Text From Manual (Computer Extracted)
Page: 1
• Rechargeable Job Site Light • Lampe à batterie • Linterna fluorescente a baterÃa ML142 ML143 ML183 ML142 ML143 / 183
Page: 2
7 ML142 8 2 3 1 4 5 6 1 2 9 3 10 11 12 4 5 3 ML142 ML142 13 14 13 14 4 5 ML143 / ML183 2 15 6 2
Page: 3
Symbols The followings show the symbols used for the tool . Be sure that you understand their meaning before use . Symboles Nous donnons ci - dessous les symboles utilisés pour l’outil . Assurez - vous que vous en avez bien compris la significa - tion avant d’utiliser l’outil . SÃmbolos A continuación se muestran los sÃmbolos utilizados con esta herramienta . Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla . â�� Read instruction manual . â�� Lire le mode d’emploi . â�� Lea el manual de instrucciones . Do not touch the fluorescent tube which is hot in use or immediately after putting out light . You â�� may get burnt . â�� Ne pas toucher l’ampoule en cours d’utilisation ou immédiatement après l’avoir éteinte . Elle est chaude et vous risqueriez de vous brûler . â�� No toque la bombilla mientras esté siendo usada ni inmediatamente después de haberla apa - gado porque estará caliente . PodrÃa quemarse . 3
Page: 4
ENGLISH Explanation of general view 1 Battery cartridge 6 Switch 11 Connecting ring 2 Reflector ( ML142 only ) 7 Hook ( ML142 only ) 12 Cap 3 Fluorescent tube 8 Strap ( ML142 only ) 13 Ring 4 Lamp cover 9 Loosen 14 Metal fitting 5 S c r ew r i n g 10 Tighten 15 Hook ( ML143 / 183 only ) SPECIFICATIONS Model ML142 ML143 ML183 Power source D . C . 14.4 V D . C . 14.4 V D . C . 18 V Fluorescent tube Compact FL13 W Compact FL13 W Compact FL13 W 411 mm x 95 mm x 154 mm Dimensions 347 mm x 94 mm x 116 mm 411 mm x 94 mm x 116 mm ( when the hook is pulled out ) ( L x W x H ) ( when the hook is pulled out ) 350 mm x 95 mm x 154 mm 350 mm x 94 mm x 116 mm ( when the hook is stored ) ( when the hook is stored ) Net weight 0.35 kg 0.37 kg 0.37 kg • Due to our continuing program of research and development , the specifications herein are subject to change without notice . • Note : Specifications may differ from country to country . IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING : When using electric tools , basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire , electric shock , and personal injury , including the following : READ ALL INSTRUCTIONS . 1 . Read this instruction manual and the charger instruction manual carefully before use . 2 . This tool is not water - proof . Do not use it in damp or wet locations . Do not expose it to rain or snow . Do not wash it in water . 3 . A short - circuit can cause a large current flow , overheating , possible burns and even a breakdown . ( 1 ) Do not touch the battery terminals with any conductive materials . ( 2 ) Avoid storing the battery cartridge in a container with any metal objects such as nails , coins , etc . 4 . Never expose the battery cartridge to flames , fire or great heat . Breakage may cause release of injurious material . 5 . Do not disassemble the charger or battery cartridge ; take it to a qualified serviceman when service or repair is required . Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire . 6 . When the tool is not in use , always switch off and remove the battery cartridge from the tool . 7 . Do not give the tool a shock by dropping , striking , etc . 8 . Do not expose the light to eyes continuously . It may hurt them . 9 . Do not cover or clog the lit tool with cloth or carton , etc . It may create a risk of fire . 10 . If you notice that the tool is hot or in abnormal condition , consult your nearest Makita Service Center or dealer . When the switch is turned “ ON � , the handle of the tool may become slightly hot , even if the fluo - rescent tube is not installed or is not lighted . This is a normal condition and does not indicate problem . 11 . If any problem develops , consult your nearest Makita Service Center or dealer . To maintain product safety and reliability , repairs , maintenance or adjustment should be carried out by Makita Authorized Service Center . 12 . Switch off the light immediately when the lamp gets dark in use . If you leave the lamp switched on , the battery cartridge capacity may decrease . SAVE THESE INSTRUCTIONS . 4
Page: 5
OPERATING INSTRUCTIONS Charging Charge the battery cartridge with the Makita charger before use . To remove the battery cartridge , withdraw it from the tool while pressing the buttons on both sides of the cartridge . After charging , insert the battery cartridge into the tool all the way until it locks in place with a little click . ( Fig . 1 ) The following tables indicate the operating time on a single charge . Voltage Battery cartridge Operating time Charger DC1470 , DC1411 , DC1413 , DC1414 , DC1422 , 1420 Approx . 120min . DC1801 , DC1803 , DC1804 , DC1822 , DC1439 1422 Approx . 180min . 14.4 V 1433 Approx . 200 min . DC1411 , DC1413 , DC1414 , DC1801 , DC1803 , DC1804 , DC1822 , DC1439 , DC1422 1434 Approx . 240 min . 1435 Approx . 280 min . 1822 Approx . 180 min . 1833 Approx . 200 min . 18 V DC1801 , DC1803 , DC1804 , DC1822 1834 Approx . 240 min . 1835 Approx . 280 min . Storing battery cartridge Always charge the Nickel Metal Hydride battery cartridge before storing it when you do not use it for more than six months . Switch action To turn on the light , depress the switch . Depress the switch once again , the light is turned off . Replacing fluorescent tube ( Fig . 2 & 3 ) CAUTION : • Do not give the fluorescent tube a shock or mar it . It may result in a risk of breakage of the glass and a serious per - sonal injury . • Do not touch the fluorescent tube which is hot in use or immediately after putting out light . You may get burnt . • Always be sure that the battery cartridge is removed before replacing the fluorescent tube or maintenance . 1 ) Loosen the screw ring fully and slide it aside so that the connecting ring appears . 2 ) Remove the connecting ring . 3 ) Pull the lamp cover straight out of the main unit . 4 ) Remove the cap from the fluorescent tube . 5 ) Pull out the fluorescent tube . Then replace with a new Makita specified one . Follow the procedure below to install the disassembled parts . 1 ) Insert the cap into the top of a new fluorescent tube . 2 ) Insert the lamp cover so that the slits on the lamp cover fit into the protrusion on the tool . 3 ) Insert the connecting ring so that two small projecting pins on the connecting ring fit into the holes in the lamp cover and the tool that are overlapped . 4 ) Tighten the screw ring firmly . 5
Page: 6
Strap and hook ML142 Install the strap on the tool . ( Fig . 4 ) When storing the tool , hang the metal fitting of the strap on the ring of the tool . ( Fig . 5 ) ML143 / 183 CAUTION : • Do not shake the tool when the hook is pulled out . The hook can catch something accidentally . • Do not use the hook except when you hang the tool . This may result in a risk of breakage of the tool . The hook can be turned , slid and stored around the lamp cover . ( Fig . 6 ) The hook also can be removed when you do not use it . To maintain product safety and reliability , repairs , maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Autho - rized Service Center . ACCESSORIES CAUTION : These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual . The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons . The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner . • Fluorescent tube 6
Page: 7
FRANÇAIS Descriptif 1 B att er i e 7 Crochet 12 Coiffe 2 Réflecteur ( ML142 uniquement ) 13 Anneau ( ML142 uniquement ) 8 Bandoulière 14 Raccord métallique 3 Tube fluorescent ( ML142 uniquement ) 15 Crochet 4 Couvercle de lampe 9 Desserrer ( ML143 / 183 uniquement ) 5 Anneau à vis 10 Serrer 6 Interrupteur 11 Anneau de raccordement SPECIFICATIONS Modèle ML142 ML143 ML183 Alimentation 14,4 V CC 14,4 V CC 18 V CC Tube fluorescent Compact FL13 W Compact FL13 W Compact FL13 W Dimensions 347 mm x 94 mm x 116 mm 411 mm x 94 mm x 116 mm 411 mm x 95 mm x 154 mm ( L x P x H ) ( lorsque le crochet est tiré ) ( lorsque le crochet est tiré ) 350 mm x 94 mm x 116 mm 350 mm x 95 mm x 154 mm ( lorsque le crochet est rangé ) ( lorsque le crochet est rangé ) Poids net 0,35 kg 0,37 kg 0,37 kg • Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement , les spécifications conte - nues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis . • Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays . CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils électriques , des précautions élémentaires de sécurité doivent être prises afin de réduire les risques d’incendie , de choc électrique et de blessure , dont les suivantes : VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS . 1 . Avant l’utilisation , veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et celui du chargeur . 2 . Cet outil n’est pas à l’épreuve de l’eau . Ne l’utilisez pas dans les endroits humides ou mouillés . Ne l’expo - sez pas à la pluie ou à la neige . Ne le nettoyez pas dans l’eau . 3 . Un court - circuit peut entraîner un grand débit de courant , une surchauffe , d’éventuelles brûlures , voire une panne de courant . ( 1 ) Ne touchez les bornes de batterie avec aucun matériau conducteur . ( 2 ) Évitez de ranger la batterie dans un contenant avec des objets métalliques tels que des clous , des piè - ces de monnaie , etc . 4 . N’exposez jamais la batterie aux flammes , au feu ou à une chaleur intense . Le bris de la batterie peut cau - ser l’échappement de matériaux nocifs . 5 . Ne démontez pas le chargeur ou la batterie ; confiez - les à un technicien qualifié lorsque l’entretien ou la réparation est nécessaire . Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d’incendie . 6 . Lorsque l’outil n’est pas utilisé , mettez - le toujours hors tension et retirez la batterie . 7 . Évitez tout choc à l’outil en l’échappant , en le frappant , etc . 8 . N’exposez pas les yeux à la lumière de façon continue . Il y a risque de blessure . 9 . Ne recouvrez pas ou ne bouchez pas l’outil avec un chiffon ou du carton lorsqu’il est allumé . Cela peut entraîner un risque d’incendie . 10 . Si vous notez que l’outil est chaud ou dans un état anormal , contactez le Centre de Services Makita le plus près ou votre revendeur . Lorsque l’interrupteur est mis sous tension , la poignée de l’outil peut deve - nir légèrement chaude même si le tube fluorescent n’est pas installé ou allumé . Il s’agit d’un état normal qui n’indique aucun problème . 11 . Si un problème quelconque survient , consultez le Centre de Services Makita le plus près ou votre reven - deur . Afin de maintenir la sécurité et la fiabilité du produit , les réparations , l’entretien ou les ajustements doivent être effectués par un Centre de Services Makita agréé . 12 . Éteignez la lumière immédiatement lorsque le témoin devient foncé pendant l’utilisation . Si vous laissez le témoin allumé , la capacité de la batterie peut diminuer . CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS . 7
Page: 8
MODE D’EMPLOI Charge Avant l’utilisation , veuillez charger la batterie à l’aide du chargeur Makita . Pour enlever la batterie , retirez - la de l’outil en appuyant sur les boutons des deux côtés de la cartouche . Après la charge , insérez la batterie à fond dans l’outil , jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place en émettant un léger déclic . ( Fig . 1 ) Le tableau suivant indique le temps de fonctionnement avec une charge simple . Tension Batterie Durée de fonctionnement Chargeur DC1470 , DC1411 , DC1413 , DC1414 , 1420 Environ 120 mn DC1422 , DC1801 , DC1803 , DC1804 , DC1822 , DC1439 1422 Environ 180 mn 14,4 V DC1411 , DC1413 , DC1414 , DC1801 , 1433 Environ 200 mn DC1803 , DC1804 , DC1822 , DC1439 , 1434 Environ 240 mn DC1422 1435 Environ 280 mn 1822 Environ 180 mn 1833 Environ 200 mn 18 V DC1801 , DC1803 , DC1804 , DC1822 1834 Environ 240 mn 1835 Environ 280 mn Rangement de la batterie Chargez toujours la batterie à hydrure de métal nickel avant de la ranger lorsqu’elle doit rester inutilisée pendant plus de six mois . Interrupteur Pour allumer la lumière , appuyez sur l’interrupteur . Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour éteindre la lumière . Remplacement du tube fluorescent ( Fig . 2 et 3 ) ATTENTION : • Ne faites pas subir de choc ou de dommages au tube fluorescent . Le verre risquerait de se casser et de causer une blessure grave . • Ne touchez pas le tube fluorescent pendant l’utilisation ou juste après avoir éteint la lumière . Il est chaud et risque - rait de vous brûler . • Assurez - vous toujours que la batterie est retirée avant de remplacer le tube fluorescent ou de procéder à l’entretien . 1 ) Desserrez complètement l'anneau à vis et glissez - le sur le côté de sorte que l'anneau de raccordement appa - raisse . 2 ) Retirez l'anneau de raccordement . 3 ) Retirez le couvercle de lampe de l'outil en tirant bien droit . 4 ) Retirez la coiffe du tube fluorescent . 5 ) Tirez sur le tube fluorescent pour le retirer . Remplacez - le ensuite par un tube neuf Makita du type spécifié . Suivez la procédure ci - dessous pour remettre en place les pièces démontées . 1 ) Insérez la coiffe dans la partie supérieure du tube fluorescent neuf . 2 ) Insérez le couvercle de lampe de sorte que ses fentes soient alignées sur les parties saillantes de l'outil . 3 ) Insérez l'anneau de raccordement de sorte que ses deux petites broches saillantes pénètrent parfaitement dans les orifices du couvercle de lampe et de l'outil qui se chevauchent . 4 ) Serrez l'anneau à vis fermement . 8
Page: 9
Bandoulière et crochet ML142 Installez la bandoulière sur l’outil . ( Fig . 4 ) Lorsque vous rangez l’outil , accrochez le raccord métallique de la bandoulière sur l’anneau de l’outil . ( Fig . 5 ) ML143 / 183 ATTENTION : • N’agitez pas l’outil lorsque le crochet est tiré . Le crochet pourrait accrocher quelque chose accidentellement . • N’utilisez le crochet que lorsque vous accrochez l’outil . Autrement , vous risqueriez de briser l’outil . Le crochet peut être tourné , glissé et rangé autour du couvercle de lampe . ( Fig . 6 ) Le crochet peut également être retiré lorsque vous ne l’utilisez pas . Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du machines , les réparations , l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita . ACCESSOIRES ATTENTION : Ces accessoires ou ces fixations sont recommandés pour l’utilisation de l’outil Makita spécifié dans ce manuel . L’utili - sation d’autres accessoires ou fixations peut présenter un risque de blessures . Les accessoires ou les fixations ne devront être utilisés que dans le but et de la manière prévus . • Tube fluorescent 9
Page: 10
ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Cartucho de baterÃa 7 Gancho ( ML142 solamente ) 13 Anill 2 Reflector ( ML142 solamente ) 8 Correa ( ML142 solamente ) 14 Enganche metálico 3 Tubo fluorescente 9 Aflojar 15 Gancho 4 Tapa de la lámpara 10 Apretar ( ML143 / 183 solamente ) 5 Anillo de rosca 11 Anillo de conexión 6 Interruptor 12 Tapón ESPECIFICACIONES Modelo ML142 ML143 ML183 Fuente de 14,4 V C . C . 14,4 V C . C . 18 V C . C . alimentación Tubo flouroscente Compacto FL13 W Compacto FL13 W Compacto FL13 W 411 x 95 x 154 mm Dimensiones 347 x 94 x 116 mm 411 x 94 x 116 mm ( cuando el gancho esté en el exterior ) ( La x An x Al ) ( cuando el gancho esté en el exterior ) 350 x 95 x 154 mm 350 x 94 x 116 mm ( cuando el gancho esté guardado ) ( cuando el gancho esté guardado ) Peso neto 0,35 kg 0,37 kg 0,37 kg • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo , las especificaciones aquà dadas están sujetas a cam - bios sin previo aviso . • Nota : Las especificaciones pueden ser diferentes de paÃs a paÃs . INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA : Cuando utilice herramientas eléctricas , para reducir el riesgo de incendios , descargas eléctricas y lesiones persona - les , deberá tomar siempre precauciones básicas , incluidas las indicadas a continuación . LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES 1 . Lea atentamente este manual de instrucciones y el manual de instrucciones del cargador antes de utilizar la herramienta . 2 . Esta herramienta no es a prueba de agua . No la utilice en lugares muy húmedos o mojados . No la exponga a la lluvia ni a la nieve . No la lave con agua . 3 . Un cortocircuito puede producir una gran circulación de corriente , un recalentamiento , posibles quema - duras e incluso estropear la herramienta . ( 1 ) No toque los bornes de la baterÃa con ningún material conductor . ( 2 ) Evite guardar el cartucho de baterÃa en un cajón junto con otros objetos metálicos tales como clavos , monedas , etc . 4 . No exponga nunca el cartucho de baterÃa a llamas , al fuego ni a un calor fuerte . Una rotura del cartucho podrÃa liberar sustancias peligrosas . 5 . No desarme el cargador ni el cartucho de baterÃa ; llévelos a un técnico de servicio cualificado cuando necesiten servicio o reparación . Un montaje incorrecto podrá acarrear un riesgo de descarga eléctrica o incendio . 6 . Cuando la herramienta no esté siendo usada , téngala siempre apagada y con el cartucho de baterÃa sacado de ella . 7 . No dé golpes a la herramienta dejándola caer o golpeándola contra algo , etc . 8 . No exponga los ojos a la luz de la herramienta de forma continuada . PodrÃa dañarlos . 9 . No cubra ni arrope la herramienta encendida con un trapo o cartón , etc . Podrá correr un riesgo de incen - dio . 10 . Si nota que la herramienta está caliente o no está en buenas condiciones , consulte a su centro de servi - cio Makita más cercano o a su concesionario . Cuando el interruptor se ponga en “ ON â€� , el asa de la herra - mienta se calentará un poco , aunque el tubo fluorescente no esté instalado o no esté encendido . Esta es una condición normal y no indica ningún problema . 11 . Si surgiera algún problema , consulte al distribuidor o Centro de servicio Makita más cercano . Para man - tener el producto seguro y fiable , las reparaciones , el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados en un Centro de servicio autorizado por Makita . 12 . Apague inmediatamente la luz cuando la lámpara se vuelva oscura durante el uso . Si deja encendida la lámpara , la capacidad del cartucho de baterÃa podrá reducirse . GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES . 10
Page: 11
INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Carga Cargue el cartucho de baterÃa con el cargador Makita antes de utilizarlo . Para retirar el cartucho de baterÃa , sáquelo de la herramienta mientras presiona los botones a ambos lados del cartucho . Después de cargar el cartucho de bate - rÃa , insértelo en la herramienta empujándolo a tope hasta que encaje en posición produciendo un chasquido . ( Fig . 1 ) En las tablas siguientes se indica el tiempo que la baterÃa puede usarse con una sola carga . Tensión Cartucho de baterÃa Tiempo de operación Cargador DC1470 , DC1411 , DC1413 , DC1414 , 1420 120 min . aprox . DC1422 , DC1801 , DC1803 , DC1804 , DC1822 , DC1439 1422 180 min . aprox . 14,4 V DC1411 , DC1413 , DC1414 , DC1801 , 1433 200 min . aprox . DC1803 , DC1804 , DC1822 , DC1439 , 1434 240 min . aprox . DC1422 1435 280 min . aprox . 1822 180 min . aprox . 1833 200 min . aprox . 18 V DC1801 , DC1803 , DC1804 , DC1822 1834 240 min . aprox . 1835 280 min . aprox . Almacenamiento del cartucho de baterÃa Cargue siempre el cartucho de baterÃa de nÃquel - metal de hidruro antes de almacenarlo cuando no lo vaya a utilizar durante más de seis meses . Accionamiento del interruptor Para encender la luz , presione el interruptor . Presione el interruptor otra vez para apagarla . Reemplazo del tubo fluorescente ( Fig . 2 y 3 ) PRECAUCIÓN : • No golpee el tubo fluorescente ni lo dañe . PodrÃa ocasionar la rotura del cristal y una lesión personal grave . • No toque el tubo fluorescente que esté caliente durante el uso o inmediatamente después de apagar la luz . Es posi - ble que se queme . • Asegúrese siempre de que el cartucho de baterÃa haya sido extraÃdo antes de reemplazar el tubo fluorescente o hacer mantenimiento . 1 ) Afloje completamente el anillo de rosca y sepárelo para que aparezca el anillo de conexión . 2 ) Retire el anillo de conexión . 3 ) Extraiga la tapa de la lámpara de la unidad principal tirando en lÃnea recta . 4 ) Quite el tapón del tubo fluorescente . 5 ) Extraiga el tubo fluorescente . A continuación , coloque un tubo especificado por Makita . Siga el procedimiento siguiente para instalar las piezas desmontadas . 1 ) Inserte el tapón en la parte superior del tubo fluorescente . 2 ) Inserte la tapa de la lámpara de modo que las muescas de la tapa de la lámpara encajen en el saliente de la herramienta . 3 ) Inserte el anillo de conexión de modo que los dos pequeños pasadores sobresalientes del anillo de conexión encajen en los orificios superpuestos de la tapa de la lámpara y la herramienta . 4 ) Apriete bien fuerte el anillo de rosca . 11
Page: 12
Correa y gancho ML142 Instale la correa en la herramienta . ( Fig . 4 ) Cuando guarde la herramienta , cuélguela de las anillas de la herramienta con los enganches metálicos de la correa . ( Fig . 5 ) ML143 / 183 PRECAUCIÓN : • No sacuda la herramienta cuando el gancho esté en el exterior . El gancho podrÃa engancharse a algo por accidente . • No utilice el gancho si no es para colgar la herramienta . De lo contrario se corre el riesgo de que ésta se estropee . El gancho puede girarse , deslizarse y guardarse alrededor de la tapa de la lámpara . ( Fig . 6 ) El gancho también puede quitarse cuando no lo utilice . Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto , las reparaciones , el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita . ACCESORIOS PRECAUCIÓN : Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para usar con la herramienta Makita especificada en este manual . Con el uso de cualquier otro accesorio o acoplamiento se podrÃa correr el riesgo de producir heridas a perso - nas . Los accesorios o acoplamientos deberán usarse solamente de la manera apropiada y para la que ha sido desig - nados . • Tubo fluorescente Makita Corporation