladre primero 3 agujeros piloto para facilitar el atornillado y para evitar que se resquebraje la pieza de trabajo . Consulte el gráfico . 22
Page: 23

001904 MANTENIMIENTO Diámetro nominal de tornillos Tamaño recomendado para madera ( mm ) para el agujero piloto ( mm ) PRECAUCIÓN : 3,1 ( 1 / 8 � ) 2,0 - 2,2 ( 5 / 64 � - 3 / 32 � ) • Asegúrese siempre de que la herramienta esté 3,5 ( 9 / 64 � ) 2,2 - 2,5 ( 3 / 32 � - 3 / 32 � ) apagada y el cartucho de batería extraído antes de 3,8 ( 5 / 32 � ) 2,5 - 2,8 ( 3 / 32 � - 7 / 64 � ) intentar realizar una inspección o mantenimiento . 4,5 ( 11 / 64 � ) 2,9 - 3,2 ( 7 / 64 � - 1 / 8 � ) Reemplazamiento de las escobillas de carbón 4,8 ( 3 / 16 � ) 3,1 - 3,4 ( 1 / 8 � - 9 / 64 � ) 006258 5,1 ( 13 / 64 � ) 3,3 - 3,6 ( 1 / 8 � - 9 / 64 � ) 1 . Marcalímite 5,5 ( 7 / 32 � ) 3,7 - 3,9 ( 9 / 64 � - 5 / 32 � ) 5,8 ( 7 / 32 � ) 4,0 - 4,2 ( 5 / 32 � - 11 / 64 � ) 6,1 ( 15 / 64 � ) 4,2 - 4,4 ( 11 / 64 � - 11 / 64 � ) Operación de taladrado 1 Primero , gire el anillo de ajuste de forma que el puntero quede apuntando a la marca . Después proceda de la forma siguiente . Taladrado en Madera Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca Cuando taladre en madera , los mejores resultados se límite . Mantenga las escobillas de carbón limpias de obtendrán con brocas para madera equipadas con un forma que entren libremente en los portaescobillas . tornillo guía . El tornillo guía facilita el taladrado tirando Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al de la broca hacia el interior de la pieza de trabajo . mismo tiempo . Utilice únicamente escobillas de carbón Taladrado en metal originales e idénticas . Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el Utilice un destornillador para quitar los dos tornillos y agujero , haga una mella con punzón y un martillo en el después quite la cubierta posterior . 007427 punto a taladrar . Coloque la punta de la broca en la mella y comience a taladrar . 1 . Cubierta trasera 1 Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando 2 . Tornillos taladre metales . Las excepciones son hierro y latón que 2 deberán ser taladrados en seco . PRECAUCIÓN : • Con ejercer una presión excesiva sobre la herramienta no conseguirá taladrar más rápido . De hecho , esta presión excesiva sólo servirá para dañar la punta de la broca , disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar su vida de servicio . Levante la parte del brazo del resorte y después póngalo • En el momento de comenzar a penetrar se ejerce en la parte rebajada del alojamiento con un una fuerza tremenda sobre la herramienta / broca . destornillador de punta plana de eje largo y fino o similar . Sujete la herramienta firmemente y tenga cuidado 007428 cuando la broca comience a penetrar en la pieza 1 . Parte rebajada 1 de trabajo . 2 . Resorte • Una broca atorada podrá extraerse simplemente 3 . Brazo poniendo el interruptor de inversión en giro inverso para que retroceda . Sin embargo , la herramienta podrá retroceder bruscamente si no la sujeta firmemente . 2 3 • Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en un tornillo de banco o herramienta de sujeción similar . • Si utiliza la herramienta continuamente hasta Utilice tenazas para quitar las tapas de las escobillas de descargar el cartucho de batería , deje descansar la carbón . Quite las escobillas de carbón gastadas , inserte herramienta durante 15 minutos antes de proceder las nuevas y reemplace las tapas de las escobillas de con una batería fresca . carbón a la inversa . 23
Page: 24

• Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos 007429 de Makita 1 . Tapa de la • Adaptador de renovación automática de carga escobilla de carbón • Maletín de transporte de plástico EN0006 - 1 GARANT�A LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía 1 Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica . Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha Asegúrese de que las tapas de las escobillas de carbón de adquisición original . Si durante este periodo de un hayan encajado en forma segura en los orificios de los año se desarrollase algún problema , retorne la portaescobillas . herramienta COMPLETA , porte pagado con antelación , a 006304 una de las fábricas o centros de servicio autorizados 1 . Orificio 1 Makita . Si la inspección muestra que el problema ha sido 2 . Tapa de la causado por mano de obra o material defectuoso , Makita escobilla de la reparará ( o a nuestra opción , reemplazará ) sin cobrar . carbón Esta garantía no será aplicable cuando : • se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros : • se requieran reparaciones debido al desgaste 2 normal : • la herramienta haya sido abusada , mal usada o mantenido indebidamente : Vuelva a instalar la cubierta posterior y apriete los dos • se hayan hecho alteraciones a la herramienta . tornillos firmemente . EN NINGÚN CASO MAKITA SE HAR� RESPONSABLE Después de reemplazar las escobillas , inserte el DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO , FORTUITO O cartucho de batería en la herramienta y hágale el rodaje CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO a las escobillas haciendo funcionar la herramienta sin DEL PRODUCTO . carga durante 1 minuto aproximadamente . Después compruebe la herramienta mientras está en marcha y la ESTA RENUNCIA SER� APLICABLE TANTO operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA interruptor . Si el freno eléctrico no funciona bien , pida a GARANT�A . su centro de servicio Makita local que se lo repare . MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del CUALQUIER GARANT�A IMPL�CITA , INCLUYENDO producto , las reparaciones , y cualquier otra tarea de GARANT�AS IMPL�CITAS DE “ COMERCIALIDAD � E mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en “ IDONEIDAD PARA UN FIN ESPEC�FICO � , DESPUÉS Centros de Servicio Autorizados por Makita , empleando DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANT�A . siempre repuestos Makita . Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos , y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro . Algunos estados no ACCESORIOS permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales , por lo que es posible que la antedicha PRECAUCIÓN : limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted . • Estos accesorios o acoplamientos están Algunos estados no permiten limitación sobre la recomendados para utilizar con su herramienta duración de una garantía implícita , por lo que es posible Makita especificada en este manual . El empleo de que la antedicha limitación no le sea de aplicación a cualesquiera otros accesorios o acoplamientos usted . conllevará un riesgo de sufrir heridas personales . Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido . Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios , pregunte a su centro de servicio Makita local . • Brocas de taladrado • Puntas de atornillar • Gancho 24
Page: 25

25
Page: 26

26
Page: 27

27
Page: 28

< USA only > WARNING Some dust created by power sanding , sawing , grinding , drilling , and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer , birth defects or other reproductive harm . Some examples of these chemicals are : • lead from lead - based paints , • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products , and • arsenic and chromium from chemically - treated lumber . Your risk from these exposures varies , depending on how often you do this type of work . To reduce your exposure to these chemicals : work in a well ventilated area , and work with approved safety equipment , such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles . < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado , serrado , amolado , taladrado , y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer , defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion . Algunos ejemplos de estos productos quimicos son : • plomo de pinturas a base de plomo , • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria , y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente . El riesgo al que se expone variara , dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo . Para reducir la exposicion a estos productos quimicos : trabaje en un area bien ventilada , y pongase el equipo de seguridad indicado , tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas . Makita Corporation 3 - 11 - 8 , Sumiyoshi - cho , Anjo , Aichi 446 - 8502 Japan 884679 - 940
Search in Cordless Drill on ebay
Ebay Exact
"

If you click the (B) symbol next to any of the model numbers it will search for that item, and display it to the left.
Compatible BatteriesTools That use the same battery as this one.
BL181518.0 V Slide-On Li-Ion 1.5 Ah

Chargers: DC18RA DC18SC DC24SA
BL183018.0 V Slide-On Li-Ion 3.0 Ah

Chargers: DC18RA DC18SC DC24SA
BHP452 Drill
BHP451 Drill
BTP140 HammerDrill
BHR240 HammerDrill
BDF452 Drill
BDF451 Drill
BFR750 Drill
BFS450 Drill
BTD141 ImpactDriver
BTL061 ImpactDriver
BTD140 ImpactDriver
BTD142 ImpactDriver
BTL063 ImpactDriver
BTW253 ImpactWrench
BTW251 ImpactWrench
BTW450 ImpactWrench
BJR181 RecipSaw
BJR182 RecipSaw
BSS611 CircularSaw
BSS501 CircularSaw
BCS550 CircularSaw
BSS610 CircularSaw