Home | Register Login | Wanted Manuals | MarketPlace | Members Area | Manuals Manufacturer Directory | UPC Lookup | Information Pages | Policy


Back To Singer Sewing Machine       Model: 384.13016300 or 38413016300 Singer Sewing Machine
Regular Text Search or Search by Model Number

Bookmark and Share
Register / log-in to add to your Hammerwall Collection.
Manual Location

The Search Results for the Search Section to the left will appear here.


Page: 1

SINOER o SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE . & . COUDRE Manuel d'instructions Model , Modelo , Modele 384.13016300 Sears , Roebuck and Co . , Hoffman Estates , IL 60179 U . S . A . www . sears . com 746 - 800 - 012 Sears Canada Inc . , Toronto , Ont . , M5B 2B8 CANADA www . sears . ca
Page: 2

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance , basic safety precautions should always be followed , including the following : Read all instructions before using this appliance . DAN GER - Toreduce the risk of electric shock : 1 . An appliance should never be left unattended when plugged in . Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning . 2 . Always unplug before replacing a sewing machine bulb . Replace bulb with same type rated 15 Watts . WARNING - To reduce the risk of burns , fire , electric shock or injury to persons : 1 . Do not allow to be used as a toy . Close attention is necessary when this sewing machine by or near children . 2 . Use this appliance only for its intended use as described in this owner's manual . Use only attachments recom mended by the manufacturer as contained in this owner's manual . 3 . Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug , if it is not working properly , if it has been dropped or damaged , or dropped into water . Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination , repair , electrical or me chanical adjustment . 4 . Never operate the appliance with any air opening blocked . Keep ventilation openings of this sewing machine and foot controller free from accumulation of lint , dust and loose cloth . 5 . Never drop or insert any object into any opening . 6 . Do not use outdoors . 7 . Do not operate where aerosol ( spray ) products are being used or where oxygen is being administered . 8 . To disconnect , turn all controls to the off ( " O " ) position , then remove plug from outlet . 9 . Do not unplug by pulling on cord . To unplug , grasp the plug , not the cord . 10 . Keep fingers away from all moving parts . Special care is required around the sewing machine needle . 11 . Always use the proper needle plate . The wrong plate can cause the needle to break . 12 . Do not use bent needles . 13 . Do not pull or push fabric while stitching . It may deflect the needle causing it to break . 14 . Switch this sewing machine off ( " O " ) when making any adjustment in the needle area , such as threading the needle , changing the needle , threading the bobbin , changing the presser foot , and the like . 15 . Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers , lubricating , or when making any other adjustments mentioned in this owner's manual . SAVE THESE INSTRUCTIONS Designs and specifications are subject to change without prior notice .
Page: 3

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato et6ctrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguddad , como las siguientes : Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato . PELIGRO _ Para reducir el riesgo de choque et6ctrico : 1 . No deje nunca el aparato sin vigitancia mientras este enchufado . Desenchufe siempre la m _ quina de la toma etectrica inmediatamente despues de utilizarla y antes de limpiarla . 2 . Desenchufe la m _ quina cada vez que vaya a cambiar la bombilla . Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 15 W . AVI SO - - Para reducir el desgo de quemaduras , incendio , choque et6ctrico o heridas a personas : 1 . No deje que nadie utitice la m _ quina como si fuera un juguete . Preste especial atenci6n cuando la maquina de coser sea utilizada per ninos ( a ) o cerca de ellos ( a ) . 2 . Utilice el aparato Qnicamente para los uses descritos en este manual del usuado . Utilice Qnicamente los accesodos recomendados por et fabricante e indicados en este manual det usuario . 3 . Nunca utitice esta maquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado , si no funciona correctamente , si se ha golpeado o esta daSada , o si ha caido en agua . Envie esta maquina de coser a la tienda o centro de mantenimiento Sears mas cercano si es necesado examinarla , repararla o someterla a ajustes etectricos o mecanicos . 4 . No utitice nunca et aparato si tiene bloqueada alguna vfa de ventilaci6n . Mantenga las vfas de ventilaci6n de esta m _ quina de coser y el pedal de control libres de pelusa , polvo y trozos de tela . 5 . No deje caer ni introduzca ningQn tipo de objeto en ninguna abertura . 6 . No utilice la m _ quina en extedores . 7 . No utitice la m _ quina donde se empleen productos de aerosol ( spray ) o donde se administre oxigeno . 8 . Para desconectar , ponga todos los controtes en la posici6n OFF ( " O " ) y desenchufe la _ quina . 9 . No tire det cable para desenchufar . Para desenchufar hay que agarrar et enchufe , no el cable . 10 . Mantenga los dedos alejados de todas las piezas m6viles . Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la m _ quina de coser . 11 . Utilice siempre la placa de agujas adecuada . Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja . 12 . No utitice agujas que esten dobladas . 13 . No tire de la tela ni la empuje mientras este cosiendo . La aguja podria desviarse y romperse . 14 . Apague esta maquina de coser ( " O " ) cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja , come enhebrar la aguja , cambiar la aguja , enhebrar la bobina , cambiar el prensatelas y operaciones similares . 15 . Desenchufe esta m _ quina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas , engrasar , o hacer cualquier otro de los ajustes mencionados en este manual del usuado . CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Los disenos y las especificaciones estan conforme a cambio sin el aviso anterior .
Page: 4

CONSIGNES IMPORTANTES DE SleCURITle Pour utiliser un appareil etectrique , ilfaut toujours respecter les consignes de securit6 fondamentales , notamment les consignes suivantes : Avant d'utiliser cet appareil , lisez toutes ces instructions . DAN G ER - Pour reduire les risques d'etectrocution . 1 . _ _ nefautjamaislaisserunappareilsanssurveillancel _ rsqu _ ilestbranche _ _ _ fautt _ uj _ ursd6brancher cettemachine coudre de la prise 61ectrique murale , apres son utilisation ou avant de la nettoyer . 2 . II faut toujours debrancher la machine avant de remplacer une ampoule etectrique . Remplacez rampoule par une ampoule du m6me type de 15 W . AVERTISSEM ENT _ Afin de r6duire les risques de brelures , incendie , 61ectrocution ou blessures corporelles : 1 . I1ne faut passe servir de la machine comme d'un jouet . I1faut faire tres attention Iorsque cette machine a coudre est utilisee par des enfants ou a proximite de ceux - cL 2 . Ufitisez cette machine uniquement pour les utilisations prevues , tetles qu'etles sont dacrites dans le manuel de la machine a coudre . Ufilisez uniquement les accessoires recommandes par le fabricant tets qu'its sont indiquas darts le manuel de la machine a coudre . 3 . I1ne faut jamais faire foncfionner la machine a coudre si le cable ou la prise est endommage ( e ) , si elle ne foncfionne pas correctement , si on I'a laiss6e tomber , si elle est endommagee ou si elle est tombee dans I'eau . Retournez la machine a coudre au magasin ou au centre de raparation Sears le plus proche , afin de la faire examiner , reparer ou d'effectuer des raglages electriques ou mecaniques . 4 . I1ne faut jamais faire foncfionner cette machine si les orifices d'aaration sont colmatas . Tenez les orifices d'aerafion de cette machine a coudre et le curseur d'escamotage du pied - de - biche exempts de toute accumulation de peluches , poussieres et de morceaux de chiffon . 5 . I1ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices . 6 . I1ne faut pas I'utitiser en plein air . 7 . I1ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aerosol ( vaporisateur ) sont ufilisbs oQ s'il y a une installation d'oxygene . 8 . Pour la dabrancher , tournez le commutateur a la position Arr _ t ( " O " ) , puis refirez la prise de la douille . 9 . Ne debranchez pas la machine en firant sur le cable . Pour la d6brancher , saisissez la prise , et non pas le cable electrique . 10 . Tenez les doigts a l'ecart de toutes les pieces mobiles . I1faut faire parficulierement attention darts la zone proche de raiguille de la machine a coudre . 11 . I1faut toujours utitiser la semetle de piq0re correcte . Si la semelle de piq0re ne convient pas , raiguille risque de se briser . 12 . N'ufilisez pas d'aiguitles courb6es . 13 . Ne firez ni ne poussez pas le tissu pendant les piq0res . Ceta risque de faire d6vier l'aiguilte et de provoquer sa cassure . 14 . Avant de faire des reglages dans la zone de l'aiguitle tels qu'enfiler l'aiguilte , changer I'aiguille , enfiler la canette ou changer le pied - de - biche , etc . , mettez le commutateur de la machine a coudre sur Arr6t ( " O " ) . 15 . Debranchez toujours la machine a coudre de la douille 61ectrique avant de retirer les capots , de la graisser ou de faire tous autres reglages mentionnes dans le manuel de la machine a coudre . CONSERVEZ CETTE NOTICE Les specifications pourront etre modifi6es sans avis prealable . III
Page: 5

PROTECTION AGREEMENTS In the U . S . A . In Canada Master Protection Agreements Maintenance Ag reements Congratulations on making a smart purchase . Your new Your purchase has added value because you can depend Singer _ product is designed and manufactured for years of on Sears HomeCentral ® for service . With over 2400 dependable operation . But like all products , it may require Service Technicians and access to over 900,000 parts and preventive maintenance or repair from time to time . That's accessories , we have the tools , parts , knowledge and skills when having a Master Protection Agreement can save you to ensure our pledge : We Service What We Sell . money and aggravation . Your Singer _ appliance is designed , manufactured and Purchase a Master Protection Agreement now and protect tested to provide years of dependable operation . Yet any yourself from unexpected hassle and expense . major appliance may require service from time to time . The Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding The Master Protection Agreement also helps extend the service program , affordably priced . life of your new product . Here's what's included in the Agreement : The Sears Maintenance Ag reement • Is your way to buy tomorrow's service at today's price . [ ] Expert service by our 12,000 professional repair • Eliminates repair bills resulting from normal wear and specialists tear . [ ] Unlimited service and no charge for parts and labor • Provides for non - technical and instructional assistance . on all covered repairs • Even if you don't need repairs , provides an annual [ ] " No - lemon " guarantee - - replacement of your Preventive Maintenance Check , at your request , to covered product if four or more product failures occur ensure that your appliance is in proper running condition . within twelve months [ ] Product replacement if your covered product can't be Some limitations ap p ly . F or information concerning fixed Sears Canada Maintenance Ag reements , call [ ] Annual Preventive Maintenance Check at your 1 - 800 - 361 - 6665 . request - - no extra charge [ ] Fast help by phone - - phone support from a Sears technician on products requiring in - home repair , plus convenient repair scheduling [ ] Power surge protection against electrical damage clue to power fluctuations [ ] Rental reimbursement if repair of your covered product takes longer than promised Once you purchase the Agreement , a simple phone call is all that it takes for you to schedule service . You can call anytime day or night , or schedule a service appointment online . Sears has over 12,000 professional repair specialists , who have access to over 4.5 million quality parts and accessories . That's the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for years to come . Purchase your Master Protection Agreement today ! Some limitations and exclusions apply . For prices and additional information call 1 - 800 - 827 - 6655 . Sears Installation Service For Sears professional installation of home appliances , garage door openers , water heaters , and other major home items , in the U . S . A . call 1 - 800 - 4 - MY - HOME ® IV
Page: 6

SERVICIO Acuerdo Principal de Proteccibn Felicitaciones por haber hecho una compra ] nteligente . Su nuevo producto Singer _ est _ diseffado y fabricado para afros de fiabie operaci6n . Pero como todo producto puede requerir de mantenimiento preventivo o reparaciones de vez en cuando . Entonces es cuando el tener un Acuerdo Principal de Protecci6n puede ahorrarle dinero y disgustos . Compre un Acuerdo Principal de Protecci6n ahora y protejase de problemas y expensas inesperadas , El Acuerdo Principal de Protecci6n tambi6n ayuda a extender la vida de su nuevo producto , Aqui est _ Io que se incluye en el Acuerdo : [ ] El Servicio Profesional de nuestros 12,000 especialistas en reparaciones . [ ] Servicio Ilimitado sin cargo por partes o trabajo en todas las reparaciones cubiertas . [ ] Garantia de Reemplaz o - - reemplazamos su prod ucto cubierto en el acuerdo si cuatro o m _ s fallas del mismo ocurren en el plazo de doce meses . [ ] Reemplaz odel Productosi su producto cubierto en el acuerdo no puede ser reparado . [ ] Mantenimiento Anual Preventivo a su pedido - sin cargo extra . [ ] Ay uda R _ p ida por Tel6fono - - ayuda telef6nica por un t6cnico especialista de Sears en productos que requieren arreglo en casa , adem _ s puede fijar una cita conveniente para reparaci6n . [ ] Proteccibn EI6ctrica contra fluctuaciones de la electricidad que puede producir daffos [ ] Reembolso de la Renta si la reparaciSn de su producto cubierto en el acuerdo toma m _ s tiempo que el prometido . Una vez que usted compra el acuerdo una simple Ilamada telefSnica es todo Io que le tomar _ para fijar una cita de servicio . Usted puede Ilamar a cualquier hora , d [ a o noche , o fijar la cita de servicio por el online . Sears tiene m _ s de 12.000 profesionales especialistas en reparaciones , que tienen acceso a m _ s de 4.5 millones de partes y accesorios . Esa es la clase de profesionalismo con la que usted puede contar para prolongar la vida de su nueva compra en afros por venir , iCompre su Acuerdo Principal de Protecci6n hoy [ Algunas limitaciones y exclusiones pueden aplicarse . Por precios e informaci6n adicional Ilame al 1 - 800 - 827 * 6655 . Servicio de Instataci6n Sears Para el servicio profesional de instalaci6n de de aparatos del hogar , controles para abrir puerta de garaje , calentadores de agua , y otros art [ culos mayores del hogar , Ilame en E . E . U . U . , al 1 - 800 - 4 - MY - HOME ® V
Page: 7

Le contrat d ' entretien de Sears Contrat de couverture garantie Au Canada Felicitations pour votre ingenieux achat . Grace _ la qualit6 de sa Votre achat comporte une valeur ajoutee car vous pouvez conception et de sa fabrication , votre nouveau produit Singer e compter sur I'entretien chez Sears Home Central ® . Grace _ plus vous garantira des annees de bon fonctionnement . Cependant , de 2400 specialistes au Service Clientele et I'acces _ plus de comme tout autre produit , un entretien preventif ou des 900000 pieces detachees et accessoires , nous possedons les reparations occasionnelles seront sans doute necessaires . C'est outils , les pieces , le savoir et I'experience nous permettant de alors que le contrat de couverture garantie peut vous 6conomiser promettre que ce que nous vendons , nous I'entretenons . de I'argent et vous 6pargner des soucis . Contrats d ' entretien de Sears L ' achat aujourd'hui d'un contrat de couverture garantie vou5 permettra d'eviter probl # mes et depenses inattendus . La conception , la fabrication et le contrele de verification de votre dispositif Singer _ sont effectues de fa _ on _ vous garantir un Le contrat de couverture garantie vous permet 6galement de fonctionnement fiable pendant plusieurs annees . Cependant , tout prolonger la duree de vie de votre nouveau produit . Voici ce qui dispositif d'une certaine taille necessite parfois un service est compris dans le contrat : d'entretien occasioneL Le contrat d'entretien de Sears vous propose un programme de service exceptionnel _ prix Entretien expert effectu6 par Fun de nos 12000 specialistes raisonnable . de la reparation . Le contrat d ' entretien de Sears Service g ratuit illimit6 sur pieces et main d'oeuvre pour toute • Vous offre la possibilit6 d'acheter I'entretien de demain au prix reparation couverte d'aujourd'hui . • Elimine les co _ ts de reparation decoulant de I'usure normale Garanti " sans os " - - remplacement du produit couvert darts • Dans le cas or3 vous n'avez pas besoin de reparation , vous le cas ot _ il y aurait quatre deficiences ( ou plus ) en 12 mois donne acces , sur demande , _ une verification d'entretien Remplacement du produitdans le cas o _ le produit couvert preventif annuelle vous permettant de vous assurer que votre ne peut 6tre repar6 dispositif est en bonne condition de marche . Certaines limites existent . Pour toute information sur les Verification annuelle d ' entretien preventi | ur demande - - Contrats d ' entretien de Sears au Canada , telephonez au gratuitement 1 - 800 - 3 61 - 6665 . Assistance teldp h oniq ue rap ide - - assistance par telephone d'un technicien de Sears sur les produits pouvant 6tre reparares de chez sol ; disponibilites horaires de reparations arrangeantes Protection contre les surtensions , c'est _ dire les endommagements 61ectriques d0s aux variations de tension Remboursement de location dans le cas o _ la reparation du produit couvert dure plus Iongtemps que prevu Une fois le contrat achet6 , il vous suffit d'un simple coup de telephone pour arranger un rendez - vous pou entretien . Vous pouvez appeler _ toute heure du jour ou de la nuit ou bien prendre rendez - vous par internet . Sears dispose de plus de 12000 specialistes de la reparation qui ont acces _ plus de 4,5 millions de pieces et accessoires de qualite . Voil _ le professionalisme sur lequel vous pouvez compter pour vous aider _ prolonger la duree de vie de votre nouvel achat durant les annees _ venir . Achetez des aujourd'hui le contrat de couverture garantie ! Certaines limites et exclusions sont en vigueur . Pour tout renseignement supplementaire , y compris les prix , veuillez telephoner au 1 - 800 - 827 - 6655 . Mise en service de Sears Pour la mise en service professionnelle de Sears s'appliquant aux appareils menagers , telecommandes de garage , chauffes - eau et tout autre dispositif menager difficile _ installer , veuillez composer le 1 - 800 - 4 - MY - HOME ( r ) des € : tats Unis . VI
Page: 8

Sewing Mach ine Warranty Full 25YearWarranty on Internal Mechanical Components For 25 years from the date of purchase , Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this sewing machine if they are defective in material or workmanship . F ull Two Year Warranty on Electrical Eq uip ment For two years from the date of purchase , Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewing machine , if any part of it , including motor , wiring , electronic circuitry , switch and speed control , is defective in material or workmanship . This two - year warranty does not include light bulbs , which are expendable parts only included in the 90 day warranty described below . Full 90 Day Warranty on All Parts and Mechanical Adj ustments For 90 days from the date of purchase , Sears will provide free parts replacement and mechanical service necessary for the proper operation of this sewing machine , except for normal maintenance as described in the owner's manual . Warranty service is available by returning th is sewing mach ine to the nearest Sears Service Center in the United States . If this sewing machine is used for commercial or rental purposes , warranty service is available for only 90 days from the date of purchase . This warranty gives you specific legal rights , and you may also have other rights which vary from state to state . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sears ; Roebuck and Co ; , D / 817WA , Hoffman Estates , . IL . 60179 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantia de mbq ulna de coser Garantia completa por 25 aSos para componentes mecbnicos intemos Durante un periodode 25 aSosa partir de la fecha de compra , Sears repararb gratuitamente los componentesmec _ nicos internos de esta mbquina de cosersi tienen defectos de materiales o mano de obra , Garantia compieta por 2 aSos para equipo eidctrico Durante un periodo de dos aSos a partir de la fecha de compra , Sears reparar _ gratuitamente el equipo el6ctrico de esta mbquina de coser si cualquiera de sus componentes , como serian el motor , el cabieado , los circuitos electr6nicos , el interruptor o el control de velocidad , tiene defectos de materiales o mano de obra . Esta garantfa por dos aSos no abarca las bombillas , que son piezas consumibles incluidas enicamente en la garantia por 90 dias descrita a continuaci6n . Garantia completo por 90 dias para todas las piez as y aj ustes mecbnicos Durante un periodo de 90 dias a partir de la fecha de compra , Sears gratuitamente reemplazarb piezas y realizarb el servicio mecbnico necesario para el funcionamiento correcto de esta m _ quina de coser . Esta garantia no abarca el mantenimiento normal que se describe en el manual del propietario . El servicio cubierto por la garantia podrb obtener Ilevando la mbquina de coser al centro de servicio Sears mbs cercano en Estados Unidos . Si ] a m _ quina de coser es utilizada para fines comerciales o de alquiler , el servicio contemplado por la garantia 6nicamente estar _ disponible durante un periodo de 90 dias a partir de la fecha de compra . Esta garantia le concede derecho legales especificos . Usted tambi6n puede tener otros derechos , que varian de un estado a otro . Sears , Roebuck and Co . , D / 817WA , Hoffman Estates , IL 60179 Garantie pour mach ine b coudre Garantie complete de 25 arts pour tous d6fauts dans les pi _ ces ou la fabrication Pour une p6riode de 25 ans _ partirde la date d'achat , Sears assurera , sans frais , la r6paration de tous d6fauts dans les pi _ ces ou la fabrication qui pouvant survenir darts le m6canisme interne de la machine _ coudre . Garantie complete de deux ans pour tous ddfauts darts les composantes 61ectriq ues de la machine b coudre Pour une p6riode de deux ans _ partir de la date d'achat , Sears assurera , sans frais , la r6paration de tous d6fauts dans les pi _ ces ou la fabrication qui pouvant survenir dans les pi _ ces 6 ] ectriques ou 61ectroniques de la machine _ coudre , y compris le moteur , le filage , ] es composantes 61ectroniques . I'interrupteur et la commande de vitesse . Cette garantie de deux ans ne couvre pas les ampoules 61ectriques qui sont des pi6ces consomptibies couvertes par la garantie de 90 jours ci - dessous . Garantie complete de 90j ours sur les pi _ ces et les r6glages m6caniques Pour une p6riode de 90 jours b partir de la date d'achat , Sears assurera , sans frais , le remplacement de toutes pi6ces et les R6glages m6caniques pour permettre le fonctionnement ad6quat de la machine b coudre , saul I'entretien normal . La r6paration sous garantie est disponible en retournant la machine b coudre au magasin ou au centre de services Sears le plus pros aux Etats - UnisSi cette machine est utilis6e b des fins commerciales ou de location , les couvertures de la garantie mentionn _ e ci - dessus ne s'appliquent que pour 90 jours b partir de la date d'achat . Cette garantie vous accorde des droits spbcifiques . Vous pouvez _ galement avoir d'autres droits qui varient d'un 6tat a I'autre . Sears , Roebuck and Co . , D / 817WA , Hoffman Estates , IL 60179 VII
Page: 9

Sewing Mach ine Warranty Full 25YearWarranty on Internal Mechanical Components For 25 years from the date of purchase , Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this sewing machine if they are defective in material or workmanship . F ull Two Year Warranty on Electrical Eq uip ment For two years from the date of purchase , Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewing machine , if any part of it , including motor , wiring , electronic circuitry , switch and speed control , is defective in material or workmanship . This two - year warranty does not include light bulbs , which are expendable parts only included in the 90 day warranty described below . Full 90 Day Warranty on All Parts and Mechanical Adj ustments For 90 days from the date of purchase , Sears will provide free parts replacement and mechanical service necessary for the proper operation of this sewing machine , except for normal maintenance as described in the owner's manual . Warranty service is available by returning th is sewing machine to the nearest Sears Service Center in Canada : If this sewing machine is used for commercial or rental purposes , warranty service is available for only 90 days from the date of purchase . This warranty gives you specific legal rights , and you may also have other rights which vary from province to provience , i Sears Canada Inc . , Toronto , Ont . , M5B 2B8 Garantia de mbq ulna de coser Garantia completa por 25 aSos para componentes mecbnicos intemos Durante un periodode 25 aSosa partir de la fecha de compra , Sears repararb gratuitamente los componentesmec _ nicos internos de esta mbquina de cosersi tienen defectos de materiales o mano de obra , Garantia compieta por 2 aSos para equipo eidctrico Durante un periodo de dos aSos a partir de la fecha de compra , Sears reparar _ gratuitamente el equipo el6ctrico de esta mbquina de coser si cualquiera de sus componentes , como serian el motor , el cabieado , los circuitos electr6nicos , el interruptor o el control de velocidad , tiene defectos de materiales o mano de obra . Esta garantia por dos aSos no abarca las bombillas , que son piezas consumibles incluidas enicamente en la garantia por 90 dias descrita a continuaci6n . Garantia completo por 90 dias para todas las piez as y aj ustes mecbnicos Durante un periodo de 90 dias a partir de la fecha de compra , Sears gratuitamente reemplazarb piezas y realizarb el servicio mecbnico necesario para el funcionamiento correcto de esta m _ quina de coser . Esta garantia no abarca el mantenimiento normal que se describe en el manual del propietario . El servicio cubierto por la garantia podrb obtener Ilevando la mbquina de coser al centro de servicio Sears mbs cercano en Canada . Si la m _ quina de coser es utilizada para fines comerciales o de alquiler , el servicio contemplado por la garantia 6nicamente estar _ disponibie durante un periodo de 90 dias a partir de la fecha de compra . Esta garantia le concede derecho legales especificos . Usted tambi6n puede tener otros derechos , que varian de una provincia a otra . Sears Canada Inc . , Toronto , Ont . , M5B 2B8 Garantie pour mach ine b coudre Garantie complete de 25 ans pour tous d6fauts dans les pi _ ces ou la fabrication Pour une p6riode de 25 ans _ partirde la date d'achat , Sears assurera , sans frais , la r6paration de tous d6fauts darts les pi _ ces ou la fabrication qui pouvantsurvenir darts le m6canisme interne de la machine _ coudre . Garantie complete de deux ans pour tous ddfauts dans les composantes 61ectriq ues de la machine b coudre Pour une p6riode de deux ans _ partir de la date d'achat , Sears assurera , sans frais , la r6paration de tous d6fauts dans les pi _ ces ou la fabrication qui pouvant survenir dans les pi _ ces 6 ] ectriques ou 61ectroniques de la machine _ coudre , y compris le moteur , le filage , ] es composantes 61ectroniques . I'interrupteur et la commande de vitesse . Cette garantie de deux ans ne couvre pas les ampoules 61ectriques qui sont des pi6ces consomptibies couvertes par la garantie de 90 jours ci - dessous . Garantie complete de 90j ours sur les pi _ ces et les r6glages m6caniques Pour une p6riode de 90 jours b partir de la date d'achat , Sears assurera , sans frais , le remplacement de routes pi6ces et les R6glages m6caniques pour permettre le fonctionnement ad6quat de la machine b coudre , saul I'entretien normal . La r6paration sous garantie est disponible en retournant la machine b coudre au magasin ou au centre de services Sears le plus pros au Canada . Si cette machine est utilis6e _ des fins commerciales ou de location , les couvertures de la garantie mentionn _ e ci - dessus ne s'appliquent que pour 90 jours _ partir de la date d'achat . Cette garantie vous accorde des droits sp6ciflques . Vous pouvez _ galement avoir d'autres droits qui varient d'une province _ I'autre . Sears Canada Inc . , Toronto , Ont . , M5B 2B8 VIII
Page: 10

TABLE OF CONTENTS BUILT - IN STITCHES GETTING TO KNOW YOUR MACHINE Basic Zigzag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Cabinets and Sewing Machine Tote Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Names of Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overcasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Blind Hem Stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Available Accessories and Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 GETTING READY TO SEW Straight Stretch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4402 Rick - rack Stretch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecting Machine to Power Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Overcast Stretch Stitching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Before Using Your Sewing Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • Starting to sew . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 For Your Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Serging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Polarized plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Elastic Stretch Pattern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Controlling Sewing Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DECORATIVE STITCHES Setting Spool Pins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Lace Work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Presser Foot Lifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multiple Zigzag Stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4466 Thread Cutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Shell Stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessory Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 810 Smocking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Extension Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • To sew . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 • Detaching the table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Box stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 • Attaching the table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Decorative Stitch Pattern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 • Accessory box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Changing Needle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Decorative Stretch Pattern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Changing Presser Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 BUTTONHOLE STITCHES Presser Foot Types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Automatic Buttonhole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 - 54 • Zigzag foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1212 • Preparation for sewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5524 • Automatic buttonhole foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • To sew . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 - • Zipper foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1212 Corded Buttonhole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 • Hemmer foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADDITIONAL STITCHES Replacement Bobbins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Satin Stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Bobbin Winding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 18 Monogramming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 • Removing bobbin case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Applique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 • Bobbin winding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 16 Bar Tacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 • Inserting the bobbin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Button Sewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Threading the Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 CARE OF YOUR MACHINE • Threading the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Replacing the Light Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 • Drawing up bobbin thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Cleaning the Feed Dogs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch . . . . . . . . . . . 2222 Cleaning the Shuttle Race . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 • Correct tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Cleaning the shuttle area . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 • Tension is too tight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2222 • Replacing the shuttle assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 • Tension is too loose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oiling the Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6688 • Adjust bobbin tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 • Oil behind the face cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch . . . . . . . 2424 • Oil the shuttle area . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Correct tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 • Tension is too tight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2424 Fabric , Thread and Needle Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 • Tension is too loose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stitch Pattern Selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Stitch Length Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Reverse Stitch Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 STRAIGHT STITCHES Straight Stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 • Starting to sew . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 • Finishing sewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2828 Use the Seam Guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turn a Square Corner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Topstitching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Zipper sewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 - 32 • Fabric preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3032 • To sew . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . To Drop or Raise the Feed Dogs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Darning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3436 Rolled Hem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX
Page: 11

INDICE COMO CONOCER SU MAQUlNA • Para empezar a coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Puntada de dobladillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Gabinete y bolsa de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Nombre de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DiseSo decorativos el _ sticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Accesorios y refacciones disponibies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 PUNTADAS DECORATIVAS COMO PREPARSE PARA COSER Trabajos con encajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Conexi6n de la m _ quina a la red el6ctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Puntada de meltiple zig - zag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Puntada en forma de concha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Antes de usar la m _ quina de coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Puntada de pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 • Para coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Enchufe polarizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Control de la velocidad de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Puntada de caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Puntada decorativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Ajuste de los portacarretes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Puntada decorativa el _ stica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Palanca de elevaci6n del prensatelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Cortahilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 OJ ALES Estuche de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ojal autom _ tico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 - 55 Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 • Preparaci6n para coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 • Desmontaje de la ampliaci6n m6vil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 • Para coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 - 55 • Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Costura de ojales con cord6n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 • Estuche de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 PUNTADAS ADIClONALES Cambio de aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Puntada en sat6n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Cambio de prensatelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Monogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Tipos de prensatelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 • Prensatelas para zig - zag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Puntada de refuerzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 • Prensatelas para ojal autom _ tico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Costura de botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 • Prensatelas para cremalleras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA • Prensatelas para dobladillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cambiando la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Canillas de reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Limpieza de los dientes del transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Embobinado de la canilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 19 Limpieza de la corredera de la lanzadera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 • C6mo sacar el portacanilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 • Limpie el _ rea de la lanzadera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 • Embobinado de la canilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 17 • Coloque nuevamente el conjunto de la lanzadera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 • Colocaci6n de la canilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lubricaci6n de la m _ quina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Enhebrado del hilo de la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 • Aceite atras de la plancha cubierta frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 • Enhebrado del hilo de la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 • Lubrique la _ rea de la lanzadera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 • Extracci6n del hilo de la canilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Soluciones para problemas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada recta . . . . . . . . . . 23 Tabla para telas , hilos y agujas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 • Tensi6n correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 • El hilo est _ demasiado tenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 • El hilo est _ demasiado flojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ajuste de la tensi6n de la bobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig - zag . . . . 25 • Tensi6n correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 • El hilo est _ demasiado tenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 • El hilo est _ demasiado flojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Selector de patr6n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Control de la Iongitud de puntada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Control de puntada reversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 PUNTADA RECTA Puntada recta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 • Para empezar a coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 • Para terminar a coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Uso de las guias de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 C6mo coser una esquina cuadrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Costura a la vista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Costura de cremalleras o cierres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 - 33 • Preparaci6n de la tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 • Para coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 C6mo subidbajar los dientes del transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Zurcido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Dobladillos enrollados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 DISEI _ IOS DE PUNTOS INCORPORADOS Puntada de zig - zag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Puntada de sobrehilado o remate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Dobladillo invisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Puntada recta triple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Extensi6n de " Rick - rack " ( zig - zag ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Puntada el _ stica de sobrehilado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 X
Page: 12

MATIF : RES TABLE DES • Commencer une couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 A LA D ¢ : COUVERTE DE VOTRE MACHINE A COUDRE Point de surjet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mallette et sac de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Motifs decoratifs extensibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 identification des pieces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 POINTS DI = CORATIF S Accessoires et pieces disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dentelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 PREPARTIFS DE COUTURE Point zig - zag multiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Branchez la machine au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Point coquille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Avant d'utiliser votre machine _ coudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Point d'epines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Pour votre securit6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 • Pour coudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Prise polarisee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Point de creneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Contrelez la vitesse de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Point decoratif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Pose des broches _ bobines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Point decoratif extensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Releve - pied presseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 BOUTONNIERE Coupe - fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Boutonniere automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 - 55 Bofte _ accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 • Preparation _ la couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Rollonge de plateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 • Pour coudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 - 55 • Pour retirer la rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Boutonnieres passepoilees . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 • Pour fixer la rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 POINTS ADDITIONNEL • Boite _ accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Point lance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Changer I'aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Monogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Changement de pied presseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Appliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Differents pieds presseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Brides de renfort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 • Pied zig - zag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pose des boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 • Pied _ boutonniere automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE • Pied _ fermeture _ glissiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 • Pied ourleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remplacement de I'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Nettoyage du porte - canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Canettes de recharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Remplir la canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nettoyage de la coursiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 • Remplissage de la porte - canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 19 • Nettoyage de la navette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 • Bobinage d'une canette de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 17 • Remontage de la navette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 • Insertion de la canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Huilage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Enfilage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 • Lubrifiez derriere lie couvercle de fagade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 • Lubrifiez autour de la navette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 • Enfilage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 • Comment faire monter le fil de la canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 En cas de probl _ me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Tebleau des tissus 4ils et aiguilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 • Tension correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 • Si la tension est trop 6levee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 • Si la tension est trop faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Regiage de la tension de la bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Reglage de la tension du fil de I'aigoille pour le point zig - zag . . . . . . . . 25 • Tension correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 • Si la tension est trop 6levee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 • Si la tension est trop faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Selecteur de point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Reglage de la Iongueur du point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Bouton de marche arriere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 POINTS DROIT Point droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 • Debut d'une couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 • Finition d'une couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Utilisation de guides de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pour coudre un angle droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 SurpiqQre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 La couture des fermetures _ glissi _ re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 - 33 • Preparation du tissu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 • Pour coudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Comment descendre ou monter les griffes d'entrai'nement . . . . . . 35 Reprisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ourleur presente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 POINTS SP I : ! : CIAUX Zig - zag simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Surfilage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ourlet invisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Points droit extensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Croquet extensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Surfilage extensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 XI
Page: 13

GETTING TO KNOWYOUR MACHINE Cabinets and Sewing Mach ine Tote Bag ( RSOS # 97606 ) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS ( Retail Special Order System ) catalog at your nearest Sears retail store . \ S Names of Parts _ t _ Stitch pattern selector ( _ Reverse stitch control ( _ Stitch length control ( _ Bobbin winder spindle _ ) Spool pins _ ) Bobbin winding tension disc ( _ 0Upper needle thread guide _ ) Thread take - up lever ( _ Thread tension dial \ _ ) Face cover Thread cutter Needle plate Extension table ( Accessory box ) _ ) Carrying handle Handwheel _ ) Power switch _ ) Machine socket Nomenclature plate ( _ Free - arm Presser foot lifter Buttonhole lever Thumb screw Presser foot ( _ Needle clamp screw Foot control 2
Page: 14

A LA DECOUVERTE DE VOTRE COMO CONOCER SU MAQUINA Gabinete y bolsa de mano MACHINE A COUDRE Usted encontrar _ una linea completa de gabinetes y bolsas de Mallette et sac de transport mano para su m _ quina de coser en el cat , logo RSOS que est _ a Vous trouverez darts les magasins Sears , ainsi que dans notre al venta en las tiendas Sears . catalogue une gamme complete de meubles et de sac de transport pour les machines _ coudre . Nombre de las partes Identification des pieces ( _ Selector de patr6n ( _ 0 Setecteur de point Control de puntada reversa Bouton de marche arriere _ ) Control de la Iongitud de puntada ( _ Reglage de la longueur du point ( _ Eje del devanador de canillas ( _ Enrouleur de la canette @ Portacarretes ( _ Porte - bobine Guiahilos del hilo de la canilla _ ) Bobineuse a disque de tension ( _ Guiahilos superior Guide du fil sup6rieur _ ) Tirahilos ( _ Releveur tendeur du fit Ajuste de tensi6n del hilo superior Molette de r _ glage de la tension du fil ( _ ) Cubierta frontal _ ) Couvercle frontal Cortahilos Coupe - ill @ ) Placa de aguja Plaque d'aiguille Estuche de accesorios ( Ampliaci6n m6vil de la superficie Rallonge de plateau ( BoTte a accessoires ) de costura ) Poignee de transport Asa de transporte Volant a main _ ) Volante Interrupteur secteur _ ) Interruptor de corriente Prise de la machine @ Enchufe de la maquina ( _ Plaque signaletique _ ) Placa de identificaci6n ( _ Bras fibre ( _ Braze libre Levier de retevage du pied presseur Palanca de elevaci6n del prensatelas Levier pour les boutonnieres Palanca de ojales Vis de blocage Tornillo del soporte de prensatelas Pied presseur Prensatelas ( _ ) Vis de fixation de raiguille Tornillo de sujeci6n de la aguja Pedale de contr61e Pedal de control 3
Page: 15

Available Accessories and Attach ments To order parts and accessories listed below , call : 1 2 * 3 4 1 - 800 - 366 - PART ( 1 - 800 - 366 - 7278 ) ( USAonly ) 6 am - 11 pm , CST , 7 days a week 1 - 800 - 4 - MY - HOME ( 1 - 800 - 469 - 4663 ) ( CANADA on 24 hours a day , 7 days a week When ordering parts and accessories , provide the following 5 6 7 * 8 information : 1 . Part Number 2 . Part Name 3 . Model Number of Machine " 10 11 12 9 Ref , No , Part No , Description 1 532096007 Shuttle hook 2 647515006 Bobbin case 13 " 14 15 16 3 * 102869107 10 x Bobbin 4 647018004 Bobbin winder rubber ring 5 353364 Singer assorted needle set * 6562 Style 2020 : 4 x No , 14 needle ( RED ) 6 801506008 Needle clamp with screw Automatic buttonhole foot 7 753801004 8 * 731806001 Straight stitch foot " 17 18 19 20 9 611511001 Zigzag foot Satin stitch foot 10 * 737801015 11 611406002 Zipper foot Foot holder 12 611510000 Thumb screw 13 647112009 Needle threader 14 * 200262101 15 000009803 Light bulb 16 647808009 Seam ripper / Buttonhole opener 21 * 22 * 23 * 24 Lint brush 17 * 802424004 18 820832005 Large screwdriver Small screwdriver 19 647803004 Oil 2O 741814003 21 611404000 Hemmer foot ( 2mm ) 22 * 214872011 Walking foot Pin - tuck foot 23 * 940200000 * 25 * 27 * 28 Ruffler 24 * 941620000 Binder foot 25 * 941850000 26 * 940250000 UItraglide foot % 27 * 743813008 Cording foot 28 * 200117100 Embroidery foot Overlock foot 29 * 620404008 3O 674401002 Hem guide * 29 3O 31 Foot control 31 031119115 * These items are not furnished with the machine , but may be ordered per instructions above . \ J 4
Page: 16

Accessoires et pi _ ces disponibles Accesorios y refacciones disponibles Pour commander les pieces les accessoires listes ci - dessous , AI ordenar partes y accesorios , proporcione la siguiente composez : informacien : 1 - 800 - LE - FOYER ( 1 - 800 - 533 - 6937 ) ( CANADA ) 1 . NDmero de parte 24h / 24,7j / 7 2 . Nombre de la parte 3 . Modelo de la m _ quina Pour commander des pieces ou accessoires , veuiliez preparer les informations suivantes : 1 . Numero de la piece 2 . Nora de la piece 3 . Reference du modele de la machine N ° de ref . N ° de piece D _ signation NQmero de # de Descripci6n 1 532096007 Coursiere Referencia la pa _ e 2 647515006 Porte - canette 1 532096007 Lanzadera * 102869107 3 10 x canettes 2 647515006 Portacanilia 4 647018004 Anneau de caoutchouc pour le 3 * 102869107 10 x canillas bobinage de la cannette 4 647018004 Anillo de caucho de la bobina 5 353364 Jeu d'aiguiSes 5 353364 Juego de agujas * 6562 Style 2020 : 4 aiguilles n ° 14 - ROUGE * 6562 Style 2020 : 4 X Aguja No . 14 ( ROJA ) 6 801506008 Porta - aiguille 6 801506008 Sujetador de la aguja 7 753801004 Pied a boutonniere automatique 7 753801004 Prensatelas para ojal automatico 8 * 731806001 Pied _ point droit 8 * 731806001 Prensatelas para puntada recta 9 611511001 Pied zig - zag 9 611511001 Prensatelas para zig - zag * 737801015 10 Pied _ point lance 10 * 737801015 Prensatelas para puntada decorativa 11 611406002 Pied _ fermeture a glissi _ re 11 611406002 Prensatelas para cremalleras 12 611510000 Porte - pied 12 611510000 Sujetador del pie 647112009 13 Vis _ t _ te moletee 13 647112009 Tornillo del soporte del pie prensatelas 14 * 200262101 Enfille - aiguille 14 * 200262101 Enhebrador de aguja 15 000009803 Ampoule d ' _ clairage 15 000009803 Bombilla 16 647808009 Decoud - vite / Ouvre - boutonni _ re 16 647808009 Cortador / Abreojales 17 * 602424004 Brosse a peluches 17 * 802424004 Cepillo de limpieza 18 820832005 Gros tournevis 18 820832005 Destornnillador grande 647803004 19 Petit toumevis 19 647803004 Destornnillador pequeSo 20 741814003 Huile 2O 741814003 Aceite 21 611404000 Pied oudeur ( 2 ram ) 21 611404000 Prensatelas para dobladillo ( 2 ram ) 22 * 214872011 Pied niveleur 22 * 214872011 Prensatelas de doble arraste 23 * 940200000 Pied pour faufilage 23 * 940200000 Prensatelas para alforzas 24 * 941620000 Pied plisseur - fronceur 24 * 941620000 Prensatelas para fruncidos * 941850000 25 Bordeur 25 * 941850000 Prensatelas para atar 26 * 940250000 Pied UItraglide 26 * 940250000 Prensatelas para ultraglide 27 * 743813008 Accessoire fronceur 27 * 743813008 Prensatelas del corden * 200117100 28 Pied _ broder 28 * 200117100 Prensatelas para bordado 29 * 620404008 Pied de surjet 29 * 620404008 Prensatelas de terminado 30 674401002 Guide a envers du tissu 30 674401002 Guia de dobladillo 31 031119115 P _ dal de contr61e 31 031119115 Pedal de control * Estos articulos no se proveen con la m _ quina , pero pueden * Ces pieces ne sont pas fournies avec la machine , mais ser ordenados con las instrucciones arriba descritas . peuvent 6tre commandees comme indique en haut de page . 5
Page: 17

GETTING READY TO SEW Connecting Mach ine to Power Supply ( _ Power supply plug ( _ Power switch ( _ Outlet _ ) Machine socket _ ) Machine plug _ ) Light bulb Before connecting the power cord , make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power . 1 . Turn off the power switch _ . 2 . Insert the machine plug @ into the machine socket _ ) . 3 . Insert the power supply plug ( _ into the outlet _ . 4 . Turn the power switch _ ) to turn on the power and sewing light _ ) . Before Using Your Sewing Mach ine Before using your sewing machine for the first time , place a waste fabric under the presser foot and run the machine with thread for a few minutes . Wipe away any oil which may appear . ForYour Safety * While in operation , always keep your eyes on the sewing area . Do not touch any moving parts such as the thread take - up lever , handwheel or needle . * Always turn off the power switch and unplug from the power supply : • When leaving the machine unattended . • When attaching or removing any parts . • When cleaning the machine . * Do not place anything on the foot control , when not sewing . Polariz ed Plug This appliance has a polarized plug ( one blade wider than \ the other ) . To reduce the risk of electric shock , this plug is \ intended to fit in a polarized outlet only one way . If the plug does not fit in the outlet , reverse the plug . If it still does not fit , contact a qualified electrician to install the proper outlet . Do not modify the plug in any way . Foot Controller Model YC - 482J - 1 or TJC - 150 is used with Sewing Machine Model 384.13016XXX ( XXX represents numbers OOOthrough 999 ) . Controlling Sewing Speed Sewing speed is varied by the foot control . The harder you press on the foot control , the faster the machine runs . 6
Page: 18

COMO PREPARSE PARA COSER PREPARTIFS DE COUTURE Conexibn de la mbq ulna a la red el _ ctrica Branchez la machine au secteur _ 1 _ Clavija de toma de corriente _ Interruptor de corriente _ 1 _ Prise 61ectrique _ Interrupteur secteur Red el6ctrica _ Enchufe de la m _ quina Prise de courant _ Prise de la machine Clavija de la m _ quina _ Bombilla Fiche de raccord electrique @ Ampoule d'eclairage Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente Avant de brancher le cordon d'alimentation , assurez - vous que aseg _ rese de que el voltaje y la frecuencia de la m _ quina , la tension et la frequence indiquees sur la machine sont mostrados en la placa de indentificaci6n , coincidan con los de la conformes _ votre installation electrique . red de suministro en su hogar . 1 . Tout d'abord , eteignez la machine ( Basculez I'interrupteur 1 . Desconecte el interruptor de corriente _ . secteur _ OFF ) . 2 . Introduzca la clavija de la m _ quina @ en el enchufe de la 2 . Ensuite , branchez la fiche de raccord electrique @ sur la m _ quina _ prise de la machine _ . 3 . Introduzca la clavija de toma de corriente _ l _ a la red _ . 3 . Connectez la prise electrique _ 1 _ la prise de courant _ . 4 . Oprima el interruptor de corriente _ para encender la 4 . Appuyez sur I'interrupteur secteur _ pour mettre la machine m _ quina y la bombilla _ . sous tension et allumer I'ampoule d'eclairage _ . Avant d ' utiliser votre mach ine b coudre Antes de usar la mdq ulna de coser Antes de utilizar su m _ quina de coser por primera vez , coloque Avant d'utiliser votre machine _ coudre la premiere fois , placer una tela que no le sirva bajo el prensatelas y haga funcionar la une piece de tissu sous le pied presseur et coudre _ la machine m _ quina con hilo durante unos minutos . Si ve que sale algo de pendant quelques minutes . Essuyez toute trace d'huile qui peut se aceite , limpielo . presenter . Pour votre s _ curit _ Para su seg uridad * Cuando utilice la m _ quina , mantenga los ojos siempre en la * Quand vous travaillez , toujours garder I'oeil sur I'espace de couture . Ne pas toucher aux pi6ces mobiles comme le levier de zona que est6 cosiendo . No toque ninguna pieza m6vil , como la palanca para enrollar el hilo , la rueda manual o la aguja . saisie du fil , la roue manuelle ou I'aiguille . * Apague la m _ quina y desenchQfela siempre que : * Toujours eteindre I'interrupteur et debrancher de la prise de courant : • Vaya a dejar la m _ quina sin vigilancia . • Vaya a montar o desmontar alguna pieza . • Quand la machine est laiss6e sans supervision . • Vaya a limpiar la m _ quina . • Quand vous fixez ou enlevez des pi6ces . • Quand vous nettoyez la machine . * No ponga nada sobre el pedal si no est _ cosiendo . * Ne rien placer sur la p6dale , quand vous ne cousez pas . Ench ufe polariz ado Prise polaris _ e Este aparato tiene un enchufe polarizado ( con una patilla m _ s Cet appareil poss6de une fiche polarisee ( une lame est plus large ancha que la otra ) El enchufe est _ diseeado para entrar en una que I'autre ) . Pour r6duire le risque d'electrocution , cette fiche dolt toma polarizada s61o en una determinada posici6n , reduci6ndose etre branch6e dans une prise de courant d'une seule maniere . Si as [ el riesgo de descarga el6ctrica . Si el enchufe no entra la prise ne peut 6tre branch6e , retournez la fiche . Si elle ne peut totalmente en la toma de corriente , gire el enchufe Si ann asi no toujours pas 6tre branch6e , contactez un 61ectricien qualifi6 pour entra bien , Ilame a un electricista cualificado para que le instale qu'il installe une prise de courant adequate . una toma de corriente apropiada . No altere el enchufe en forma Ne pas modifier la fiche d'aucunes fa £ ons . La pedale de contr61e YC - 482J - 1 ou TJC - 150 s'utilise avec la alguna . Con esta m _ quina de coser Modelo 384.13016XXX machine modele 384.13016XXX . deber _ usarse el pedal de control Modelo YC - 482J - 1 o TJC - 150 . XXX representa los numeros 000 a 999 . XXX Repr6sente les nombres de 000 _ 999 . Control de la velocidad de costura Contr61ez la vitesse de couture El pedal de control sirve para regular la velocidad de la costura . On change la vitesse de couture _ I'aide de la p6dale de contr61e . Plus vous appuyez sur la p6dale , plusla machine va vite . La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta del pie , a m _ s presi6n , m _ s velocidad . 7
Page: 19

Setting Spool Pins ( _ Spool pins The spool pins are used for holding the spool of thread in order to feed thread to the machine . To use , pull up the spool pin . Push down for storage . NOTE : J When using thread which has tendency to tangle around spool pin , thread through thte hole of spool pin as shown . J The hole should face the thread spool . Presser F oot Lifter Presser foot lifter Normal up position Highest position The presser foot lifter raises and lowers the presser foot . You can raise it about 1 / 4 " ( 0.6 cm ) higher than the normal up position for easy removal of the presser foot , or to help you place heavy fabric under the foot . Th read Cutter ( _ Thread cutter You do not need a pair of scissors to cut threads after sewing . Simply use the built - in thread cutter . Accessory Box Sewing accessories are conveniently located in the box . 8
Page: 20

Pose des broch es b bobines Aj uste de los portacarretes Portacarrete Broche _ bobine Les broches _ bobines servent _ maintenir les bobines de filen place Los portacarretes se utilizan para sostenerlos carretes de hilo y afin d'alimenter la machine . alimentar asi a la m _ quina con el hilo , Levanteel portacarretespara usarlo ; b _ lo para guardado . Tirer pourutiliser les broches . Pousser pour ranger les broches NOTA : NOTE : AI utilizar hilo que tiende a enredarse en el portacarretes , enh6breIG Lorsque vous utilisez du fil qui a tendance _ s'enchev6trer autour por el agujero del portacarretes , tal como se ilustra . de la broche , passez le fil dans le trou de la broche comme El agujero debe apuntar hacia el carrete de hilo . indiqu6 . Le trou devrait 6tre situ6 face _ la bobine . Palanca de elevacibn del p rensatelas Relive - pied presseur _ Palanca de elevaci6n del prensatelas _ Relive - pied presseur C2 _ Posicibn elevada normal C2 _ Position relev6e normale _ 3 _ Posici6n m _ s alta _ 3 _ Position relev6e maximum La palanca de elevaci6n del prensatelas se emplea para subir y Le rel6ve pied presseur remonte et abaisse le pied presseur . bajar el prensatelas . Usted puede subirlo aproximadamente Vous pouvez le remonter d'environ 0.6 cm ( 1 / 4 " ) plus haut que la 0.6 cm ( 1 / 4 " ) m _ s de la posicibn elevada normal para que le position normale pour retirer plus facilement le pied presseur ou resulte m _ s f _ cil colocar telas gruesas o como ayuda para quitar pour vous aider _ passer un tissu 6pals sous le pied . el prensatelas . Cortah ilos Coupe - fil d _ Cortahilos d _ Coupe - ill No necesita tijeras para cortar el hilo despo6s de coser . S61o Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux _ la fin d'une necesita el cortahilos pr _ ctico . couture . Utilisez tout simplement le coupe - fii int6gr6 . Estuch e de accesorios Boite _ accessoires Los accesorios de costura est _ n Iocalizados convenientemente Les accessoires de couture sont Iog6s dans cette boite . en el estuche . 9
Page: 21

Extension Table • Detaching the table Pull the table away from the machine , as illustrated , for " free - arm " sewing of cuffs and sleeves . • Attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine . ( _ Extension table Pin Hole _ Tab Free - arm • Accessory box Sewing accessories are conveniently located in the box . Flat side I Changing Needle Lado piano Needle I _ 1 _ Needle ctamp screw M _ plat vers Agaja Needle clamp Aga e [ ] Turn off the power switch . [ ] [ ] Raise the needle to its highest position by turning the ! handwheet counterclockwise , toward you , and lower the presser foot . Loosen the needle clamp screw _ by turning it counterclockwise . Remove the needle from the clamp _ . [ ] Insert a new needle into the needle clamp ( _ with the fiat side to the rear . When inserting the needle into the clamp , push it up as far as it goes . Tighten the clamp screw _ 1 _ firmly by turning [ ] it clockwise . s [ ] To check for a good needle , place the fiat side of the needle onto something fiat ( needle plate , glass , etc . ) The gap between the needle and the fiat surface should be consis tent . Never use a bent or blunt needle . A damaged needle can cause permanent snags or runs in knits , fine silks and silk - like fabrics . Changing Presser Foot Lever Groove [ ] [ ] ( _ ) Pin [ ] To remove : Turn the handwheet toward you to raise the needle to its highest position . Press the lever _ on the back of the foot holder . The presser foot will drop off . [ ] To attach : Place the presser foot so the pin ( _ on the foot lines just under the groove _ of the foot holder . Lower the foot holder to lock the foot in place . 10
Page: 22

Ampliacibn mbvil de la superficie de costura Rallong e de p lateau • Desmontaj e de la ampliacibn mbvil • I _ ur retirer la rallonge Tire de la ampliaci6n m6vil hacia afuera de la m _ quina tal como € : loignez - la de la machine comme illustr & se ve en la ilustraci6n . • I _ ur fixer la rallonge • Instalacibn de la ampliacibn mbvil Poussez la rallonge jusqu ' _ ce qu'elle s'encliqu6te sur la machine . Empuje la ampliaci6n m6vil hasta que se mete de golpe en la m _ quina . _ Rallonge de plateau _ Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura _ 2 _ Patte C2 _ Pasador C3 _ Trou _ 4 _ Patte _ 3 _ Alojamiento _ 4 _ Tablilla _ 5 _ Bras libre ( 5 _ Brazo libre • Boite _ accessoires • Estuche de accesorios vous . Les accessoires de couture sont Iog6s dans cette bofte . Los accesorios de costura est _ n Iocalizados convenientemente en el estuche . Cambio de aguj a Changer I ' aiguille ( _ ) Tornillo de sujeci6n de la aguja ( _ 0 Vis de fixation de I'aiguille ( _ ) Alojamiento de la aguja Support de I'aiguille [ ] Apague la m _ quina con el interruptor de corriente . [ ] Eteignez la machine . Faites monter I'aiguille le plus haut Suba la aguja hasta su posici6n m _ s alta girando el volante en possible en toumant le volant _ main en sens antihoraire et el sentido contrario alas agujas del reloj , y baje el prensatelas . abaissez le pied presseun Desserrez la vis de fixation de Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja ( _ 0 gir _ ndolo en el ] ' aiguille ( _ en la tournant en sens antihoraire . Retirez senfido contrario alas agujas del reloj . Retire la aguja de su I'aiguille de sonsupport ( _ . alojamiento _ tirando de ella hacia abajo . [ ] Ins6rez la nouvelle aiguille dans le support ( _ , avec le [ ] Inserte una nueva aguja en el alojamiento de la aguja ( _ ) con el m6plat vers I'arri _ re . Lorsque vous mettez en place une ] ado piano mirando hacia atr _ s . Empuje la aguja hacia arriba nouvelle aiguille , poussez - la _ fond vers le haut darts le tanto como le permita el tope superior y apriete firmemente support . Serrez fermement la vis de fixation en la el tornillo de sujeci6n de la aguja ( _ 0 . tournant en sens horaire ( _ 0 . [ ] Para verificar que una aguja est _ bien , ponga el lado piano de [ ] Pour v6rifier la qualit6 d'une aiguille , placez le m6plat ] a misma sobre una superficie plana ( placa de aguja , cristal , de I'aiguille sur une surface plate ( la plaque d'aiguille , un etc . ) . La separaci6n entre la aguja y la superficie plana deber _ morceau de verre . . . ) Uespace entre I'aiguille et la surface ser uniforme . No emplee nunca agujas dobladas o con la punta dolt ¢ tre constant . N'utilisez jamais une aiguille tordue ou en real estado . Las agujas dafiadas suelen causar enganches 6mouss6e . Une aiguille d6fectueuse peut Ctre une cause y carreras irreparables en tejidos de punto , sedas finas y de continue d'ennuis et de points saut6s , de fils tir6s dans les imitaci6n seda jerseys et les soles naturelles ou artificielles . Cambio de prensatelas Ch ang ement de p led p resseur ( _ Palanca _ ) Levier ( _ Ranura ( _ Encoche ( _ Sujetador ( _ Broche [ ] Para remover : [ ] Pour dettacher le pied - de - biche : Girar manualmente , hacia uno mismo , el volante que la aguja tournez le volant ver vous pour lever _ l _ l'aiguille _ la alcance su posici6n m _ s elevada ; mediante la palanca _ 1 _ position la plus 61ev6e . Levez le pied - de - biche . Pressez le elevadora del prensatelas subirlo . Presionar la palanca situada levier _ i'arriere de la patte d'attache du pied . Le pied - de - en la posterior del soporte del prensatelas . El prensatelas caer _ biche tombera . por su peso . [ ] Pour attacher le pied - de - biche : [ ] Instalaci6n : Bien placer la cheville , Iocalis6e _ i'arrCre _ du pied - de - Situe el prensatelas de forma que al bajar el soporte , el pasador biche , sous I'encoche _ ) de la patte d'attache du pied . del prensatelas se introduzca en ranura ( _ sujetando ( _ ] a base Abaisser la patte d'attache du pied , en manoeuvrant le del soporte , pudiendo escucharse un pequefio " click " . pressoir d ' 616vation du pied vers le bas . 11
Page: 23

s Presser Foot Ty pes • Zigzag foot Use this foot for both straight and zigzag stitching . For : Straight stitich ( page 28 ) Topstitching ( page 30 ) Basic zigzag ( page 38 ) Overcasting ( page 38 ) Blind hem stitch ( page 40 ) Straight stretch ( page 40 ) Rick - rack stretch ( page 42 ) Overcast stretch stitching ( page 42 ) Serging ( page 44 ) Elastic stretch pattern ( page 44 ) Lace work ( page 44 ) Multiple zigzag stitch ( page 46 ) J Shell stitch ( page 46 ) Smocking ( page 48 ) Decorative stitch pattern ( page 50 ) Decorative stretch pattern ( page 50 ) Box stitch ( page 48 ) Satin stitch ( page 58 ) Monogramming ( page 58 ) Applique ( page 60 ) Bar tacking ( page 60 ) Button sewing ( page 62 ) • Automatic buttonhole foot Use this foot for manual buttonhole making . It is marked to help you measure a buttonhole accurately . For : Automatic buttonhole ( pages 52 - 54 ) J Corded Buttonhole ( page 56 ) • Zipper foot This foot can be set to sew on each side of the zipper . The edges of the foot guide the zipper and keep the seam straight . For : Zipper sewing ( pages 30 - 32 ) • Hemmer foot Hemmer foot makes an attractive finish for scarfs , tables liens and tricot lingerie fabric . For : Rolled Hem ( page 36 ) t2
Page: 24

Diffdrentspiedspresseurs Tiposdeprensatelas • Pied zig - zag • Preneatelas pare z ig - z ag Ce pied convient pour lee points zigzags et les points droits Utilice este prensatelas para pontada recta y pontada de zig zag Pour : Point droit ( page 29 ) Para : Puntada recta ( p _ gina 29 ) SurpiqQre ( page 31 ) Costura ala vista ( p _ gina 31 ) Zig zag simple ( page 39 ) Puntada de zig - zag ( p _ gina 39 ) Surfilage ( page 39 ) Puntadade sobrehilado o remaete ( p _ gina 39 ) Ourlet invisible ( page 41 ) Dobladino invisible ( p _ gina 41 ) Point droit extensible ( page 41 ) Puntada recta triple ( p _ gina 41 ) Croquet extensible ( page 43 ) Puntada de " Rickrack ( zig - zag ) ( p _ gina 43 ) Surfilage extensible ( page 43 ) Puntada el _ stica de sobrehilado ( p _ gina 43 ) Point de surjet ( page 45 ) Puntada de dobradillo ( p _ gina 45 ) Motifs d6coratifs extensiMes ( page 45 ) Dise _ o decorativos el _ sticos ( p _ gina 45 ) Dentelle ( page 45 ) Trabajo con encajes ( p _ gina 45 ) Point zig - zag multiple ( page 47 ) Puntada de multiple zig zag ( p _ gina 47 ) Point coquille ( page 47 ) Puntada en forma de concha ( p _ gina 47 ) Point d 6pines ( page 49 ) Puntada de pluma ( p _ gina 49 ) Point d6coratif ( page 51 ) Puntada de caja ( p _ gina 49 ) Point d6coratif extensible ( page 51 ) Puntada decorativa ( p _ gina 51 ) Point de cr6neau ( page 49 ) Puntada decorativa el _ stica ( p _ gina 51 ) Point lanc6 ( page 59 ) Puntada en satin ( p _ gina 59 ) Monogrammes ( page 59 ) Monogramas ( p _ gina 59 ) Appliques ( page 61 ) Aplicaciones ( p _ gina 61 ) Brides de renfort ( page 61 ) Puntada de refuerzo ( p _ gina 61 ) Pose des boutons ( page 63 ) Costura de botones ( p _ gina 63 ) • Pied b boutonniere automatique • Prensatelas para oj al automatico Utilisez ce pied pour ta r6alisation de boutonnieres II porte Utilice este prensatelas para hacer ojales manualmente Est _ des marques de rep6re pour vous aider _ mesurer les marcado boutonnieres avec pr6cision para ayudade a medir exactamente los ojales Pour : Boutonni6re automatique ( pages 53 - 55 ) Para : Ojal autom _ tico ( p _ ginas 5355 ) Boutonni6re passepoil6es ( page 57 ) Costura de ojales con cord6n ( p _ gina 57 ) • Pied b fermeture b glisei _ re • Prensatelas pare crematleres Ce pied est r6glable pour piquer _ droite et _ gauche de la Este prensatelas se coloca pare coser cada uric de los lados de glissi6re Les bords du pied glissent te long de la fermeture las cremalleras Los bordes del prensatelas gufan a Io largo de la pour piquer droit cremallera para mantener la puntada recta Pour : La couture des fermetures _ glissi6re ( pages 3133 ) Para : Costura de cremaUeras ( p _ ginas 31 - 33 ) • Prensatelas para dobladillo • Pied ourleur Prensatelas para dobladillo le permitir _ n terminar atractivamente Le pied ourleur pr6sente une finition attrayante pour les paSuelos menteles de mesa lenceria tricotada etc foulards le linge de table et la lingerie en jersey Para : DobladiUos enrollados ( p _ gina 37 ) Pour : Ourleur pr6sente ( page 37 ) 13
Page: 25

Rep lacement Bobbins Only use bobbins purchased through Sears Stores , stock No . 6870 or Sears Service Centers , Parts No . 102869107 . Bobbin Winding • Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the left . Open the shuttle cover _ by pulling down the embossed part on the left of the cover . Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you . Shuttle cover Bobbin case To remove the bobbin case _ from the shuttle , pull open the latch of the bobbin case . Pull the bobbin case straight out of the shuttle . J • Bobbin winding [ ] Release the clutch by pulling out the handwheel . This J will stop the needle from moving while you wind the bobbin . [ ] [ ] Draw thread from spool . [ ] [ ] [ ] Guide the thread around the thread guide . [ ] [ ] Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside . [ ] Put the bobbin on the bobbin winder spindle . 14
Page: 26

Canillas de reemplaz o Canettes de rech arg • Use _ nicamente canillas compradas en tiendas Sears , n ° de N'utilisez que des canettes achet6es dans les magasins Sears , inventario 6870 , o en centros de servicio Sears , n ° de cat , logo No . de s6rie 6870 ou dans les centres de service Sears , pieces 102869107 . no . 102869107 . Remplir la canette Embobinado de la canilla • Retrait de la porte - canette • Cbmo sacar el portacanilla Retirez I'embofture du socle en la tirant vers la gauche . Retire la extensi6n deslizbndola hacia la izquierda , Abra la A I'aide de la prise situ6e _ la gauche du couvercle _ 1 _ de la tapa lanzadera _ ) jalando hacia abajo la parte hueca del navette , tirez le couvercle vers le bas . Faites remonter I'aiguille lado izquierdo de la tapa . Levante la aguja hasta la posici6n sa position la plus elevee en faisant tourner manuellement le m _ s alta , girando el volante hacia usted , volant vers vous . _ 1 _ Tapa ( _ ) Couvercle ( _ Portacanillas ( _ ) Porte - canette Retirez le porte - canette ( _ de la navette en tirant le Ioquet de la Para retirar el portacanillas _ ) de la lanzadera , jale el ret6n del canette vers vous . Sortez le porte - canette en le tirant tout droit portacanillas para abrin Deje recto hacia afuera el portacanillas de la navette . de la lanzadera . • Embobinado de la canilla • Bobinage d ' une canette de fil [ ] Libere el embrague jalando el volante y asi evitar que la aguja [ ] Tourneg le volant vers la droite pour empecher I'aiguille de se se mueva mientras devane la bobina , d6placer Iorseque vous bobinez la canette . Tirez sur le fil de la bobine . [ ] Saque el hilo del carrete . Passez le fil autour du guide du fil sup6rieur . [ ] Guie el hilo alrededor del guiahilos de bobinado . [ ] Passez le fil dans le trou de la canette , de I'int6rieur . [ ] Pase el hilo per el agujero de la canilla desde dentro hacia [ ] Placez la canette sur I'axe de I'enrouleur de canette . afuera tal come se indica en ilustraci6n . [ ] Coloque la canilla en el eje del devanador de canillas . 15
Page: 27

Bobbin winding ( continued ) [ ] Push the bobbin to the right . [ ] With the free end of the thread held in your hand , depress the foot control . Stop the machine when it has made a few turns , and cut the thread close to the hole in the bobbin . [ ] Depress the foot control again . When the bobbin is fully wound , it stops automatically . Return the bobbin winder to its original position by moving the spindle to the left , and cut the thread . [ ] [ ] Push the handwheel to the left to engage the clutch . The machine does not function until the clutch is engaged . [ ] S NOTE : The position of the bobbin winder stopper is adjustable depending on required amount of thread on bobbin ( i . e . 1 / 2 full or full ) . Use a screwdriver and loosen the J screw one turn or less to adjust the position of the bobbin winder stopper . Do not take the screw alt the way out . 16
Page: 28

Embobinado de la canilla ( Continuacibn ) Remplir la canette ( suite ) [ ] Empuje la canilla a la derecha . [ ] Poussez la canette vers la droite . [ ] Sujete el final del hilo con los dedos y pise el pedal de control . [ ] En tenant I'extr6mit6 libre du fil _ la main , appuyez sur la Cuando haya dado unas cuantas vueltas , pare la m _ quina y p6dale de contr61e . Arr6tez la machine apres quelques tours , corte el hilo que sale de la canilla . et coupez le fil auras du trou dans la canette . [ ] Pise nuevamente el pedal de control . Cuando la canilla est6 [ ] Appuyez de nouveau sur la p6dale de contr61e . Lorsque la canette est pie ] he , elle s'arr6te automatiquement . Ilena dejar _ de girar autom _ ticamente . Empuje el eje del devanador hacia la izquierda para volverlo a Remettez I'enrouleur de la canette _ la position d'origine , en poner en su posici6n original , y corte el hilo . poussant raxe vers la gauche , et coupez le fiL [ ] Empuje el volante a la izquierda para la engranar el [ ] Pousser le volant vers I'int6rieur . embrague . La machine ne fonctionnera pas tant que rembrayage La m _ quina no coser _ hasta que el embrague est6 West pas engag6 . engranado con la m _ quina . REMARQUE : NOTA : La but6e d'enroulement de la canette peut 6tre ajust6e en El tope del devanador de canillas puede ser ajustado a la fonction de la quantit6 de fil n6cessaire sur la bobine ( par cant ] dad de hilo que requiere en la canilla ( por ejemplo , la exemple , la bobine _ moiti6 remplie ou completement re ] tad o Ileno , etc . ) . Afloje el torn ] lie dando una o menos de una remplie , etc . ) . Utilisez le tournevis de grand diam6tre pour un vuelta con el destornillador grande para ajustar la posici6n del tour au plus . Cela vous permet d'ajuster la position du blocage tope del devanador de canillas . No se quite el torn ] lie du d6vidoir . Ne pas enlever la vis completement de sa position . completamente de su posici6n . 17
Page: 29

• Inserting the bobbin [ ] Place a bobbin in the bobbin case , making sure the thread feeds clockwise from the bobbin . [ ] S [ ] Draw the thread through the slot of the case . [ ] [ ] Continue to draw the thread under the tension spring ( _ and through the opening . Pull out about 4 " ( 10 cm ) of thread . ( _ ) Tension spring [ ] [ ] Holding the latch open , position the bobbin case into the shuttle , and then release the latch . / [ ] [ _ The case should lock into the place when the latch is released . [ ] 18
Page: 30

• Colocacibn de la canilla • Insertion de la canette [ ] Coloque la canilla en el portacanillas asegur _ ndose que el [ ] Introduisez la canette dans le portecanette en prenant soin que le fll se d6roule vers la droite et qu'il sorte de la canette , hilo se alimente en el sentido alas agujas del reloj y salga de la bobina [ _ Tire del hilo a trav6s de la ranura , [ ] Tirez le fil par la fente du porte - canette . [ ] Contint _ e tirando del hilo debajo del resorte tensor ( _ y a trav6s [ ] Tirez le fil sous le ressort de tension ( _ 0 et faites - le passer par de la abertura . Deje sobresalir aproximadamente 10 cm ( 4 " ) le trou , Tirez environ 10 cm ( 4 " ) de fiL de hilo . ( _ ) Ressort de tension ( _ ) Resorte tensor [ ] Con el ret6n abierto , meta el portacanillas en la lanzadera y [ ] Ouvrez le Ioquet pour engager le porte - canette _ fond darts la ] ibere el ret6n . navette , puis rel _ chez le Ioquet . [ ] El portacanilla deber _ estar fijo en su lugar cuando se libere el [ ] La canette est bloqu6e en place Iosque le Ioquet est engag & ret6n . 19
Page: 31

Th reading th e Mach ine • Threading the machine * Raise the thread take - up lever to its highest position by % turning the handwheel counterclockwise . * Raise the presser foot lifter . * Place a spool on the spool pin , with thread coming off as shown . [ ] Draw the end of thread around the upper thread guide . [ ] While holding the thread near the spool , draw the end of the thread down around the check spring holder . [ ] Firmly draw the thread up from right to left over the take - up lever and down into the take - up lever eye . [ ] Slide the thread behind the needle bar thread guide on the left . [ ] Thread the needle from front to back or use a needle threader . S • Drawing up bobbin thread [ ] [ ] Raise the presser foot . Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheel counterclockwise , toward you , for one complete turn . [ ] Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread [ ] up . [ ] Pull both threads under and to the back of the presser [ ] foot , leaving 4 to 6 inches ( 10 cm to 15 cm ) of thread clear . J 2O
Page: 32

Enhebrado del hilo de la aguj a Enfilage de la machine , Enh ebrado del h ilo de la ag uj a , Enfilage de la machine * Faites monter } e levier releveur tendeur de fil le plus haut * Suba el tirahilos hasta su posici6n m _ s alia girando el volante possible en tournant le volant & main en sens antihoraire . en el sentido contrado alas agujas del reloj . * Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas . * Relevez le relive presseuE * Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo saliendo , tal * Placoz la bobine de fil sur le porte - bobine , avec le fil sortant de como se muestra . la bobine comme illustr & [ ] Tire del hilo y col6quelo en el guiahilos superior . [ ] Tenez le fil de I'aiguille et passezqe sous le guide fiL [ ] Sosteniendo el hilo corca al carrete , tire del extremo del hilo [ ] En retenant le fil pros de la bobine , tirezqe vers le bas , et , de la hacia abajo y p _ selo alrededor del alojamiento del muelle droite vers la gauche , autour du dispositif _ ressort . recuperador del hilo . [ ] Tire del hilo con firmeza y p _ selo de derecha a izquierda pot [ ] Tirez fermement le fil vers le haut , puis de la droite vers la el tirahilos . gauche dans I'oeillet du levier releveur de ill . [ ] Par la gauche , glissez le fil derriere le guide situ _ sur la barre [ ] Tire hacia abajo y p _ selo por el gu [ ahilos de la barra de aguja . d'aiguille [ ] Enhebre la aguja pasando el hilo de adelante hacia atr & s o [ ] Enfilez I'aiguille de I'avant vers I'arri _ re ou utilisez utilice un enhebrador de la aguja . I'enfile _ aiguille . • Extracci6n del hilo de la canilla • Comment faire monter le fil de la canette [ ] Suba el prensatelas . Sujete ligeramente el hilo de la aguja [ ] Faites monter le pied presseur . Tenez le fil de I'aiguille con su mano izquierda y gire el volante en el sentido souplement de la main gauche , et tournez le volant d'un contrario a las agujas del reloj una vuelta completa . tour complet en sens antihoraire . [ ] Saque el hilo de la canilla tirando del hilo de la aguja . [ ] Faites monter le fil de canette en tirant le fil de I'aiguille vers le haut . [ ] Pase ambos hilos hacia atr _ s pot debajo del prensatelas . [ ] Tirez les deux ills vers I'arri _ re sous le pied presseur , sur une Deje un sobrante de ambos hilos de aproximadamente I0 cm Iongueur de 10 cm & I5 cm ( 4 _ & 6 _ ) . a I5 cm ( 4 _ a 6 " ) . 2I
Page: 33

Adj ust th e Needle Th read Tension for Straig h t Stitch • Correct tension _ I _ Needle thread ( Top thread ) Bobbin thread ( Bottom thread ) To loosen To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric , as illustrated ( magnified to show detail ) . If you look at the top and bottom of a seam , notice that the stitches are evenly balanced . When adjusting the needle thread tension , the higher the number , the tighter the needle thread tension . ® Results depend on : - stiffness and thickness of the fabric - number of fabric iayers - type of stitch ® • Tension is too tight _ I _ Needle thread ( Top thread ) Bobbin thread ( Bottom thread ) TO loosen Right side ( Top side ) of fabric Wrong side ( Bottom side ) of fabric If the bobbin thread shows through on the right side ( Top side ) of the fabric , and the stitch feels bumpy , turn the dial ® to a lower tension setting number to loosen the needle thread tension . ½ • Tension is too loose Needle thread ( Top thread ) Bobbin thread ( Bottom thread ) ® To tighten Right side ( Top side ) of fabric ® Wrong side ( Bottom side ) of fabric If the needle thread shows through on the wrong side / ( Bottom side ) of the fabric and the stitch feels bumpy , turn the diat to a higher tension setting number to tighten the needle thread tension . D ® 22
Page: 34

Aj uste de la tensibn del hilo de la aguj a para Rdglage de la tension du fil de I ' aig uille pour le p untada recta point droit , Tensibn correcta , Tension correcte _ ) Fil de I'aiguille ( Fil sup6rieur ) _ Hilo de la aguja ( Hilo superior ) Hilo de la canilia ( Hilo inferior ) ( _ Fil de la canette ( Fil inferieur ) Para aflojar _ pour tel & chef la tension ( _ Para apretar Pour augmenter la tension La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos telas tal Le point droit parfait doit presenter des ills erois _ s entre les como seve en la figura ( ampliada ) . deux _ paisseurs de tissu , comme illustr _ & gauche ( agrandi Si observa la parte superior e inferior de la costara , se dar _ pour montrer les d _ tails ) . cuenta de que no hay hilos flojos o apretados . Todas las En regardant le dessus et le dessous de la couture vous puntadas son uniformes e iguales . remarqueraz qu'il n'y a pas d'interruption . Les points sont AI ajustar la tensi6n del hilo de la aguja , cuanto m & s alto sea el align _ s et _ gaux Lots du r _ glage de la tension du fil de n _ mero ajustado , mayor ser _ la tensi6n . I'aiguille plus le num _ ro est grand , plus le fil de I'aiguille sera Los resultados deponder _ n de : tendu Le r _ sultat d _ pend : la rigidez y el grosor del tejido el n _ mera de capas de tejido de la raideur et de I'epaisseur du tissu el tipo de puntada du tissu du nombre d ' _ paisseurs de tissu du type de point employ _ • El hilo est _ demasiado tenso , Si la tension est trop blev _ e ( _ Hilo de la aguja ( Hilo superior ) Fii de I'aiguille ( Fil sup _ rieur ) ( _ Hilo de la canilla ( Hilo inferior ) Fil de la canette ( Fil inferieur ) Pour tel & chef la tension ( _ Para aflojar Endroit du tissu _ ) Parte de arriba de la tela Envers du tissu _ ) Parte de abajo de la tela El hilo de la canilla aparece pot la parte de arriba de la tela y se Le fil de la canette apparatt sur le c6t _ endroit du tissu et produit des bosses . Tournez la molette vers le haut pour tel & chef la sentir _ desiguaL Afloje la tensi6n del hilo de la aguja girando hacia arriba el ajuste de tensi6n del hilo . tension du fil de I'aiguille Si la tension est trop faible , El hilo est , _ idemasiado floj o ( _ Hilo de la aguja ( Hilo superior ) ( _ ) Fil de I'aiguille ( Fil du sup _ rieur ) ( _ ) Hilo de la canilla ( Hilo inferior ) ( _ Fil de la canette ( Fil du inf _ rieur ) ( _ Para apretar ( _ ) Pour augmenter la tension ( _ ) Parte de arriba de la tela ( _ Endroit du tissu Parte de abajo de la tela _ ) Envers du tissu El hilo de la aguja aparece pot la parte de abajo de la tela y se Le fil de I'aiguille apparaTt & l'envers du tissu et produit des sentir _ desigual . Tense la tensi6n del hilo de la aguja girando posses . Tournez la molette vers le bas pour augmenter la hacia abajo el ajuste de tensi6n del hilo . tension du fil de I'aiguille . 23
Page: 35

s • Adj ust bobbin tension ( _ ) Adjusting screw ( 2 ) Increase tension ( _ Decrease tension In some instances , you may need to adjust the bobbin thread tension . Turn the adjusting screw ( _ in the direction of ® when the bobbin thread tension is too tight . Turn the adjusting screw ( _ ) in the direction of ( _ 2 _ when the bobbin thread tension is too loose . J Adj ust th e Needle Th read Tension for Z ig z ag Stitch For an ideal zigzag stitch , the bobbin thread does not show on the right side ( Top side ) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side ( Bottom side ) of the fabric . See the illustrations for correct appearance . To match this appearance , adjust the needle tension . • Correct tension Right side ( Top side ) of fabric Wrong side ( Bottom side ) of fabric Minimize the amount of needle thread visible on the wrong side ( Bottom side ) of fabric without causing excessive puckering or causing bobbin thread to show on the right side ( Top side ) of fabric . Results vary with fabric , thread and sewing condition . • Tension is too tight ( _ ) Right side ( Top side ) of fabric ( _ ) Wrong side ( Bottom side ) of fabric The corner of each zigzag pulls together on the right side ( Top side ) of fabric . • Tension is too loose ( _ ) Right side ( Top side ) of fabric ( _ ) Wrong side ( Bottom side ) of fabric The corner of each zigzag pulls together on the wrong side ( Bottom side ) of fabric . 24
Page: 36

Aj uste de la tensi6n de la bobina R6glage de la tension de la bobine ( _ ) Tomillo de ajuste Vis de r _ glage ( _ ) Mayor tensi6n _ 2 _ Augmenter la tension ( _ ) Menor tensi6n ( _ Baisser la tension En aigunos casoso es necesario ajustar la tensi6n del hilo de la Dans certains cas , il vous faudra peut # tre r _ gler la tension du fil bibina . de la canette . Gire el tornillo de ajuste ( _ ) hacia _ ) si el hilo de la bobina estA Tournez la vis de r _ glage ( _ dans le sens _ ) lorsque la tension du demasiado tenso . fil de la canette est pas assez _ lev _ e Gire el tornillo de ajuste ( _ ) hacia ( _ ) si el hilo de la bobina estA Tournez la vis de r _ glage ( _ dans le sens _ ) lorsque la tension du demasiado flojo . fil de la canette n'est pas assez _ lev _ e . Aj uste de la tensibn del hilo de la aguj a para R _ glage de la tension du fil de I ' aig uille pour le puntada z ig - z ag point z ig - zag En la puntada zig - zag ideal , el hilo de la canilla no aparecer & en Lorsqu'un point zig _ zag est effectu _ correctement , le fil de la la parle de arriba de la telay el hilo de la aguja se vet & canette ne parait jamais sur le c6t _ endroit du tissu et le fil de ligeramente en la parle de abajo de la tela . Vea el aspecto I'aiguille apparatt & peine sur le cSt _ envers du tissu . correcto en las ilustraciones . Para igualar esta apariencia , ajuste Reportez - vous aux figures ci4essous pour voir _ quoi ressembJe la tensi6n del hilo de la aguja . un point ex _ cut _ correctement . R _ glez la tension du fil de dessus pour obtenir I'aspect d _ sir & , Tensibn correcta • " [ _ nsion eorrecte _ ) Parle de arriba de la tela ( _ ) Endroit du tissu ( _ Parle de abajo de la tela _ ) Envers du tissu Reduzca al m [ nimo el hilo de la aguja visible en la parte de R _ duisez la quantit _ de fil de I'aiguille visible sur I'envers du abajo de la tela sin que se frunza en forma excesiva o haciendo tissu sans pour autant plisser excessivement le tissu et sans que el hilo de la canilla se yea en la parte de arriba de la tela . que le fil de la canette n'apparaisse sur I'endroit du tissu . Les Los resultados pueden variar segt3n la tela , hilo y condieiones r _ sultats varient selon le tissu , le filet les r _ glages utilis _ s . de costura . , El hilo est _ i demasiado tenso , Si Ia tension est trop _ lev _ e ( _ Endroit du tissu Parle de arriba de la tela { _ Parte de abajo de la tela ( _ Envers du tissu Las esquinas de cada zig _ zag quedar & n demasiado tensas y Les pointes du motif zig _ zag ont tendance & se rapprocher sur I'endroit du tissu . amontonadas en la parte de arriba de la tel & , El h ilo est _ demasiado floj o , Si la tension est trop faible ( _ Parle de arriba de la tela ( _ Endroit du tissu ( _ Envers du tissu Parte de abajo de la tela El hilo de la aguja pasar _ por la parte de abajo de la telay se Le fil de I'aiguille & tendance & faire des boucles sur I'envers du jalar _ quedando cas [ junto . tissu et les points sont ddorm _ s . 25
Page: 37

Stitch Pattern Selector Setting mark A 8 C D E F G H N _ 2 _ Stitch selector The stitch selector not onty determines the stitch you select , but also regulates the stitch width of zigzag stitch . A B C D E F G H n ( EE3 _ I _ , - . NOTE : To avoid needle or fabric damage , make sure the stitch . need e s up and out of the fabr c wh e se ect nga , \ / / Stitch Length Control ( _ Setting mark 2 4 o ( _ Stitch length control III The higher the number of stitch length control , the longer the stitch . " 0 " means " no feed " . The stitch length control also has a stretch stitch setting . To select a stretch stitch , set the control at " S . S ? . I NOTEi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Study tRebtae an _ red z0nes 0nth _ Stitchlength _ dn _ ol cei _ r - _ aded tO th _ StitCh _ Reverse Stitch Control Press the stitch control to sew in reverse . 26
Page: 38

Selector de patrbn S61e _ eur de point ( _ ) Marca de ajuste ( _ RepUte de r _ glage _ ) Selector de patrSn _ ) S _ lecteur de point El selector de patr6n no s61odetermina la puntada seleccionada , Grace au s _ leeteur de point vous pouvez non seulement choisir le sine que tambi _ n regula el ancho de puntadas zig - zag . type de point d _ sir _ mais aussi sa largeur Iorsque vous utilisez les points zigzag ( ordinaire et croquet ) . NOTA : Para evitar que la aguja o la tela se daSen , aseg _ rese REMARQUE : Afin d ' _ viter d'endommager I'aiguille ou le tissu , assurezwous que I'aiguille est toujours que la aguja est _ arriba y fuera de la tela cuando est _ remont _ e _ sa position la plus _ lev _ e et hers du seleccionando una puntada . tissu , avant de r _ gler le s _ lecteur de point . Control de la long itud de p untada R _ glage de la Iongueur du point Marca de ajuste ( _ RepUte de reglage _ ) Control de la Iongitud de puntada ( _ Reglage de Iongueur du point Cuanto m _ s grandees el n _ mero en el control de la Iongitud de pontada m _ s larga ser _ la puntada . " 0 " significa que " no alimenta ' . Plus le chiffre du r _ glage est grand , plus le point est long . A " 0 " , Para seleccionar las puntadas el _ sticas , ponga el control en " S . S . : I'avance est " nulle _ . Le bouton de _ glage de la Iongueur du point STRETCH " . poss _ de _ galement une position de r _ glage pour les points extensibles . Pour coudre des points extensibles il suffit de r _ gler ce s _ lecteur sur la position " S . S . : STRETCH ( extensible ) _ . NOTA : Cuando se seleccionan puntadas ( Rojo ) u ojales ( Azul ) REMARQUE : Quand vous choisissez un point ( rouge ) ou pour de los que trae el sistema , aseg _ rese de que el control border une boutonni _ ro ( bJue ) assurezvous que de la Iongitud de puntada NO est _ en " S . S . : STRETCH _ . le s _ lecteur N ' ESTpas r _ cjl _ pour un point exten Estudie las secoiones rojo , y azul en el control . sible sur " SS . : STRETCH " . Vous remarquerez Estas son } as zonas de Iongitud de puntada qu'autour du s _ lecteur de point il y a des zones recomendable y corresponden a los colores de las rouge or blue . Elles indiquent les Iongueurs puntadas . de points recommand _ es pour } es points de m6me couleur que sur le tableau indicateur Bouton de march e arri _ re Control de puntada reversa La m _ quina coser _ hacia atr _ s hasta que suelte el bot6n . La machine coud en marohe arri _ re rant que I'on appuie sur le bouton de marohe artiste . 27
Page: 39

STRAIGHT STITCHES Straig h t Stitch A B _ I _ Stitch selector : A or B LENGTH : 1 - 4 m u PATTERN : A , B I I I UI _ ) Stitch length : Red zone I Needle thread tension : 2 to 6 Presser foot : Zigzag foot ® • Starting to sew Raise the presser foot and position the fabric next to a seam guide line on the needle plate ( 5 / 8 " ( 1.6 cm ) is most common ) . Lower the needle to the point where you want to start . Lower the presser foot and putt the threads toward the back . Depress the foot control . Gently guide the fabric along a seam guide Iine letting the fabric feed naturally . • Finishing sewing To fasten the ends of a seam press the reverse stitch control and sew several reverse stitches . Raise the presser foot . Remove the fabric , draw the threads to the back and cut them with the thread cutter . The threads are now the proper length to begin sewing the next seam . / S Use the Seam Guides Cornering guide Guide lines in inches _ ) Guide lines in millimeters The seam guides on the needle plate are there to help you measure seam width . The numbers on the needle plate indicate the distance between the center needle position and the edge of the fabric . The lines are 1 / 8 " ( 0.3 cm ) apart , and are engraved at 3 / 8 " , 4 / 8 " , 5 / 8 " , and 6 / 8 " . The lines in millimeters are 5 mm apart , and are engraved at 10 ram , I5 mm and 20 ram . Turn a Square Corner _ Cornering guide To turn a square corner 518 " ( 1.6 cm ) from the fabric edge . 1 . Stop stitching and lower the needle by turning the handwheel counterclockwise . 2 . Raise the presser foot and turn the fabric to line the edge with the 5 / 8 " ( 1.6 cm ) seam guide . 3 . Lower the presser foot and begin stitching in the new direction . Line up the fabric edge facing you with the cornering guide shown . 28
Page: 40

PUNTADA RECTA POINTS DROIT Puntada recta Point droit ( _ SeJecter de patrSn : A e B ( _ S _ lecteur de point : A ou B Control de la lengitud : Zona roje _ ) Longueur du point : Zone rouge ( _ Tensi6n del hilo de la aguja : 2 a 6 ( _ Tension du fil de I'aiguille : 2 & 6 ( _ Prensatelas : Prensatelas para puntada Pied presseur : Pied & point droit recta ( _ Pied presseur : Pied zig _ zag @ Prensatelas : Prensatelas para zigzag , D6but d ' une couture • Para empez ar a coser Levante el pie prensatelas y posicione la tela junto alas I [ neas Levez le pied presseur et placez le tissu le long de la ligne de guias en la placa de aguja ( 1.6 cm ( 5 / 8 " ) ) . repute sur la plaque d'aiguille ( la plus utilis _ e est & 16 cm Baje la aguja al punto donde quiera comenzar la costura . Baje ( 5 / 8 % el pie y pase los hilos hacia arras pot debajo del prensatelas . Abaissez I'aiguille & rendroit o _ vous souhaitez commencer la Pise el pedal de control . Gu [ e la tela con cuidado a Io largo de couture . Abaissez le pied presseur et tirez les ills vers I'arri _ re . la gu [ a de costura dejando que la tela avance sola de forma Appuyez doucement sur la p _ dale de contr61e . Guidez le tissu natural . le long de la ligne de rep _ re en laissant le tissu avancor • Para terminar a eoser naturellement . , Finition d ' une couture Para rematar el final de las costuras pulse el control de puntada reversa y cosa unas puntadas hacia arras . Pour arr _ CterI'ext _ mit6 des coutures appuyez sur le bouton de Levante el pie . Saque la tela , tire de los hilos hacia arras y marehe arri _ re et piquez plusieurs points en artiste . c6rtelos con el cortahilos . AI cortar los hilos con el cortahilos Relevez le pied presseur . Retirez le tissu , tirez les ills vere quedar & el sobrante de hilo adecuado para comenzar una I'arri _ re et coupez - les & I'aide du coupe4il . Les fils sont ainsi nueva costura directamente . coup _ s & la bonne Iongueur pour le d _ but de la prochaine couture Uso de las guias de costura Utilisation de g uides de couture Marques de coin ( _ ) Gu [ a para esquinas ( _ ) Lineas gu [ a en pulgada _ 2 _ Lignes de repute ( _ ) Lineas gu [ a en milimetros ( _ Lignes de repute Las gu [ as de costura en la placa de aguja son para ayudarie a [ : intervalle entre les lignes est de I / 8 " ( 3 ram ) colles - ci sont medir el ancho de costura . Las lineas son 0.3 cm ( 1 / 8 " ) entre si , gravies _ 3 / 8 " , 4 / 8 " , 5 / 8 " , et 6 / 8 " . L'intervalle entre les lignes en con las de 3 / 8 " , 4 / 8 " , 5 / 8 " , y 6 / 8 " , lineas grabadas . Las lineas en millim _ tres est de 5 mm . Celles - ci sent gravies & 10 ram , milimetres estan grabadas por 10 mm , I5 mm , y 20 mm , de 15 ram , et 20 ram . ancho entre sL C6mo coser una esq ulna cuadrada Pour coudre un angle droit ( I _ Guia para esquinas t _ _ Rep _ re pour tourner Para girar en una esquina de _ ngulo recto a 16 cm ( 5 / 8 ° ) del Pour piquet un angle droit _ 1.6 cm ( 5 / 8 " ) du pord du tissu . horde de la tela . 1 . ArrStez de piquer et abaissez I'aiguille en tournant le volant main en sens antihoraire . I Para la m _ quina y baje la aguja girando el volante en el sentido contrario a las agujas de reloj . 2 . Relevez le pied presseur et tournez le tissu en alignant le herd 2 . Eleve el pie y gire la tela de forma que su borde quede avec la ligne de rep _ re _ 1.6 cm ( 5 / 8 " ) . alineado con la gu [ a de costura 1.6 cm ( 5 / 8 " ) . 3 . Baissez le pied presseur et commencez _ coudre darts la nouvelle direction 3 . Baje el pie y continue cosiendo en la nueva direcci6n . 29
Page: 41

Top stitch ing Stitch selector : A or B A B PATTERN : A LENGTH : 1 - 4 u I _ 2 _ Stitch length : Red zone I I ® Needle thread tension : 2 to 6 U4EZ3 C £ ) ( _ Presser foot : Zigzag foot ® Topstitching emphasizes the lines of garments and keeps seams and edges fiat and crisp . Lower the presser foot , and keep the edge of the fabric next to the right edge of the presser foot . Evenly guide the fabric along the edge to produce an even row of topstitching 318 " ( I . 0 cm ) from the edge . S Zipper Sewing Stitch selector : A A PATTERN : A LENGTH : 2 IIII _ ) Stitch length : 2 ® Needle thread tension : 3 to 6 Presser foot : Zipper foot ® • _ bric preparation ( _ Right side ( Top side ) of fabric Wrong side ( Bottom side ) of fabric ® Bottom seam ( _ Zipper stop position _ } Basting stitch \ \ Place the right sides ( Top sides ) of the fabric _ together . Sew a bottom seam 5 / 8 " ( 2.2 cm ) from right edge ® to the estimated zipper bottom stop position ( _ . Sew in reverse a few stitches to lock . Increase the stitch length to 4 , set needle thread tension to 0 , and sew a basting stitch @ the entire length of the zipper opening . 3O
Page: 42

Costura a la vista Surpiq _ re ( _ Selector de patrSn : A o B ( _ S _ lecteur de point : A ou B Control de la Iongitud : Zona rojo ( _ ) Longueur du point : Zone rouge ( _ Tensi6n del hilo de la aguja : 2 a 6 _ ) Tension du fil de I'aiguille : 2 & 6 ( _ Prensatelas Prensatelas zig _ zag _ ) Pied presseur Pied zig _ zag La costupa a ] a vista resulta Ins linens de prendas y mantiene Ins Les surpiq0res permettent de faire des coutures d6coratives et de costupas y los bordes pianos y derechos . garder les bords plats et rigides . Vous pouvez omer les Acent _ e los vestidos y Ins blusas con una hilera o dos de costupa ensembles et les blouses avec une ou deux surpiqOres autour des a la vista alrededor de los bordes de los puf _ os solapas o cuellos . poignets , revers et cols . Baje el pie prensatelas y mantenga el borde de la tela junto al Abaissez le pied presseur et gardez le bord du tissu pros du bord horde derecho del prensatelas . droit du pied . Guie en forma pareja la tela papa que la hilepa del pespunte Cousez ainsi pour faire une surpiq _ 3re r _ guli _ re & 10 cm ( 3 / 8 " ) du bord . quede igual , a 10 cm ( 3 / 8 " ) del borde . Costura de cremalleras o cierres La couture des fermetures b g lissi _ re ( _ ) Selector de patrdn : A ( _ ) Selecteur de point : A ( _ ) Control de la Iongitud : 2 ( _ ) Longueur du point : 2 _ ) Tensi6n del hilo de la aguja : 3 a 6 _ ) Tension du fil de I'aiguille : 3 & 6 _ ) Prensatelas : Prensatelas para _ ) Pied presseur : Pied & fermeture & glissi _ re cremallepas , Preparaci6n de la tela Pn _ paration du tissu _ ) Parte de arriba de la tela _ ) Endroit du tissu ( _ Parte de abajo de la tela _ ) Envers du tissu ( _ Costura inferior ( _ Couture inf _ rieure _ ) Positi6n de parada de la cremallera _ ) Point d'arr _ t de la fermeture 6clair ( _ ) Point de b _ ti ( _ ) Puntada de hilvanado Coloque juntos los partes de arriba de la tela ( _ 1 _ . Cosa una Placez les endroits du tissu _ les uns contre les autres . costura inferior a 2.2 cm ( 4 / 8 " ) del borde derecho ( _ ) hasta la Effectuez une couture de fond de 2.2 cm ( 5 / 8 de pouce ) du bord posici6n inferior de papada de la cremallepa ( _ Agregure unas droit _ ) jusqu'au point d'arr _ t inf6rieur estim6 de la fermeture puntadas en reversa papa fijar _ clair ( _ ) . Pour s6curiser la couture , faites quelques points en mamhe artiste Incremente la Iongitud de puntada a 4 , ajuste la tensi6n del hilo de la aguja a 0 y rosa una puntada de hilvando ( _ a todo Augmentez la Iongueur du point & 4 , r _ glez la tension du fil de Io largo de la abertura de la cremallepa I'aiguille & 0 , puis effectuez un point de b & ti @ tout au long de la formeture 6clair . 3I
Page: 43

S Zipper Sewing ( Continued ) [ ] Tosew ( _ I / 8 " ( 0 4cm ) fabric margin ( _ Zipper teeth ( 1 / 8 " ) ( _ Zipper tape ( 0.4 cm ) ( _ Forward edge of zipper foot Sewing direction [ ] Fold back the upper layer seam allowance . Fold back the lower layer seam allowance to leave a 118 " ( 0.4 cm ) margin of fabric ( _ 0 . Place zipper teeth next to margin edge and pin margin to zipper tape . Align forward edge of zipper foot _ ) with margin edge . Return thread tension and stitch length to original settings . Sew a seam the entire length of zipper tape , removing pins as you go . Before reaching pull - tab , unzip \ a few inches to clear a path for the stitch . Remove fabric and close zipper . S [ ] Take the upper fabric layer and lay it flat over the zipper . [ ] Beginning above pull - tab at top of zipper tape , sew a seam about 318 " to 112 " ( approx . 1.3 cm ) distance from the basting stitches . Stop sewing at a position just below the zipper bottom stop . Turn fabric 90 " _ and sew to meet the bottom seam . Sew in reverse a few stitches to lock . Once both sides of zipper are sewn , use seam ripper to open the basting stitch . J _ . _ p3 / 8 ' ' ~ I / 2 " ) rox . 1.3 era ) 32
Page: 44

Costura de cremalleras 6 cierres ( continuaci6n ) La couture des fermetures b g lissi _ re ( suite ) • I _ ra coser • Fbur coudre [ ] ( _ ) Margen de 0.4 cm ( 1 / 8 " ) de tela [ ] [ _ ) Marge de tissu de 0.4 cm ( I / 8 de pouce ) Dientes de la cremallera Dents de la fermeture _ clair ( _ Cinta de la cremallera ( _ Bande de la fermeture _ clair _ orde delantero del pie de la cremallera Bord avant du pied & semelle _ troite Direcci6n de confecci6n Direction de la couture [ ] Doble hacia atr & s el sobrante de la costura de la cepa [ ] Repliez la ceuche sup _ rieure de la r _ serve pour couture . superior Doble hacia arras el sobrante de la costura de la Repliez la pattie inf _ rieure de la r6serve pour couture afin de capa inferior para dejar un margen de tela de 0.4cm ( 1 / 8 " ) ( _ . laisser une marge de tissu de 0.4 cm ( 1 / 8 de pouce ) ( _ . Coloque los dientes de cremallera junto al borde del margen y Placez lee dents de la fermeture _ clair _ c6t _ de la marge et use alfileres para sujetar el margen a la cinta de la cremallera . _ pinglez la marge & la bande de la fermeture _ clair Alinee el borde delantero del pie de la cremallera ( _ cen el Alignez le bord avant du pied & semelle _ troite ( _ avec le bord borde del margen . Devuelva la tensi6n del hilo y la Iongitud de de la marge . Remettez la tension du filet la Iongueur des puntada a sue valores originales . Cosa una costura a todo Io points _ leurs r _ glages d'origine . Faites une couture tout le largo de la cinta de la cremallera , quitando los alfileres a long de la bande de la fermeture _ clair en retirant les _ pingles medida que avanza . Antes de Ilegar a la leng0eta de sujeci6n au fur et _ mesure que vous avancez . Avant d'arriver & la de la cremallera , abra la cremallera unce cent [ metros para tirette , ouvrez la fermeture _ clair sur quelques centim6tres afin de permettre _ la couture de bien se placer . Retirez le tissu et permitir el paso de la pontada . Quite la telay cierre la cremaliera . fermez la fermeture _ clair . [ ] Toma la cepa superior de la telay exti _ ndala sobre la [ ] Prenez le tissu sup6rieur et posez _ le sur la fermeture _ clair , cremallera . Comience arriba de la leng0eta de sujeci6n de la En d6marrant au - dessus de la tirette , en haut de la bande de cremallera , en la parte superior de la cinta de la cremallera , y la fermeture _ clair , faites une couture _ environ 1.3 cm ( entre confeccione cea cestura hasta una distancia aproximada de 3 / 8 et 1 / 2 pouce ) des points de b & tL Arn _ tez la couture juste en 1.3 cm ( 3 / 8 " a 1 / 2 " ) de las puntadas de hilvanado . Deje de dessous du point d'arr6t inf _ rieur de la fermeture _ clair coser justo debajo del punto de parada de la cremallera . Faites tourner le tissu de 90 ° et cousez jusqu ' & arriver _ la Gire la tela 90 grados y confeccione hasta Ilegar a la costura couture d'arr6t . Pour s _ curiser la couture , faites quelques points en marche arri6re . inferioL Confeccione unas puntadas en reversa para fijaK Despu _ s de cenfeccionar ambce ladce de la cremallera , utilice Un fois que les deux extr _ mit _ s de la fermeture _ clair sont un abrecesturas para abrir la puntada de hilbvando . cousues , utilisez I'outil & d6ceudre pour d _ faire les points de b _ ti . 33
Page: 45

To Drop or Raise the Feed Dogs ( _ ) To drop the feed dogs , press the lever in the direction of the arrow as illustrated . To raise the feed dogs , push the lever in the direction of the arrow as illustrated . Feed dogs will raise once you begin to sew . Feed dogs must be up for normal sewing . \ \ m m - - LULL . m B A _ Darning I ( _ Stitch selector : A or B LENGTH : ANY PATTERN : A , B II II _ ( _ Stitch length : Any C D Needle thread tension : 1 to 4 _ ) Presser foot : Removed ® ® _ ) Feed dog : Dropped Drop the feed dogs ( see above ) and remove the presser foot . Center the hole in the fabric on an embroidery hoop , as shown . Lower the presser bar and sew at a slow speed . Move the fabric back and forth slowly until the darning area is covered . Turn the fabric a I / 4 turn ( 90 ° ) , and sew another layer of stitching over the first layer . If fabric is thin or badly damaged , use a separate piece o NOTE : fl fabric under the hole to reinforce it . 34
Page: 46

C6mo baj arl subir los dientes del transporte Comment descendre ou monter les g rifles ( _ ) Para bajar los dientes del transporte mueva la palanca de d ' entrafnement mando en la direcci6n indicada per la flecha como se muestra _ ) Pour faire descendre les griffes d'entra _ nement poussez le en la ilustraci6n . levier dans le sens de la fl _ che comme illustr & Para subir los dientes del transporte mueve la palanca de ( _ ) Pour les faire monter , poussez le levier darts le sens de la mando en la direcci6n indicada per la flecha como se muestra fl _ che comme illustr & en la ilustraci6n . Les griffes doivent etre relev _ es pendant la couture normale . Los dientes del transporte deben estA subidos para las costuras normales . Zurcido Pep risag e ( _ ) S _ lecteur de point : A ou B ( _ ) Selector de paten A o B ( _ Longueur du point : Toute Control de la Iongitud : Cualquier n _ mero _ ) Tension du fil de I'aiguille : 1 & 4 _ ) Tensi6n del hilo de la aguja : 1 a 4 ( _ ) Pied presseur : Pas de pied _ de _ biche ( _ Prensatelas : Ningt3n prensatelas { _ ) Griffes d'entratnement : Descendues _ ) Los dientes del transporte : Bajados Baje las uSas ( v _ ase la ssecci6n anterior ) y quite el prensatelas . Retirez le pied - de _ biche ( voir ci _ dessus ) et tendez le tissu entre les anneaux d'un cercle _ broder en prenant soin de centrer le Centre el agujero de la tela en un aro de bordado , tal como se trou . Remontez le fil de canette atravers le tissu en retenant la fil ilustra . Baje el prensatelas y confeccione a velocidad lent & Mueva la tela con lentitud haeia delante y hacia atr & s hasta cubrir de bobine ; faites un point _ I'endroit eL vous commencerez la zona de zurcido . Gire la tela 90 grados y aplique otra capa de repriser . Abaissez ensuite ie levier de relevage du pied - de _ biche et piquez lentement . Couvrez la surface _ reprier en d _ pla _ ant le puntadas sobre la primera cap & tambour lentement d'avant en artiste . Tournez le tambour d ' 1 / 4 de tour ( 90 ° ) et refaites une s _ rie de points sur les premiers . REMARQUE : NOTA : Si le tissu est fin ou tr _ s us _ , mettez un morceau de tissu Si la tela es muy delgada o tiene dares considerables , coloque dessous pour le renforcer , otro pedazo de tea deba o de agujero para reforzar o . 35
Page: 47

Rolled Hem ( # ( _ ) Stitch selector : A A PATTERN : A LENGTH : 2 ( _ Stitch length : 2 m ® Needle thread tension : 2 to 6 cz3 ( _ Presser foot : Hemmer foot ® [ ] Make a double 118 " ( 0.3 cm ) fold approximately 3 " ( 8 cm ) in length . 3 _ I / 8 " ( 8cm ) ( 03 cm ) S [ ] Lower the needle into the fabric at the point where sewing is to begin , then lower the hemmer foot . Sew 3 or 4 stitches while holding the needle and bobbin threads . [ ] Lower the needle into the fabric and lift the hemmer foot . Insert the folded portion of the fabric into the curI of the hemmer foot . [ ] Lower the hemmer foot then sew by lifting up the edge of the fabric to keep it feeding smoothly and evenly . \ [ ] Trim about 1 / 4 " ( 0.6 cm ) from corners as illustrated , to reduce bulk . 36
Page: 48

Dobladillos enrollados Ourleur p rdsente A ( _ Selector de patr6n : _ ) S _ lecteur de point : A 2 ( _ Control de la Iongitud ; ( _ ) Longueur du point : 2 2to6 { _ Tension du fil de I'aiguille : 2 to 6 _ ) Tensi6n del hilo de la aguja : ( _ ) Pied presser : Pied ourleur Prensatelas para dobladillo ( _ Prensatelas : [ ] Haga un doble pliegue de unos 0.3 cm ( 1 / 2 " ) pliegue [ ] Faites un double pli de 0.3 cm ( 1 / 8 " ) d'environ 8 cm ( 3 " ) de aproximadamente 8 cm ( 3 " ) de Iongitud . long . [ ] Baje la aguja sobre la tela en el punto donde ha de [ ] Abaissez I'aiguille dans le tissu _ I'endreit o _ la couture doit empezar a coser , despu _ s baje el pie para dobladillos . commencoK Puis , abaissez le pied ourleuE Cosa 3 6 4 puntadas sujetando los hilos de la canilla y la Cousez 3 ou 4 points tout en tenant les ills de I'aiguille et de la canette . aguja . [ ] Baje la aguja en al tela , y levante el pie para dobladillos . [ ] Abaissez I'aiguille dans le tissu et solevez le pied oudeur . Ins _ rez la pattie pli _ e du tissu dans la courbure du pied Introduzca la parte plegada de la tela en el canalillo del pie ourleuE para dobladillos . [ ] Baje el pie para dobladillos , cosa entonces levantado el [ _ Abaissez le pied ourleur , puis cousez tout en relevent le borde de la tela para mantener la introducci6n suave y bord du tissu pour lui permettre de hisser facilement et uniform _ ment . pareja . [ ] Recorte de las esquinas 0.6 cm ( 1 / 4 " ) como es ilustrado , [ ] Taillez aux 0.6 cm ( 1 / 4 " ) coins pour r _ duire I ' _ paisseur . para reducir el volumen . 37
Page: 49

BUILT - IN STITCHES C PATTERN : C LENGTH : 1 - 4 Basic Zigz ag Stitch selector : C Stitch Iength : Red zone ® Needle thread tension : 2 to 5 Presser foot : Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches . It can be a utility stitch for button sewing , buttonhole making , hemming , overcasting , mending and darning . It can also be used to decorate with trims , appliques and cut work , or as a decorative stitch . S Overcasting C Stitch selector : C PATTERN : C LENGTH : 1 Stitch length : 1 to 2 Needle thread tension : 1 to 4 ® Presser foot : Zigzag foot This stitch is useful in garment construction , and in finishing the raw edges of any sewing project . Start overcasting about 1 / 8 " ( 0.3 cm ) inside the raw corner of a fabric . The right tip of the stitch should just clear the fabric edge . 38
Page: 50

DISENOS DE PUNTOS INCORPORADOS POINTS SPECIAUX Puntada de z ig - z ag Zig - zag simple Selecter de patrdn : C _ I _ S _ lecteur de point : C _ ) Control de la lengitud : Zona roja Lengueur du point : Zone rouge Tensi6n del hile de la aguja : 2 a 5 Tension du fil de I'aiguille : 2 & 5 _ ) Pronsatelas Prensatelas para zig _ zag Pied presseur : Pied zig _ zag La puntada de zig _ zag es una de las puntadas m _ s comunes y Le zig _ zag est un point tr _ s commun et aux usages multiples . II est utile pour coudre les boutons , les boutonnieres , les outlets , m _ s vepe _ tiJes , Es una puntada de servicio para pegar botones hacor ojales para dobladiJlos , puntada sobrepuesta , para ainsi que pour surfiler et repriser . On peut _ galement I'utiliser remendar y para zuroJETambi _ n puede set utilizada para decorar pour omer avec des gancos , des appliques ou des jours , ou con ribetes , aplicaci6nes y come puntada decorativa . comme point d _ coratifi Puntada de sobreh ilado o remate Surfilage _ ) Selector de patr6n : C _ ) S _ lecteur de point : C Control de la Iongitud : 1 a 2 _ 2 _ Longueur du point : 1 & 2 _ ) TensiSn del hiJo de la aguja : 1 a 4 _ : _ Tension du fil de I'aiguille : 1 & 4 ( _ Prensatelas : Pronsatelas para zig _ zag ( _ Pied presseur : Pied zig _ zag Ce point est utile pour la fabrication de yes v6tements et pour Esta puntada es muy _ til para la confecci6n de prendas y para el donner une meilleuro finition aux bords vifs lope de yes divers acabado de los bordes inacabados de cualquier proyecto de confecci6n . travaux . Comience el sobrehilado a unos 0.3 cm ( 1 / 8 " ) de la esquina del Commencoz _ surjeter environ 0.3 em ( 1 / 8 de pouco ) au niveau I'int _ rieur du coin cru du tissu . L'extr _ mit6 droite des points borde inacabado . El extreme derocho de la puntada debe librar apenas el borde de la tel & devrait tout juste clair le bord de tissu . 39
Page: 51

Blind Hem Stitch @ Stitch selector : E or F E F PATTERN : E LENGTH : 1 - 3 ( _ ) Stitch length : 1 to 3 ® Needle thread tension : 1 to 4 ( _ ) Presser foot : Zigzag foot ® Hem guide ® Lightweight fabric ( _ ) I / 4 " ( 0.6 cm ) I / 4 " ( 0.6 cm ) Heavyweight fabric ® Wrong side ( Bottom side ) of fabric On heavyweight fabrics that ravel the raw edge should be overcast first . Then fold the hem , as illustrated leaving I / 4 " ( 0.6 cm ) of the hem edge showing . Lower the presser foot , then loosen the foot holder screw to place the hem guide between the screw and the shank of foot holder . Tighten the screw making sure the wall of hem guide is placed in the middle of the toes of the presser foot . Raise the presser foot and place the fabric under the foot so that the fold rests against the wall of hem guide . Lower the foot , then stitch slowly for better control so that the zigzag stitches fall on the hem allowance and pierce the fold . While sewing , make sure the fold runs aiong the wall of ® hem guide . Straig h t Stretch @ A _ B III IIII Stitch selector : A or B III II PATTERN : A LENGTH : S , S , III lU Stitch length : Stretch stitch position III nl CZ _ ® Needle thread tension : 2 to 6 @ Presser foot : Zigzag foot S This strong , durable stitch is recommended where both elasticity and strength are necessary to ensure comfort and durability . Use it to reinforce areas such as crotch and armhole seams as well as to eliminate puckering on knits and stretch fabrics . Also use when constructing items requiring extra strength such as backpacks . 4O
Page: 52

Ourlet invisible Dobladillo invisible ( _ S _ lecteur du point : E ou F ( _ Selector de patr6n : E e F ( _ Largeur du point : 1 & 3 ( _ ) Control de la lengitud : I a 3 ( _ Tension du fil de I'aiguille : 1 & 4 ( _ Tensi6n del hilo de la aguja : 1 a 4 ( _ Pied presseur : Pied zig _ zag ( _ Prensatelas : Prensatelas para zig _ zag ( _ Guide & ourlets _ ) Guia de dobladillo ( _ Tissu fin ( _ Telas ligeras ( _ Tissu _ pais Telas gruesas ( _ ) C6t _ envers du tissu ( _ Parte de abajo la tela Sur les tissus _ pais qui s'effilo _ ent , on devrait d'apord surfiler En telas gruesas que se deshilachan , el borde inacabado deber _ les bords bruts . Puis pliez I'oudet comme illustr _ , en laissant sobrehilarse primero . Despu6s pliegue el dobladillo tal come se apparattre 0.6 cm ( 1 / 4 " ) . ilustra , dejando visible 0.6 cm ( 1 / 4 " ) del borde del dobladillo . Abaisser le pied presseur , puis d _ visser la vis situ _ e sur le Baje el prensatelas y afloje el tomillo que Io scetiene para colocer porte pied afin de placer le guide & outlets entre la vis et la la guia del dobladillo entre el tomillo y la espiga del prensatelas . partie verticale du porte pied . Apriete el tornillo , cerior _ ndcee de que el costado de la gu [ a del Serrer la vis en vous assurant que la partie verticale du guide dob } adillo est _ centrada entre las uRas del prensatelas . outlets est align _ e evec le milieu du pied ( situ _ entre les Levante el prensatelas y coloque la tela debajo , de manera que el deux doigts du pied . ) pliegue descense contra el costado de la gu [ a del dobladillo . Lever le pied presseur et placer le tissu sous le pied jusqu ' & Baje el prensatelas y cosa lentamente para tenet mejor contrel , ce que le pli soit centre la partie verticale du guide _ outlets . asegur _ ndose de que las puntadas en zigzag caigan sobre la Abaisser le pied , puis coudre lentement pour un meilleur holgura del dobladillo y perforen el pliegue . cont _ le et pour que les points en zig _ zag couvrent bien I'ourlet Durante la costura , asegSrese de que el pliegue evance per el et percent le pli . costado de la gu [ a del dobladillo . Pendant la couture , assurez que vous que le bord de I'ourlet Extienda la tela sobre una superficie plance , con el anverso hacia reste centre la pattie verticele du guide _ ourlets . arriva . Etaler le tissu bien & plat evec le ben cSt _ en hant . Point droit extensible Puntada recta trip le Selector de patrSn : A o B ( _ ) S _ lecteur de point : A ou B ( _ Control de la Iongitud : Posici6n de puntada el , _ stice _ 2 _ Largeur du point : Position point extensible ( _ Tensidn del hilo de la aguja : 2 a 6 ( _ Tension du fil de I'aiguille : 2 _ 6 ( _ ) Pied presseu : Pied _ point droit ( _ Prensatelas : Prensatelas para puntada recta _ ) Pied presseur : Pied zig _ zag _ ) Prensatelas : Prensatelas para zig _ zag Esta puntada de costura resistente y duradera , es recomendada Ce point solide et r _ sistant est recommand _ pour les coutures 05 en cases deride sean necesarice tanto } a elasticidad come la la solidit _ et I ' _ lasticit _ sent n _ cessaires au cenfort et & la durabilidad para asegurar comodidad y durabilidad . r6sistance . Usela para reforzar _ reas come braguetas , pui _ os de cemisa y Utilisezqe pour renforcer les coutures d'entre _ jambe et tambi _ n para evitar deshilachamientos en telas de punto y telas d'emmanchure ainsi que pour _ liminer les fronces sur les jerseys el _ sticas . Use tambi _ n esta puntada para censtruir elementos et } es tissus extensibles . Egalement utile pour la fabrication d'accessoires r _ sistants comme les sacs - & dos . que requieran refuerzos especialmente fuerte come bolsos y mochilas . 4I
Page: 53

Rick - rack Stretch C ( _ Stitch selector : C ( 2 ) Stitch length : Stretch stitch position PATTERN : C LENGTH : S , S , Needle thread tension : 1 to 4 _ ) Presser foot : Zigzag foot S Sew on stretch fabrics in any area that you might use a zigzag stitch . This stitch is used as a decorative topstitch as well . Overcast Stretch Stitch ing ( _ Stitch selector : E or F E F PATTERN : E LENGTH : S , S , ( _ Stitch length : Stretch stitch position ( _ Needle thread tension : 1 to 4 ( _ Presser foot : Zigzag foot ® @ S This stitch is for sewing a seam with an overcast finish . It is used when making swim wear , ski pants and other garments which require stretch . • Starting to sew Place raw edge of fabric to the " left " of the needle as shown . Sew in a manner so that the needle pierces the fabric very close to the outside edge . Or place the fabric to allow a 5 / 8 " ( 1.6 cm ) seam , then trim seam allowance . Raw or worn edges of older garments can be overcasted to prevent further raveling . 42
Page: 54

Extensi6n de " Rick - rack " ( z ig - z ag ) Croq uet extensible _ ) S _ lecteur de point : C ( _ Selector de patrSn : C { _ ) Longueur du point : Position point extensible _ 2 _ Control de la Iongitud : Posici6n de puntada el & stica ( _ Tension du fil de I'aiguilie : I & 4 ( _ ) Pied presseur : Pied zig _ zag ( _ Tensi6n del hilo de la aguja : 1 a 4 ( _ Prensatelas : Prensatelas para zig - zag Cosa en telas el & sticas o en cualquier otre & tea en el que vaya a Utilisez co point sur lee tissus extensibles comme un point zig _ usar puntadas en zig _ zag Esta puntada de costura es usada zag Ce point pout aussi _ tre utilis _ comme point d _ coratif pour tambi _ n como puntada decorativa , lee surpiqOres . Puntada elbstica de sobreh ilado Surfilag e extensible ( _ S _ lecteur de point : E ou F Selector de patr6n : E o F ( _ Control de la Iongitud : Posici6n de puntada el & stica Longueur du point : Position point extensible _ ) Tensi6n del hilo de la aguja : 1 a 4 ( _ Tension du fil de I'aiguille : 1 b 4 ( _ Prensatelas : Prensatelas para zig _ zag ( _ ) Pied presseur : Pied zig _ zag Ce point est utilis _ pour coudre et surfiler en m6me temps . II est Esta puntada de costura es para coser costuras de sobrehilado . tr _ s pratique pour la r _ alisation de maillots de bain de pantalons Esta puntada es usada cuando se cosen trajes de baRo de ski et lee autres v6tements qui doivent 6tre _ lastiques pantalones de esquiar y otras prendas que requieren de material el & stico . , Commencer une couture , I _ ra empez ar a coser Coloque el borde de la tela a la " izquierda " de la aguja como es Placez le bord brut du tissu & " gauche " , de I'aiguille comme mostrado en la ilustraci6n . Cosa de tal forma que la aguja illustr & Cousez de mani _ re _ ce que I'aiguille perce le tissu tout traspase o penetre la tela muy cerca del borde exterior . pres du bord ext _ rieur . Ou encore placez le tissu en pr _ voyant Tambi _ n puede colocar la tela dejando unos 1.6 cm ( 5 / 8 " ) entre une ressource de 1.6 cm ( 5 / 8 " ) , puis recoupez la ressource . la costura y el porde , cortando despu _ s la tela sobrante . Les bords bruts ou effiloch _ s des vieux v6tements peuvent 6tre Los bordes o desgastados pueden set rematados con esta Surfil _ s de cette mani _ re pour arr _ ter I'usure puntada para evitar futuros deshilachamientos . 43
Page: 55

Serg ing G ( _ Stitch selector : G PATTERN : G LENGTH : S , S , ® Stitch length : Stretch stitch position F . - . . ® Needle thread tension : 1 to 4 ® ® ® Presser foot : Zigzag foot This stitch is ideal for 1 / 4 " ( 0.6 cm ) seams on knits or on medium to heavy weight woven fabrics where you want a narrow seam . It is also great for sewing spandex swim wear . Place the fabric under the presser foot so that the stitches are made over the raw edge . Elastic Stretch Pattern ( _ i _ Stitch selector : H H PATTERN : H LENGTH : S , S , ( _ ) Stitch length : Stretch stitch position ( 3 ) Needle thread tension : 3 to 6 ® ® ( ; _ i _ Presser foot A : Zigzag foot J Choose this stitch to attach elastic to garments . Mark elastic into quarters and match these to the center front , center back and side seams . Place the middle of the elastic under the center of the presser foot and stitch into place , making sure the elastic is evenly distributed . J S DECORATIVE STITCHES PATTERN : E LENGTH : 1 - 3 Lace Work ( _ ) Stitch selector : E ® Stitch length : 1 to 3 ® ® ( _ Needle thread tension : 1 to 4 ® Presser foot : Zigzag foot Lace adds a fanciful feminine touch to blouses and lingerie . Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace . Fold raw edge of fabric at least 5 / 6 " ( 1.5 cm ) . Place the lace underneath and topstitch with a blind hem stitch . Trim the excess fabric close to the stitching . 44
Page: 56

Puntada de dobladillo Point de surj et ( _ Selector de patrSn : G _ ) S _ lecteur de point : G ( _ Control de la Iongitud : Posici6n de puntada el , _ stica _ ) Largeur du point : Position point extensible ( _ Tensi6n del hilo de la aguja : 1 a 4 ( _ Tension du fil de I'aiguille : 1 & 4 ( _ Prensatelas : Prensatelas para zig _ zag ( _ ) Pied presseur : Pied zig _ zag Esta puntada es ideal para costuras de 0.6 cm ( 1 / 4 " ) en prendas Ce point est id _ al pour les coutures & 0.6 cm ( 1 / 4 " ) sur les de punto y telas que necositen costuras estrechas . Esta puntada jerseys ou sur les _ toffes _ paisses quand vous voulez obtenir une couture _ troite es tambi _ n estupenda para coser trajes de baRo el & stico Coloque la tela bajo el pie prensatelas de forma que las puntadas II est aussi parfait pour les maillots en spandex . queden sobre el borde bruto Placez le tissu sous le pied afin que les points soient form , s paFdessus le bord brut . Dise _ os decorativos eldsticos Motifs d _ coratifs extensibles _ 1 ; _ S ' elector de puntada : H _ 1 ; _ S ' _ lecteur de point : H _ Longitud de la puntada : Posici6n SS . de i _ Longueur du point : Position point extensible or puntada el & stica f _ ' Tension du fil de I'aiguille : 3 & 6 f _ ' Tensi6n del hilo de la aguja : 3 a 6 i _ ' Pied presseur A : Pied zig _ zag t _ ' Prensatelas A : Prensatelas para zig _ zag Utilisez ce point pour fixer un _ lastique sur un v6tement . Divisez la Elija _ sta puntada para colocar el _ sticos en prendas . Divida y marque el el _ stico en cuatro partes iguales y haga que { as Iongueur de { ' _ lastique en quatre parties _ gales et marquez marcas coincidan con las costuras central trasera central chaque quartier Faites correspondre chaque marque avec le delantera y later'ales . Coloque el centro del el & stico en el contro milieu devant , le milieu dos et chaque c6t & Placez le centre de del pie prensatelas y cos & Asegt3rese de que el el & stico este I ' _ lastique sous le milieu du pied presseur et piquezqe en place en distribuido uniformemente . vous assurant que I ' _ lastique est r _ parti uniform _ ment . POINTS DECORATIF S PUNTADAS DECORATIVAS Dentelle Trabaj os con encaj es ( _ ) Selector de patr6n E S _ lecteur de point E ( _ Control de la Iongitud : 1 a 3 ( _ ) Longueur du point : 1 _ 3 _ ) Tensi6n del hilo de la aguja : 1 a 4 ( _ Tension du fil de I'aiguille : 1 & 4 ( _ Prensatelas : Prensatelas para zig - zag ( _ Pied presseur : Pied zig _ zag Encajes ai _ aden un toque fino y femenino a blusas y lencer [ a . La dentelle ajoute une touche f _ minine aux chemisiers et _ { a Manteles y fundas de almohadas quedar _ n m , _ s elegantes lingerie Le linge de table et ] es oreillers deviennent plus raffin _ s cuando los adorne con encajes . Iorequ'on les borde de dentelle . Doble el borde por Io menos 1.5 cm ( 5 / 8 " ) . Repliez le bord brut du tissu sur 1.5 cm ( 5 / 8 " ) au moins . Placez la Coloque el encaje pot debajo y cosa sobre _ 1con la puntada de dentelle en dessous et surpiquer avec I'ourlet invisible . Recoupez dobladillo invisible . Recorte el excoso de tela cerca de la costura . le tissu auras des points . 45
Page: 57

Multiple Zigz ag Stitch D Stitch selector : D PATTERN : D LENGTH : 0.5 - 1 _ ) Stitch iength : 0.5 to 1 ( _ Needle thread tension : 1 to 4 _ ) Presser foot : Zigzag foot ® This is used to finish seam allowance on synthetics and other fabrics that tend to pucker . The stitch is also excellent for darning and mending tears . [ ] Seam finishing [ ] Place fabric under the presser foot in such a manner that the edge is slightly inside the right - hand side of the presser foot . Guide the fabric so that the right hand stitches fail at the edge of the fabric . / [ ] [ ] Mending Position tear under the needle so that the stitch catches both sides . , t , i , , i , i Sh ell Stitch Stitch selector : G G ( _ Stitch length : 1 to 2 PATTERN : G LENGTH : 1 - 2 ( _ Needle thread tension : 3 to 9 ( _ Presser foot : Zigzag foot ® Use a lightweight fabric such as tricot . Fold the fabric and stitch on the bias . You may need to increase the needle thread tension slightly . Allow the needle to just clear the folded edge of the fabric at zigzag stitches . If you sew rows of shell stitches , space the rows at least 5 / 8 " ( 1.5 cm ) apart . You can also sew shell stitches on knits or soft silky woven fabrics in any direction . 46
Page: 58

Puntada de m _ ltiple z ig - z ag Point z ig - z ag multiple S _ lecteur de point : D ( _ Selector de patrSn : D ( _ Longueur du point : 05 _ 1 _ ) Control de la Iongitud : 0.5 a 1 _ ) Tensi6n del hilo de la aguja : 1 a 4 ( _ Tension du fil de I'aiguille : I _ 4 ( _ Prensatelas : Prensatelas para zig - zag ( _ Pied presseur : Pied zig _ zag On utilise ce point pour finir les ressources sur les tissus Esta pontada de costura es usada para terminar el porde del exceso de tela del dobladillo en telas sint _ ticas y telas que tienden a fruneir , synth _ tiques et les autres tissus qui ont tendanco _ se fronceE esta puntada tambi _ n es excelente para hacer remiendos , arreglar Ce point est aussi parfait pour repdser et pour r _ parer les d _ chirures . desgarros y zurcir rotes . [ ] Cosido final [ ] Finition des coutures Coloque la tela debajo del pie prensatelas de tal forma que el borde Placez le tissu sous le pied presseur de mani _ re & co que le quede ligeramente introducido en la parfe dereeha del prensatelas . bord brut du tissu soit I _ g _ rement en retrait du bord ext6rieur Guie la tela de tal mode que las puntadas de la derecha caigan al droit du pied presseuE Guidez le tissu pour que I'extr _ mit _ porde de la tel & droite des points tombe au bord du tissu [ ] Repriser [ ] Zurciendo o remendando Coloque la parte rota debajo de la aguja para que la puntada alcanco Placez la d _ chirure sous I'aiguille de mani _ re & co que le point ambos lades attrape les deux c6t _ s . Puntada en forma de conch a Point coq uille ( _ Selector de patrSn : G ( _ S _ lecteur de point : G Control de la Iongitud : 1 a 2 ( _ ) Longueur du point : 1 & 2 Tensi6n del hilo de la aguja : 3 a 9 Tension du fil de I'aiguille : 3 & 9 ( _ ) Prensatelas : Prensatelas para zig _ zag ( _ ) Pied presseur : Pied zig _ zag Use telas ligeras come son las prendas de tricot . Utilisez un tissu lager comme du jersey . Pliez le tissu et piquez Doble la tela y punt6ela en diagonal . Quiz _ s tenga que sur le biais . Vous aurez peut # tre besoin d'augmenter I _ g _ rement incrementar ligeramente la tensi6n del hilo de la aguja . la tension du fil sup _ rieur . Laissez I'aiguille tomber juste en Cosa de tal forma que la aguja justo libre el borde doblado al dehors du bord pli _ du tissu Iors du zig _ zag . coser con puntadas en zig _ zag Si vous cousez des tangles de points coquille , espacoz les Si quiere coser filas de puntadas de conchas , deje un espacio tangles d'au moins 1.5 cm ( 5 / 8 " ) . Vous pouvez _ gaiement coudre entre elias de al menos 1.5 cm ( 5 / 8 " ) . Tambi _ n podr & coser con des points coquilles sur les tricots et les _ toffes soyeuses dans toutes les directions . puntadas en forma de concha en telas de punto y tejidos de seda ligeros en cualquier direcci6n . 47
Page: 59

Smocking ( _ Stitch selector : D D PATTERN : D LENGTH : S , S , ( _ Stitch length : Stretch stitch position ( _ Needle thread tension : 1 to 4 ® ® ( _ ) Presser foot : Zigzag foot Tosew ( _ Wrong side ( Bottom side ) of fabric 3 / 8 " ( 1cm ) Smocking is a delicate decorative treatment used on children's clothes or women's blouses . Choose a soft and lightweight fabric such as batiste , gingham or challis . Cut the fabric three times wider than the projected width . Set stitch length at " 4 " and sew rows of straight stitches 318 " ( 1.0 cm ) apart across the area to be smocked . Knot the threads along the edge . Pull the bobbin threads to distribute the gathers evenly and secure the threads . \ Sew the decorative stitches of your choice between the gathered rows . Remove the gathering stitches . NOTE : Loosen the needle thread tension to make gathering easier . Box stitch H ( _ Stitch selector : H PATTERN : H LENGTH : 1 - 4 ( _ Stitch Iength : 1 to 4 Needle thread tension : 1 to 4 ( _ Presser foot : Zigzag foot ® ® J f Overlap two raw edges of heavy weight interlining , and use this stitch to join them . J 48
Page: 60

Puntada de pluma Point d ' _ pines ( _ ) Selector de patrdn : D ( _ Selecteur de point : D ( _ Control de la Iongitud : Posicien de puntada ( _ Longueurdu point : Position point extensible el _ stica ( _ Tension du fil de I'aiguille : 1 & 4 ( _ ) Tensien del hilo de la aguja : 1 a 4 ( _ Pied presseur : Pied zig _ zag ( _ ) Prensatelas : Prensatelas para zig _ zag • _ fa coeer , * llbur coudre ( _ Parte de arriba de la tela ( _ Endroit du tissu Lee smocks sent une decoration delicate utilisee sur lee Esta es una puntada decorativa delicada , empleada en prendas de ni _ os o blusas de sei _ oras . Elija una tela ligera y suave como vetements d'enfant ou les corsages de femme . el batista , guinga o chalis . Corte la tela tres veces m & s ancha de Choisiseez un tissu souple et 16ger comme la batiste , le vichy ou la anchura necesaria para el proyecto . Ajuste la Iongitud de le challis . Coupez le tissu trois fois plus grand que la largeur puntada a " 4 " y cosa linens paralelas de puntada recta , con una finie . Reglez la Iongueur du point sur " 4 " et piquez des rangees separaci6n entre elias de 1.0 cm ( 3 / 8 " ) en la zona que desea de fronces s _ par _ es par 1.0 cm ( 3 / 8 " ) en travers de la piece frunciE destinee aux smocks . Nouez lee ills au bord du tissu . Tirez sur Anude los hilos a Io } argo del horde . Tire del bile de la canilla per les file de canette pour grouper les fronces r _ guli _ rement et el extreme no anudado para distribuir uniformemente los attachez lee ills . Piquez le motif de votre choix entre les tangs de froncos . Enlevez lee ills de froncos . frunces , y asegure los hilos . Cosa con las puntadas decorativas que desee entre las ffneas fruncidas . Quite los hilos de puntada recta que mantenian el fruncido . NOTA : REMARQUE : Afloje la tensi6n del hilo de la aguja para facilitar el fruncido . Rel & chez la tension du fil de I'aiguille pour faciliter les froncos . Point de crdneau Puntada de caj a _ 1 ; ) S _ lecteur de point : H ( _ 1 ; S ) elector de patr6n H i _ " Longueurdu point : 1 & 4 ( _ " Control de la Iongitud : 1 a 4 f _ ' Tension du fil de I'aiguille : 1 & 4 f _ ' Tensien del hilo de la aguja : 1 a 4 1 _ ) Pied presseur : Pied zig _ zag t _ ' Prensatelas : Prensatelas para zig _ zag Superposez les bords bruts de doublure 6paisse et cousezqes Sobreponga dos bordes brutes de forro pesado y use esta ensemble & I'aide de ce point puntada para unirlos . 49
Search in Sewing Machine on ebay
Ebay Exact
"